[translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago [translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
5 years ago |
|
- # Translation of Pamac.
- # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
- # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
- # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
- #
- # Translators:
- # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016
- # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2013-2014
- # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
- # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015
- # philm <philm@manjaro.org>, 2015
- # Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-11-11 11:39-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
- "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
- "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
- "language/ast/)\n"
- "Language: ast\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocíu"
-
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Explicitly installed"
- msgstr "Instaláu esplícitamente"
-
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Installed as a dependency for another package"
- msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
-
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
-
- #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
- msgid "No"
- msgstr "Non"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to initialize alpm library"
- msgstr "Fallu al aniciar la llibrería alpm"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Autenticación fallida"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to synchronize any databases"
- msgstr "Fallu al sincronizar les bases de datos"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to init transaction"
- msgstr "Fallu al aniciar la transaición"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to prepare transaction"
- msgstr "Fallu al tresnar la transaición"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "target not found: %s"
- msgstr "nun s'alcontró l'oxetivu: %s"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "package %s does not have a valid architecture"
- msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s and %s are in conflict"
- msgstr "%s y %s tán en conflictu"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
- msgstr "%s necesita desaniciase pero ye un paquete bloquiáu"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- msgid "Failed to commit transaction"
- msgstr "Fallu al validar la transaición"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s exists in both %s and %s"
- msgstr "%s esiste en %s y %s"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s: %s already exists in filesystem"
- msgstr "%s: %s yá esiste nel sistema ficheros"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s is invalid or corrupted"
- msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu"
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
- #, c-format
- msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
- msgstr ""
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Copy"
- msgstr ""
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Refreshing mirrors list"
- msgstr "Refrescando llista d'espeyos"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Synchronizing package databases"
- msgstr "Sincronizando bases de datos de paquetes"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Starting full system upgrade"
- msgstr "Aniciando anovamientu completu del sistema"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Preparing"
- msgstr "Tresnando"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Choose a provider for %s"
- msgstr "Escueyi un fornidor pa %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To remove"
- msgstr "Pa desaniciar"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To downgrade"
- msgstr "Pa baxar de versión"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To build"
- msgstr "Pa construyir"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To install"
- msgstr "Pa instalar"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To reinstall"
- msgstr "Pa reinstalar"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "To upgrade"
- msgstr ""
-
- #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Total download size"
- msgstr "Tamañu total de descarga"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Building %s"
- msgstr ""
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Transaction cancelled"
- msgstr "Transaición encaboxada"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking dependencies"
- msgstr "Comprobando dependencies"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking file conflicts"
- msgstr "Comprobando conflictos"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Resolving dependencies"
- msgstr "Iguando dependencies"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking inter-conflicts"
- msgstr "Comprobando conflictos inter"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Installing %s"
- msgstr "Instalando %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Upgrading %s"
- msgstr "Anovando %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Reinstalling %s"
- msgstr "Reinstalando %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Downgrading %s"
- msgstr "Baxando de versión %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Removing %s"
- msgstr "Desaniciando %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking integrity"
- msgstr "Comprobando integridá"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Loading packages files"
- msgstr "Comprobando paquetes"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking delta integrity"
- msgstr "Comprobando integridá delta"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Applying deltas"
- msgstr "Aplicando deltes"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Generating %s with %s"
- msgstr "Xenerando %s con %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Generation succeeded"
- msgstr "Xeneración esitosa"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Generation failed"
- msgstr "Xeneración fallida"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Configuring %s"
- msgstr "Configurando %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Downloading"
- msgstr "Baxando"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Downloading %s"
- msgstr "Baxando %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking available disk space"
- msgstr "Comprobando l'espaciu en discu disponible"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "%s optionally requires %s"
- msgstr "%s rique opcionalmente %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Database file for %s does not exist"
- msgstr "El ficheru de base de datos pa %s nun esiste"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Checking keyring"
- msgstr "Comprobando l'aniellu claves"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Downloading required keys"
- msgstr "Baxando les claves riquíes"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "%s installed as %s.pacnew"
- msgstr "%s instalóse como %s.pacnew"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "%s installed as %s.pacsave"
- msgstr "%s instalóse como %s.pacsave"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Running pre-transaction hooks"
- msgstr "Executando gabitos de pre-transaición"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Running post-transaction hooks"
- msgstr "Executando gabitos de post-transaición"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "About %u seconds remaining"
- msgstr "Falten sobro %u segundos"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "About %lu minute remaining"
- msgid_plural "About %lu minutes remaining"
- msgstr[0] "Falten sobro %lu minutu"
- msgstr[1] "Falten sobro %lu minutos"
-
- #: ../src/transaction.vala
- #, c-format
- msgid "Refreshing %s"
- msgstr "Anovando %s"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Error"
- msgstr "Fallu"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Warning"
- msgstr "Avisu"
-
- #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
- #: ../data/interface/history_dialog.ui
- msgid "_Close"
- msgstr "_Zarrar"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Nothing to do"
- msgstr "Un res pa faer"
-
- #: ../src/transaction.vala
- msgid "Transaction successfully finished"
- msgstr "Tresaición finada con ésitu"
-
- #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
- msgid "Pamac is already running"
- msgstr "Pamac yá ta executándose"
-
- #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Waiting for another package manager to quit"
- msgstr "Esperando que colen otros xestores de paquetes"
-
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Your system is up-to-date"
- msgstr "El to sistema ta anováu"
-
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Package Manager"
- msgstr "Xestor de paquetes"
-
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala
- msgid "_Quit"
- msgstr "_Colar"
-
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala
- #, c-format
- msgid "%u available update"
- msgid_plural "%u available updates"
- msgstr[0] "%u anovamientu disponible"
- msgstr[1] "%u anovamientos disponible"
-
- #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Details"
- msgstr "Detalles"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala
- msgid "Refresh Databases"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "View History"
- msgstr "Ver historia"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Install Local Packages"
- msgstr "Instalar paquetes llocales"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencies"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "About"
- msgstr "Tocante a"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager.vala
- msgid "Quit"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Deselect"
- msgstr "Deseleicionar"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Upgrade"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Remove"
- msgstr "Desaniciar"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #, c-format
- msgid "%u pending operation"
- msgid_plural "%u pending operations"
- msgstr[0] "%u operación pendiente"
- msgstr[1] "%u operaciones pendientes"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Installed"
- msgstr "Instaláu"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Orphans"
- msgstr "Güerfanos"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Foreign"
- msgstr "Foriatu"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Pending"
- msgstr "Pendiente"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Install Reason"
- msgstr "Razón d'instalación"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Mark as explicitly installed"
- msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Licenses"
- msgstr "Llicencies"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Repository"
- msgstr "Repositoriu"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Groups"
- msgstr "Grupos"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Packager"
- msgstr "Empaquetador"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Build Date"
- msgstr "Data de construcción"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Install Date"
- msgstr "Data d'instalación"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Signatures"
- msgstr "Robles"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Backup files"
- msgstr "Copies de seguranza"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Depends On"
- msgstr "Ta arreyáu a"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Optional Dependencies"
- msgstr "Dependencies opcionales"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Required By"
- msgstr "Riquíu por"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Optional For"
- msgstr "Opcional pa"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Provides"
- msgstr "Apurre"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Replaces"
- msgstr "Troca"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Conflicts With"
- msgstr "Conflictu con"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Package Base"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Maintainer"
- msgstr "Caltenedor"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "First Submitted"
- msgstr "Primer unviu"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Last Modified"
- msgstr "Modificación cabera"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Votes"
- msgstr "Votos"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Out of Date"
- msgstr "Ensin anovar"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Make Dependencies"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Check Dependencies"
- msgstr ""
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Encaboxar"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "_Open"
- msgstr "_Abrir"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "Alpm Package"
- msgstr "Paquete alpm"
-
- #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
- msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
- msgstr "Un frontal GTK3 pa libalpm"
-
- #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "How often to check for updates, value in hours"
- msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"
-
- #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
- msgstr ""
-
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Build directory"
- msgstr ""
-
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Worldwide"
- msgstr "Mundiu"
-
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Speed"
- msgstr "Velocidá"
-
- #: ../src/preferences_dialog.vala
- msgid "Random"
- msgstr "Al debalu"
-
- #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
- msgid "Authentication is required"
- msgstr "Ríquese l'autenticación"
-
- #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
- msgid "Choose a Provider"
- msgstr "Escoyer un fornidor"
-
- #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
- #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
- msgid "Choose"
- msgstr "Escoyer"
-
- #: ../data/interface/progress_dialog.ui
- msgid "Progress"
- msgstr "Progresu"
-
- #: ../data/interface/history_dialog.ui
- msgid "Pamac History"
- msgstr "Historia de Pamac"
-
- #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
- msgid "Transaction Summary"
- msgstr "Sumariu de la transaición"
-
- #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
- msgid "Commit"
- msgstr "Unviar"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Refresh databases"
- msgstr "Refrescar bases de datos"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Search"
- msgstr "Guetar"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "State"
- msgstr "Estáu"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Repositories"
- msgstr "Repositorios"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Updates"
- msgstr ""
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Version"
- msgstr "Versión"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Size"
- msgstr "Tamañu"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Popularity"
- msgstr "Sonadía"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "AUR"
- msgstr "AUR"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Browse"
- msgstr "Restolar"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Reinstall"
- msgstr "Reinstalar"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Dependencies"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "Files"
- msgstr "Ficheros"
-
- #: ../data/interface/manager_window.ui
- msgid "_Apply"
- msgstr "_Aplicar"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Remove unrequired dependencies"
- msgstr "Desaniciar dependencies non riquíes"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid ""
- "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
- "by other packages"
- msgstr ""
- "Al desaniciar un paquete tamién se desanicien les sos dependencies que "
- "dengún paquete rique"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Check available disk space"
- msgstr "Comprobar espaciu en discu disponible"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Check for updates"
- msgstr "Comprobar anovamientos"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Hide tray icon when no update available"
- msgstr "Anubrir iconu de bandexa al nun haber anovamientos disponibles"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Ignore upgrades for:"
- msgstr "Inorar anovamientos pa:"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "General"
- msgstr "Xeneral"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Background color:"
- msgstr ""
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Text color:"
- msgstr ""
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Font:"
- msgstr ""
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Terminal"
- msgstr ""
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Use mirrors from:"
- msgstr "Usar espeyos de:"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Sort mirrors by:"
- msgstr "Ordenar espeyos per:"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Refresh Mirrors List"
- msgstr "Refrescar llista d'espeyos"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Official Repositories"
- msgstr "Repositorios oficiales"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid ""
- "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
- "problems.\n"
- "All AUR users should be familiar with the build process."
- msgstr ""
- "AUR ye un repositoriu calteníu pola comunidá asina que pue presentar riesgos "
- "potenciales y problemes.\n"
- "Tolos usuarios d'AUR deberíen tar familiarizaos col procesu de construcción."
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Enable AUR support"
- msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
- msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Search in AUR by default"
- msgstr "Guetar n'AUR por defeutu"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Check for updates from AUR"
- msgstr "Comprobar anovamientos d'AUR"
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
- msgstr ""
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Clean cache"
- msgstr ""
-
- #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
- msgid "Cache"
- msgstr "Caché"
-
- #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
- msgid "Choose Ignored Upgrades"
- msgstr "Escueyi los anovamientos inoraos"
|