[Translations] update

This commit is contained in:
Philip 2016-11-05 10:30:22 +01:00
parent 1dce4e0603
commit eead56555a
14 changed files with 392 additions and 385 deletions

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Hamine Anisse <anisdu25@gmail.com>, 2016
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
# ‫كريم أولاد الشلحة‬‎ <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Hamine Anisse <anisdu25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "نعم فعلا"
msgstr "نعم"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 00:59+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Transaición encaboxada"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Esperando que colen otros xestores de paquetes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "Desaniciar"
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u operación pendiente"
msgstr[1] "%u operaciones pendientes"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Güerfanos"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Foriatu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendiente"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Escoyer un fornidor"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Escoyer"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Sumariu de la transaición"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Unviar"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Preferencies"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Tocante a"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Tamañu"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Sonadía"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Restolar"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Nun entrugar pola confirmación al construyir paquetes"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "Númberu de versiones de cada paquete pa caltener na caché:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Caché"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Transacció cancel·lada"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "S'espera que s'aturi un altre gestor de paquets..."
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 00:18+0000\n"
"Last-Translator: kouros kouros <kormikg@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Η διεργασία ακυρώθηκε"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Περιμένοντας να τερματίσει ένας άλλος διαχειριστής πακέτων."
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -729,19 +729,19 @@ msgstr "Μην ζητάς επιβεβαίωση όταν χτίζονται τ
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "Αριθμός των εκδόσεων για κάθε πακέτο που θα κρατηθεί στην αποθήκη."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "Διέγραψε μόνο τις εκδόσεις των απεγκατεστημένων πακέτων."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "Καθαρισμός αποθήκης."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκη."
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 00:13+0000\n"
"Last-Translator: kouros kouros <kormikg@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Η διεργασία ακυρώθηκε"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Περιμένοντας να τερματίσει ένας άλλος διαχειριστής πακέτων."
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -718,19 +718,19 @@ msgstr "Μην ζητάς επιβεβαίωση όταν χτίζονται τ
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "Αριθμός των εκδόσεων κάθε πακέτου που θέλεις να κρατηθεί στην αποθήκη."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "Διέγραψε μόνο τις εκδόσεις των απεγκατεστημένων πακέτων."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "Καθαρισμός αποθήκης."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκη."
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Omar Jair Purata Funes <omarpurataf@colegiomonclair.edu.mx>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Omar Jair Purata Funes <omarpurataf@colegiomonclair.edu.mx>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,91 +21,91 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
msgstr "Se requiere autenticación"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Fallo al inicializar la librería alpm"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Fallo de autenticación"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Fallo al sincronizar las bases de datos"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconocido"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Instalado explícitamente"
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
msgstr "Instalado como una dependencia para otro paquete"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Si"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Fallo al iniciar la transacción"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Fallo al preparar la transacción"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "objetivo no encontrado: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "el paquete %s no posee una arquitectura válida"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: requiere %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s y %s están en conflicto"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s necesita ser removido pero es un paquete bloqueado"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Fallo al cometer la transacción"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s existe tanto en en %s como en %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s ya existe en el sistema de archivos"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s es inválido o corrupto"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
@ -118,184 +119,184 @@ msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
msgstr "Una interfaz de gtk3 para libalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Recargando la lista de espejos"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Sincronizando las pases de datos de paquetes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Comenzando la actualización completa del sistema"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr ""
msgstr "Preparando"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Elija un proveedor para %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr ""
msgstr "A remover"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr ""
msgstr "A desactualizar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr ""
msgstr "A construir"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr ""
msgstr "A instalar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr ""
msgstr "A reinstalar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr ""
msgstr "A actualizar"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de la descarga"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Creando paquetes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Transacción cancelada"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Esperando a que salga de otro gestor de paquetes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
msgstr "Revisando dependencias"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
msgstr "Revisando conflictos entre archivos"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
msgstr "Resolviendo dependencias"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
msgstr "Revisando inter-conflictos"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
msgstr "Instalando %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
msgstr "Actualizando %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
msgstr "Reinstalando %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
msgstr "Desactualizando %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
msgstr "Removiendo %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
msgstr "Revisando la integridad"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
msgstr "Cargando archivos de paquete"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
msgstr "Revisando la integridad delta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
msgstr "Aplicando deltas"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
msgstr "Generando %s con %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
msgstr "La generación tuvo éxito"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
msgstr "La generación ha fallado"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
msgstr "Configurando %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Descargando"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "Descargando %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "Revisando el espacio disponible en el disco"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s opcionalmente requiere de %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "El archivo de base de datos para %s no existe"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
msgstr "Revisando el registro de claves"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
msgstr "Descargando las claves requeridas"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
msgstr "%s instalado como %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
msgstr "%s instalado como %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
@ -308,66 +309,66 @@ msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
msgstr "Quedan alrededor de %u segundos"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Queda alrededor de %lu minuto restante"
msgstr[1] "Quedan alrededor de %lu restantes"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
msgstr "Recargando %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Error"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advertencia"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Cerrar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
msgstr "Nada que hacer"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
msgstr "Transacción completada correctamente"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr ""
msgstr "Pamac ya está en ejecución"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
msgstr "Su sistema está actualizado"
#: ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor de actualizaciones"
#: ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor de paquetes"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Salir"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u actualización disponible"
msgstr[1] "%u actualizaciones displonibles"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:25+0000\n"
"Last-Translator: miku84\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Művelet visszavonva"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Várakozás másik csomagkezelő kilépésére"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "Ne kérdezzen rá csomagok építésekor"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "A cache- ben csomagonként megtartandó példányok száma:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "Csak az eltávolított csomagok verzióinak eltávolítása"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "Cache törlés"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Cache"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Italwizzie, 2014
# l.allulli <l.allulli@gmail.com>, 2015
# l.allulli <l.allulli@gmail.com>, 2015
# Luca Bandini <luca.vombato@gmail.com>, 2016
# Massimo, 2015
# Massimo, 2015-2016
# Italwizzie, 2014
@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Luca Bandini <luca.vombato@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Trasferimento annullato"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Aspettando l'uscita da un altro gestore di pacchetti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -695,11 +696,11 @@ msgstr "Ordina i mirror per:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Aggiorna lista mirror"
msgstr "Aggiorna lista Mirror"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Repository ufficiali"
msgstr "Repository Ufficiali"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
@ -729,19 +730,19 @@ msgstr "Non chiedere conferma durante la creazione dei pacchetti"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "Numero delle versioni di ogni pacchetto da lasciare nella cache:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi solo le versioni dei pacchetti disinstallati"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "Pulisci Cache"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Cache"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Takefumi Nagata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "操作がキャンセルされました"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "他のパッケージマネージャーが終了するのを待機しています"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -718,19 +718,19 @@ msgstr "パッケージビルド時に確認を行わない"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "キャッシュ内で各パッケージのバージョン番号を保持:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "アンインストールしたバージョンのみ削除"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "キャッシュを消去"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "キャッシュ"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# flipper <flipper@tutanota.com>, 2016
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2016
# Jimmy Timmermans <jarco5000@gmail.com>, 2016
# Kevin Andriessens <kelaun@archlinux.info>, 2015
# Norbert Pil <norbertpil@gmail.com>, 2016
@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Norbert Pil <norbertpil@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "%s is ongeldig of beschadigd"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s lijkt te zijn afgebroken: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "het ophalen van bestand '%s' uit %s is mislukt : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Transactie geannuleerd"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Bezig met wachten totdat een andere pakketbeheerder afgesloten wordt"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -313,11 +314,11 @@ msgstr "%s geïnstalleerd als %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Bezig met uitvoeren van voorbereidingen voor overdracht"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Bezig met uitvoeren van afhandelingen van overdracht"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Wezen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Vreemd"
msgstr "Derde partij-pakketten"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Packager"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Bouw datum"
msgstr "Bouwdatum"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Conflicteert met"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Pakketgroep"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "Beheerder"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Eerst toegevoegd"
msgstr "Voor het eerst toegevoegd op"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst aangepast"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
@ -514,15 +515,15 @@ msgstr "Stemmen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Buiten datum"
msgstr "Bouwdatum"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Afhankelijkheden bouwen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Afhankelijkheden controleren"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Kies een Provider"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Kiezen"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Transactie Overzicht"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Uitvoeren"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "Voorkeuren"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Over"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Bladeren"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
@ -731,19 +732,19 @@ msgstr "Niet om bevestiging vragen bij het bouwen van pakketten"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "Het aantal in de cache te bewaren pakketversies:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "Alleen versies verwijderen van gedeïnstalleerde pakketten"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "Cache opschonen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Cache"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2016
# ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013
# ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013
msgid ""
@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,717 +25,717 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
msgstr "Authenticatie vereist"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Het initialiseren van de alpm-bibliotheek is mislukt"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Authenticatie mislukt"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Het synchroniseren van de databases is mislukt"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Onbekend"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Expliciet geïnstalleerd"
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
msgstr "Geïnstalleerd als afhankelijkheid van een ander pakket"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nee"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Het initialiseren van de overdracht is mislukt"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Het voorbereiden van de overdracht is mislukt"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "het doel kan niet worden gevonden: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "pakket %s bevat een ongeldige architectuur"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: vereist %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s en %s conflicteren"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s moet worden verwijderd maar het pakket is vergrendeld"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Het uitvoeren van de overdracht is mislukt"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s is aanwezig in zowel %s als %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s is al aanwezig op het bestandssysteem"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s is ongeldig of beschadigd"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s lijkt afgebroken te zijn: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "het ophalen van het bestand '%s' vanaf %s is mislukt : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
msgstr "Een GTK3-frontend voor libalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Bezig met vernieuwen van spiegelserverlijst"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Bezig met synchroniseren van de pakketdatabases"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Bezig met starten van volledige systeembijwerking"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr ""
msgstr "Bezig met voorbereiden"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Kies een leverancier voor %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr ""
msgstr "Te verwijderen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr ""
msgstr "Te verlagen in versie"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr ""
msgstr "Te bouwen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr ""
msgstr "Te installeren"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr ""
msgstr "Te herinstalleren"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr ""
msgstr "Bij te werken"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
msgstr "Totale downloadgrootte"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Bezig met bouwen van pakketten"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "De overdracht is geannuleerd"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Bezig met wachten op het afsluiten van een andere pakketbeheerder"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
msgstr "Bezig met controleren van bestandsconflicten"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
msgstr "Bezig met oplossen van afhankelijkheden"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
msgstr "Bezig met controleren van interne conflicten"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met installeren van %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met bijwerken van %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met herinstalleren van %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met verlagen van versie van %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met verwijderen van %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
msgstr "Bezig met controleren van integriteit"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
msgstr "Bezig met laden van pakketbestanden"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
msgstr "Bezig met controleren van delta-integriteit"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
msgstr "Bezig met toepassen van delta's"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met genereren van %s met %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
msgstr "Het genereren is gelukt"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
msgstr "Het genereren is mislukt"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met instellen van %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Bezig met downloaden"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met downloaden van %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "Bezig met controleren van beschikbare schijfruimte"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s vereist %s (optioneel)"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Het databasebestand van %s bestaat niet"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
msgstr "Bezig met controleren van sleutelbos"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
msgstr "Bezig met downloaden van vereiste sleutels"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
msgstr "%s is geïnstalleerd als %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
msgstr "%s is geïnstalleerd als %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Bezig met uitvoeren van voorbereiding van overdracht"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Bezig met uitvoeren van afhandeling van overdracht"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
msgstr "Nog ongeveer %u seconden te gaan"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Nog ongeveer %lu minuut te gaan"
msgstr[1] "Nog ongeveer %lu minuten te gaan"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
msgstr "Bezig met vernieuwen van %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fout"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Sluiten"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
msgstr "Niets te doen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
msgstr "De overdracht is succesvol afgerond"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr ""
msgstr "Pamac draait al"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"
#: ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr ""
msgstr "Updatebeheer"
#: ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr ""
msgstr "Pakketbeheer"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Afsluiten"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u beschikbare update"
msgstr[1] "%u beschikbare updates"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Details"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr ""
msgstr "Deselecteren"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Installeren"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u opdracht in de wachtrij"
msgstr[1] "%u opdrachten in de wachtrij"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Geïnstalleerd"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr ""
msgstr "Weespakketten"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Derde partij-pakketten"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "In wachtrij"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr ""
msgstr "Installatiereden"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Markeren als expliciet geïnstalleerd"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licenties"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Repository"
msgstr ""
msgstr "Pakketbron"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Groepen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
msgstr "Bouwer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Bouwdatu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr ""
msgstr "Installatiedatum"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Handtekeningen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr ""
msgstr "Back-upbestanden"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr ""
msgstr "Is afhankelijk van"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Optionele afhankelijkheden"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr ""
msgstr "Vereist door"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Optioneel voor"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr ""
msgstr "Stelt beschikbaar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgstr "Vervangt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
msgstr "Conflicteert met"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Pakketgroep"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Beheerder"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgstr "Voor het eerst toegevoegd op"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Stemmen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Verouderd"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Afhankelijkheden bouwen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Afhankelijkheden controleren"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
msgstr "Installeer lokale pakketten"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Annuleren"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Openen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
msgstr "Alpm-pakket"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
msgstr "Hoe vaak moet er worden gecontroleerd op updates? (waarde in uren)"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
msgstr "Wereldwijd"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Snelheid"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Willekeurig"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Kies een leverancier"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Kiezen"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Voortgang"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr ""
msgstr "Pamac-geschiedenis"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
msgstr "Overdrachtsamenvatting"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Uitvoeren"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Databases vernieuwen"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
msgstr ""
msgstr "Geschiedenis weergeven"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Voorkeuren"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Over"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Zoeken"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
msgstr "Zoeken in AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgstr "Pakketbronnen"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versie"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Grootte"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Populariteit"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Bladeren"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr ""
msgstr "Opnieuw installeren"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Afhankelijkheden"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Bestanden"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Toepassen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
msgstr "Niet-benodigde afhankelijkheden verwijderen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
msgstr "Verwijder, bij het verwijderen van een pakket, ook de afhankelijkheden die niet vereist zijn door andere pakketten"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
msgstr "Beschikbare schijfruimte controleren"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Controleren op updates"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgstr "Systeemvakpictogram verbergen als er geen updates beschikbaar zijn"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
msgstr "Upgrades negeren van:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Algemeen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
msgstr "Spiegelservers gebruiken van:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
msgstr "Spiegelservers sorteren op:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
msgstr "Spiegelserverlijst vernieuwen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
msgstr "Officiële pakketbronnen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgstr "AUR is een pakketbron die beheerd wordt door de gemeenschap. Dit kan leiden tot risico's en problemen.\nAlle AUR-gebruikers dienen bekend te zijn met het bouwproces."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
msgstr "AUR-ondersteuning inschakelen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
msgstr "Pamac toestaan om pakketten van AUR te zoeken en installeren"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
msgstr "Standaard in AUR zoeken"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgstr "Controleren op AUR-updates"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
msgstr "Niet om bevestiging vragen bij het bouwen van pakketten"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "Het aantal in de cache te bewaren pakketversies:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "Alleen versies verwijderen van gedeïnstalleerde pakketten"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "Cache opschonen"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Cache"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
msgstr "Kies genegeerde upgrades"

View File

@ -4,12 +4,13 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2016
# Dominik “Devhost97” G <devhost97@gmail.com>, 2016
# Tomasz Przybył <fademind@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Kuba Kaczmarzyk <inactive+poker98face@transifex.com>, 2013
# Kuba Kaczmarzyk <inactive+poker98face@transifex.com>, 2013
# Marcin XD <m4sk1n@o2.pl>, 2016
# Marcin <m4sk1n@o2.pl>, 2016
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2016
# Kuba Kaczmarzyk <inactive+poker98face@transifex.com>, 2013
msgid ""
@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Marcin XD <m4sk1n@o2.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "Podsumowanie operacji"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
msgstr "Wykonaj"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# António Correia, 2014
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2015
# Carlos Reis <reiscarlos1976@gmail.com>, 2015
# Carlos Reis <reiscarlos1976@gmail.com>, 2015
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2014-2016
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
msgid ""
@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 20:45+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autenticação é necessária"
msgstr "Autenticação necessária"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Falhou inicialização da biblioteca alpm"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
msgstr "A autenticação falhou"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitamente instalado"
msgstr "Explicitamente instalado"
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s necessita ser removido mas é um pacote bloqueado"
msgstr "%s necessita ser removido, mas é um pacote bloqueado"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "%s é inválido ou está corrompido"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar trancada: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncada: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "falha ao recuperar arquivo '%s' de %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Uma interface Gtk3 para libalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Atualizar lista mirrors"
msgstr "Actualizar lista clones (mirrors)"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "A preparar"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Escolha um fornecedor para %s"
msgstr "Escolher um fornecedor para %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Transacção cancelada"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
msgstr "Esperando que outro gestor de pacotes termine"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "A verificar dependências"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "A verificar conflicto entre pacotes"
msgstr "A verificar conflito entre pacotes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "A instalar %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "A atualizar %s"
msgstr "A actualizar %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "A reinstalar %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "A desatualizar %s"
msgstr "A substituir %s por versão anterior"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -306,23 +307,23 @@ msgstr "%s instalado como %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "A executar ganchos (hooks) pré-transacionais"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "A executar ganchos (hooks) pós-transacionais"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
msgstr "Cerca de %u segundos restantes"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Cerca de %lu minuto restante"
msgstr[1] "Cerca de %lu minutos restantes"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "_Fechar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para fazer"
msgstr "Nada a fazer"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "Pamac já está em execução"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
msgstr "O sistema está actualizado"
#: ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Detalhes"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarque"
msgstr "Desmarcar"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
@ -397,8 +398,8 @@ msgstr "Remover"
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u operação pendente"
msgstr[1] "%u operações pendentes"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Orfãos"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Estrangeiro"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Motivo da instalação"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Marcar como explícitamente instalado"
msgstr "Marcar como explicitamente instalado"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Grupos"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Empacotador"
msgstr "Organizador de Pacotes"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
@ -483,15 +484,15 @@ msgstr "Substitui"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Entra em conflicto com"
msgstr "Entra em conflito com"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Base de Pacote"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
msgstr "Zelador"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Desatualizado"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Estabelecer Dependências"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Pacote alpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Com que frequência verificar actualizações, valor em horas"
msgstr "Frequência de verificação de actualizações, valor em horas"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Velocidade"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Acaso"
msgstr "Aleatório"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Sumário da transacção"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "submeter"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Procura"
msgstr "Navegar"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "_Aplicar"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remover dependências não-requeridas"
msgstr "Remover dependências não requeridas"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
@ -682,15 +683,15 @@ msgstr "Geral"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Usar mirrors de:"
msgstr "Usar clones (mirrors) de:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Ordenar mirrors por:"
msgstr "Ordenar clones (mirrors) por:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Atualizar Lista Mirrors"
msgstr "Atualizar Lista de Clones (mirrors)"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "Repositórios Oficiais"
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "AUR é um repositório mantido pela comunidade por isso apresenta riscos e problemas potenciais.\nTodos os utilizadores do AUR devem estar familiarizados com o processo de compilação."
msgstr "AUR é um repositório mantido pela comunidade, pelo que apresenta riscos e problemas potenciais.\nTodos os utilizadores do AUR devem estar familiarizados com o processo de compilação."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
@ -724,20 +725,20 @@ msgstr "Não pedir confirmação ao criar pacotes"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
msgstr ""
msgstr "Número de versões de cada pacote a guardar na cache:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
msgstr "Remover apenas as versões de pacotes desinstalados"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
msgstr "Limpar cache"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
msgstr "Cache"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Escolha Atualizações Ignoradas"
msgstr "Escolher Atualizações Ignoradas"

View File

@ -17,7 +17,7 @@
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
const string VERSION = "4.1.5";
const string VERSION = "4.1.6";
namespace Pamac {
[DBus (name = "org.manjaro.pamac")]