Browse Source

add translations

tags/v5.1.2
guinux 6 years ago
parent
commit
fe929692ce
49 changed files with 31179 additions and 2 deletions
  1. +1
    -1
      pamac.pot
  2. +677
    -0
      po/ar.po
  3. +687
    -0
      po/ast.po
  4. +689
    -0
      po/bg.po
  5. +690
    -0
      po/ca.po
  6. +690
    -0
      po/cs.po
  7. +692
    -0
      po/da.po
  8. +693
    -0
      po/de.po
  9. +684
    -0
      po/el.po
  10. +680
    -0
      po/en_GB.po
  11. +622
    -0
      po/eo.po
  12. +688
    -0
      po/es.po
  13. +638
    -0
      po/et.po
  14. +656
    -0
      po/fa-IR.po
  15. +638
    -0
      po/fa.po
  16. +686
    -0
      po/fi.po
  17. +560
    -0
      po/fo.po
  18. +679
    -0
      po/fr.po
  19. +685
    -0
      po/he.po
  20. +676
    -0
      po/hi.po
  21. +617
    -0
      po/hr.po
  22. +679
    -0
      po/hu.po
  23. +691
    -0
      po/id.po
  24. +690
    -0
      po/it.po
  25. +689
    -0
      po/ja.po
  26. +569
    -0
      po/ko.po
  27. +670
    -0
      po/ms.po
  28. +690
    -0
      po/nb.po
  29. +688
    -0
      po/nl.po
  30. +692
    -0
      po/pl.po
  31. +697
    -0
      po/pt_BR.po
  32. +680
    -0
      po/pt_PT.po
  33. +686
    -0
      po/ro.po
  34. +689
    -0
      po/ru.po
  35. +561
    -0
      po/si.po
  36. +686
    -0
      po/sk.po
  37. +679
    -0
      po/sl.po
  38. +558
    -0
      po/sr.po
  39. +685
    -0
      po/sr@latin.po
  40. +686
    -0
      po/sv.po
  41. +682
    -0
      po/tr.po
  42. +678
    -0
      po/uk.po
  43. +557
    -0
      po/ur-PK.po
  44. +671
    -0
      po/uz.po
  45. +675
    -0
      po/vi.po
  46. +684
    -0
      po/zh-CN.po
  47. +557
    -0
      po/zh.po
  48. +681
    -0
      po/zh_TW.po
  49. +1
    -1
      resources/preferences_dialog.ui

+ 1
- 1
pamac.pot View File

@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Pamac Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:71


+ 677
- 0
po/ar.po View File

@@ -0,0 +1,677 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"

#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""

#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"

#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"

#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"

#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"

#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"

#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "تطبيق التغييرات"

#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "

#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"

#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "حالة"

#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "مستودع"

#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "إسم"

#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "إصدار"

#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"

#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "حجم"

#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "ملفات"

#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"

#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""

#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"

#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "إنعاش"

#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"

#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"

#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"

#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "عند حذف حزمة, سيتم حذف إعتمادياتها الغير مطلوبة من طرف الحزم الاخرة"

#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"

#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"

#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"

#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"

#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"

#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "للبناء"

#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"

#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"

#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"

#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل"

#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"

#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"

#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"

#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"

#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تثبيت %s"

#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "إعادة تثبيت %s"

#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"

#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "ترقية %s"

#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"

#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"

#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"

#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"

#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"

#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"

#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"

#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "مولد %s بـ %s"

#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تم توليد بنجاح"

#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "فشل عملية التوليد"

#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تكوين %s"

#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"

#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"

#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "إنعاش %s"

#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"

#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"

#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"

#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u تحديثات متوفرة"

#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"

#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"

#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"

#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "محلي"

#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"

#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"

#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"

#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"

#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "إعتماديات إختيارية"

#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"

#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "المزود"

#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"

#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"

#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "محزم"

#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"

#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"

#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"

#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"

#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"

#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"

#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"

#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"

#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ libalpm"

#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f كب"

#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"

#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s سيتم تبديلها بـ %s"

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s متعارضة مع %s"

#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ليس مسار و إسم ملف صالح"

#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة %s"

#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "الحجم المضغوط"

#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "الحجم المحمل"

#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "الحجم المثبت"

#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "المعمار"

#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s له %u إعتماديات إختيارية غير متبثة.\n"
#~ "المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"

#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "إلغاء التحديد"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"

#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "إعادة التثبيت"

#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "تثبيت"

#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"

#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"

#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "بعض التحديثات متوفرة.\n"
#~ "المرجوا تحديث نظامك اولا"

#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s مزود بي %u حزم.\n"
#~ "المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"

#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s تعتمد على %s لكنها غير متبثة"

#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "فشل الحصول على أرشيف %s من مستودعات AUR"

#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "فشل عملية البناء."

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "يتم التحقق من تحديثات"

#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "حول Pamac"

#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"

#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مستودع"

#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مستودع"

#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "معلومات"

#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "إعتماديات"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "تفاصيل"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "حدد"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصة"

+ 687
- 0
po/ast.po View File

@@ -0,0 +1,687 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2013-2014
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Requierse autenticación"

#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""

#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar paquetes llocales"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Encaboxar"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"

#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historia de Pamac"

#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumariu de la tresaición"

#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Alministrador de paquetes"

#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar camudancies"

#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Guetar n'AUR"

#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Guetar"

#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estáu"

#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositoriu"

#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositoriu"

#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"

#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"

#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Ver historia"

#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""

#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Alministrador d'anovamientos"

#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"

#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"

#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Desaniciar dependencies non requeríes"

#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Cuando desanicies un paquete, tamién desanicies eses dependencies que nun "
"son requeríes por otros paquetes"

#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"

#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"

#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Tresnando"

#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Pa desaniciar"

#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Pa baxar de versión"

#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Pa construyir"

#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Pa instalar"

#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Pa reinstalar"

#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "P'anovar"

#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Tamañu total de la descarga"

#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencies"

#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos"

#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencies"

#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos inter"

#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"

#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalando %s"

#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desaniciando %s"

#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Anovando %s"

#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Baxando de versión %s"

#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Comprobando integridá"

#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Comprobando l'aniellu claves"

#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baxando les claves requeríes"

#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Comprobando paquetes"

#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Comprobando integridá delta"

#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltes"

#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Xenerando %s con %s"

#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Xeneración esitosa"

#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Xeneración fallida"

#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"

#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Baxando"

#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Comprobando l'espaciu en discu disponible"

#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Anovando %s"

#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baxando %s"

#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Curiáu"

#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Fallu"

#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Un res pa faer"

#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tresaición finada con ésitu"

#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u anovamientos disponibles"

#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 anovamientu disponible"

#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El to sistema ta anováu"

#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Colar"

#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "llocal"

#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instaláu"

#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Güerfanos"

#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Llicencies"

#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Ta arreyáu a"

#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependencies opcionales"

#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requeríu por"

#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Apurre"

#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Troca"

#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictu con"

#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"

#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instalación"

#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instaláu esplícitamente"

#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"

#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"

#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Razón d'instalación"

#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Robles"

#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Copies de seguranza"

#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Nun s'alcontró'l paquete"

#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstaláu"

#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Un frontal gtk3 pa libalpm"

#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"

#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"

#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s trocaráse por %s"

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ta en conflictu con %s"

#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nun ye un camín válidu o nome de paquete"

#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Nun pue facese la tresaición porque necesítase desaniciar %s que ye un "
#~ "paquete bloquiáu"

#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamañu comprimíu"

#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamañu de descarga"

#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamañu instaláu"

#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"

#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tien %u dependencies opcionales desinstalaes.\n"
#~ "Por favor, esbilla aquelles que te prestaríen instalar:"

#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deseleicionar"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Desaniciar"

#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalar"

#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalar dependencies opcionales"

#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"

#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar con dependencies opcionales"

#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac yá ta executándose"

#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Hai dellos anovamientos disponibles.\n"
#~ "Por favor, anova'l to sistema primero"

#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s apúrrelu %u paquetes.\n"
#~ "Por favor, esbilla aquellos que te prestaríen instalar:"

#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Anovando"

#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s ta arreyáu a %s pero nun ta disponible"

#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Fallu al consiguir %s dende AUR"

#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Procesu de construcción fallíu."

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Comprobando anovamientos"

#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Tocante a Pamac"

#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"

#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"

#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositoriu"

#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informaciones"

#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependencies"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalles"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Esbillar"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumariu"

+ 689
- 0
po/bg.po View File

@@ -0,0 +1,689 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# RacerBG <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# petko10 <pditchev@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: loot270 <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Изисква се идентификация"

#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""

#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отказ"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"

#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Детайли"

#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "История на Pamac"

#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"

#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"

#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Прилагане на промените"

#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"

#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилище"

#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"

#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Файлове"

#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Преглед на историята"

#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""

#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"

#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Обнови"

#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Позволи AUR поддръжка"

#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR"

#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Премахни ненужни зависимости"

#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Когато се премахва пакет, премахни и тези зависимости, които не са "
"необходими от други пакети"

#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове"

#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""

#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"

#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"

#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"

#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"

#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"

#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"

#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"

#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"

#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Пълен размер за сваляне"

#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"

#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"

#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"

#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка за вътрешни конфликти"

#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"

#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Преинсталиране на %s"

#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"

#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Надграждане на %s"

#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижаване на версията на %s"

#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"

#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"

#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"

#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"

#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"

#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"

#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генериране на %s с %s"

#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерирането е успешно"

#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерирането се провали"

#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"

#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"

#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"

#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновяване на %s"

#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне на %s"

#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""

#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"

#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"

#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u достъпни обновявания"

#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 достъпно обновяване"

#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"

#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"

#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "локален"

#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"

#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"

#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"

#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"

#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Допълнителна зависимост"

#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"

#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"

#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"

#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"

#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"

#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"

#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"

#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"

#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"

#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"

#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"

#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"

#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"

#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm"

#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"

#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"

#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s ще бъде заместен от %s"

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s е несъвместим с %s"

#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s невалиден път или име на пакет"

#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакцията не може да се извърши, защото трябва да се премахне %s, "
#~ "който е заключен "

#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Компресиран размер"

#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер за сваляне"

#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Инсталиран размер"

#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"

#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"

#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Размаркиране"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Премахване"

#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Преинсталиране"

#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране на допълнителни зависимости"

#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Отбелязани като изрични инсталирани:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Инсталиране"

#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране с допълнителни зависимости"

#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac вече е пуснат"

#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни актуализации.\n"
#~ "Моля, първо обновете системата"

#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s е осигуряван от %u пакета.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"

#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновяване"

#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависи от %s, но той не е инсталационен"

#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не се получава %s архив от AUR"

#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Неуспешно изграждане"

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка за актуализации"

#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "За Pamac"

#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторски права © 2013 Guillaume Benoit"

#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Хранилище"

#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"

#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"

#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимост"

#~ msgid "details"
#~ msgstr "детайли"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Избор"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обобщение"

+ 690
- 0
po/ca.po View File

@@ -0,0 +1,690 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# oriolfa <oriolfa@ono.com>, 2013-2014
# kirek <rbuldo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 06:30+0000\n"
"Last-Translator: oriolfa <oriolfa@ono.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Es requereix autenticació"

#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""

#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instal·la paquets locals"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"

#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""

#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historial del Pamac"

#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Resum de la transacció"

#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de Paquets"

#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar canvis"