2015-01-04 06:22:06 -03:00
|
|
|
|
# Translation of Pamac.
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
|
2015-01-04 06:22:06 -03:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
|
2017-10-10 16:29:22 -03:00
|
|
|
|
#
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
# angel_solomos, 2013
|
|
|
|
|
# angel_solomos, 2013
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
# angel_solomos, 2013
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2016-2017
|
2014-11-29 08:33:30 -03:00
|
|
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
2017-02-24 16:24:31 -03:00
|
|
|
|
# kouros kouros <kormikg@yahoo.gr>, 2016-2017
|
2014-11-29 08:33:30 -03:00
|
|
|
|
# philm <philm@manjaro.org>, 2014
|
2015-01-07 14:47:54 -03:00
|
|
|
|
# philm <philm@manjaro.org>, 2014-2015
|
2015-10-16 04:18:10 -03:00
|
|
|
|
# Savoritias <inactive+Savoritias@transifex.com>, 2014
|
|
|
|
|
# Savoritias <inactive+Savoritias@transifex.com>, 2014
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
# Savoritias <inactive+Savoritias@transifex.com>, 2014
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
# ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ <gasdim@hotmail.gr>, 2013-2014
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
2017-10-10 16:29:22 -03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
|
2020-03-29 21:51:10 -03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-29 21:48-0300\n"
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
|
|
|
|
|
"language/el/)\n"
|
2017-10-10 16:29:22 -03:00
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο πακέτο"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ναι"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Όχι"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία προετοιμασίας της βιβλιοθήκης alpm"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού της βάσης δεδομένων"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Failed to init transaction"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Η διεργασία init απέτυχε"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Failed to prepare transaction"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της διεργασίας"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "target not found: %s"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "δεν βρέθηκε ο στόχος: %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει την σωστή αρχιτεκτονική"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s and %s are in conflict"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s και το %s είναι σε διένεξη"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s χρειάζεται να διαγραφεί αλλά είναι ένα κλειδωμένο πακέτο"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Failed to commit transaction"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε η πραγματοποίηση της διεργασίας"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s υπάρχει στο %s και στο %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Το %s υπάρχει ήδη στο σύστημα αρχείων"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s φαίνεται να έχει περικοπεί: %jd/%jd bytes\n"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης αρχείου '%s' από το %s : %s\n"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή"
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "Refreshing mirrors list"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση της λίστας διακομιστών (servers)"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Synchronizing package databases"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Συγχρονισμός της βάσης δεδομένων"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Starting full system upgrade"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη πλήρους αναβάθμισης του συστήματος"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "Προετοιμασία"
|
|
|
|
|
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a provider for %s"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε έναν πάροχο για το %s"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "To remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς αφαίρεση"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς υποβάθμισ"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "To build"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "To install"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς εγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "To upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Total download size"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη:"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Building %s"
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Transaction cancelled"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Η διεργασία ακυρώθηκε"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος για διενέξεις αρχείων"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Checking inter-conflicts"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος για εσωτερικές διενέξεις"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση %s"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Upgrading %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναβάθμιση %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Reinstalling %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανεγκατάσταση %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Downgrading %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Υποβάθμιση %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση αρχείων πακέτων"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση %s"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη"
|
|
|
|
|
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %s"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη %s"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s optionally requires %s"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s: απαιτεί το %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Database file for %s does not exist"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει η βάση δεδομένων για το %s "
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος keyring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
|
|
|
|
|
|
2015-01-02 19:31:08 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew"
|
2015-01-02 19:31:08 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Το %s εγκαταστάθηκε ως %s.pacsave"
|
2015-01-02 19:31:08 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Running pre-transaction hooks"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Τρέχει η προ-διεργασία hooks"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Running post-transaction hooks"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Τρέχει η μετα-διεργασία hooks"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About %u seconds remaining"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "%u δευτερόλεπτα απομένουν"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About %lu minute remaining"
|
|
|
|
|
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu λεπτά απομένουν"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%lu λεπτά απομένουν"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refreshing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση %s"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Προειδοποίηση"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/history_dialog.ui
|
2016-04-24 03:50:19 -03:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
2016-04-24 03:50:19 -03:00
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε να γίνει"
|
|
|
|
|
|
2020-03-29 21:51:10 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "Transaction successful"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "The transaction has been completed successfully"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν επιτυχώς"
|
|
|
|
|
|
2020-03-29 21:51:10 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "Transaction failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
|
|
|
msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 23:06:04 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-install/installer.vala
|
|
|
|
|
msgid "Unable to lock database!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
|
|
|
msgstr "Το σύστημα σας είναι πλήρως ενημερωμένο"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
|
2014-11-22 07:53:14 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-19 10:46:44 -03:00
|
|
|
|
msgid "%u available update"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u available updates"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
|
2014-11-19 10:46:44 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
|
2016-08-28 05:57:22 -03:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-11-11 23:06:04 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
|
|
|
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο Pamac είναι ήδη ενεργός"
|
|
|
|
|
|
2017-11-06 22:26:43 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
|
|
|
|
|
msgid "Refresh Databases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
|
|
|
|
msgid "View History"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
|
|
|
|
msgid "Install Local Packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχετικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2014-11-08 13:50:35 -03:00
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
2017-01-03 05:28:29 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεσε την επιλογή"
|
2014-11-08 13:50:35 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
2014-11-08 13:50:35 -03:00
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
2014-11-08 13:50:35 -03:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 23:06:04 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιμένοντας να τερματίσει ένας άλλος διαχειριστής πακέτων."
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u pending operation"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u pending operations"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%u εκκρεμείς διαδικασίες"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%u εκκρεμείς διαδικασίες"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατεστημένα"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Orphans"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορφανά"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Foreign"
|
2016-05-03 02:39:19 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Εξωτερικά (AUR)"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκρεμή"
|
2015-08-21 02:42:40 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-05-18 12:09:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Λόγος για εγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-05-18 12:09:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mark as explicitly installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση ως ρητώς εγκατεστημένο"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Άδειες"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθετήριο"
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 20:26:57 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
|
|
|
|
msgid "Download size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
|
|
|
|
msgid "Installed size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομάδες"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Packager"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2015-10-16 04:18:10 -03:00
|
|
|
|
msgid "Build Date"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
|
2015-10-16 04:18:10 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
msgid "Install Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπογραφές"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Backup files"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Depends On"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαρτάτε από"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Optional Dependencies"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Required By"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαιτείτε από"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Optional For"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Προαιρετικό Για"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Provides"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρέχει"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Replaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντικαθιστά"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
|
|
|
msgstr "Διένεξη με"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Package Base"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Βάση πακέτου"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
2015-10-16 04:18:10 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
msgid "First Submitted"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Αρχική υποβολή"
|
2015-10-16 04:18:10 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
msgid "Last Modified"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
msgid "Votes"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ψήφοι"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
msgid "Out of Date"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ξεπερασμένο"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Make Dependencies"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργεί τις εξαρτήσεις"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Check Dependencies"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Άκυρο"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Alpm Package"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Πακέτο Alpm"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το pyalpm"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες"
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 11:41:17 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2017-02-21 03:45:30 -03:00
|
|
|
|
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός των εκδόσεων για κάθε πακέτο που θα κρατηθεί στην αποθήκη"
|
|
|
|
|
|
2017-10-10 16:29:22 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
|
|
|
msgid "Build directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
|
|
|
msgid "Worldwide"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Παγκόσμιο"
|
2014-10-30 18:00:03 -03:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ταχύτητα"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Τυχαίο"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Choose a Provider"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Επέλεξε έναν πάροχο "
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
2016-04-24 03:50:19 -03:00
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Επέλεξε"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόοδος"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/history_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Pamac History"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικο Pacmac"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
2016-04-24 03:50:19 -03:00
|
|
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Περίληψη ενεργειών"
|
2016-04-24 03:50:19 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
2016-04-24 03:50:19 -03:00
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
2016-05-03 02:39:19 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Refresh databases"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση βάσης δεδομένων"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθετήρια"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
2017-10-02 10:23:53 -03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-31 13:55:47 -04:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Popularity"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Δημοτικότητα"
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
msgid "AUR"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "AUR"
|
2016-02-14 10:55:33 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2016-04-24 03:29:32 -03:00
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2016-05-18 12:09:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανεγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Εξαρτήσεις"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
2016-05-18 12:09:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή"
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 11:41:17 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
|
|
|
|
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
|
|
|
|
"by other packages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε και τις εξαρτήσεις του, που δεν "
|
|
|
|
|
"χρειάζονται απο άλλα πακέτα"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Check available disk space"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Check for updates"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2017-11-11 21:04:15 -03:00
|
|
|
|
msgid "Update files databases (more details but slower)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Ignore upgrades for:"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Αγνοήστε τις αναβαθμίσεις για"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Use mirrors from:"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Χρησιμοποίησε διακομιστές από:"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Sort mirrors by:"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση διακομιστών κατά:"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Refresh Mirrors List"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση της λίστας διακομιστών (servers)"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Official Repositories"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Επίσημα αποθετήρια"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
|
|
|
|
|
"problems.\n"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
2017-10-27 18:10:19 -03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το AUR είναι αποθετήριο συντηρούμενο από την κοινότητα, γι'αυτό και "
|
|
|
|
|
"ενδεχομένως να δημιουργήσει προβλήματα. Όλοι οι χρήστες του AUR, θα πρέπει "
|
|
|
|
|
"να είναι εξοικειωμένοι με την διαδικασία χτισίματος των πακέτων."
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Enable AUR support"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
|
|
|
|
|
|
2017-11-11 11:41:17 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
|
|
|
|
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
|
|
|
|
msgstr "Επέτρεψε στον pamac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
|
|
|
|
msgid "Search in AUR by default"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση στο AUR από προεπιλογή"
|
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Check for updates from AUR"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις από το AUR"
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2016-08-28 05:57:22 -03:00
|
|
|
|
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
|
2016-11-05 06:30:22 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Διέγραψε μόνο τις εκδόσεις των απεγκατεστημένων πακέτων."
|
2016-08-28 05:57:22 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2016-08-28 05:57:22 -03:00
|
|
|
|
msgid "Clean cache"
|
2017-02-24 16:24:31 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός αποθήκης"
|
2016-08-28 05:57:22 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
2016-08-28 05:57:22 -03:00
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
2017-01-03 05:28:29 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκη"
|
2016-08-28 05:57:22 -03:00
|
|
|
|
|
2017-10-17 12:36:26 -03:00
|
|
|
|
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
2015-08-20 10:11:18 -03:00
|
|
|
|
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
2016-04-27 17:35:50 -03:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε αγνοημένες αναβαθμίσεις"
|
2019-10-23 15:05:37 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Checking delta integrity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας delta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Applying deltas"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εφαρμογή deltas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %s with %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Δημιουργία %s με %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generation succeeded"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε επιτυχώς!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generation failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Η δημιουργία απέτυχε."
|