pamac-classic/po/hr.po

745 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
2016-04-27 17:35:50 -03:00
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
2015-01-04 06:22:06 -03:00
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
2016-04-24 03:58:09 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
2016-04-28 03:12:31 -03:00
# Lovro Kudelić <lovro.kudelic@outlook.com>, 2016
# Lovro Kudelić <lovro.kudelic@outlook.com>, 2016
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# ssik64 <ssik64@gmail.com>, 2014
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# ssik64 <ssik64@gmail.com>, 2014
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Lovro Kudelić <lovro.kudelic@outlook.com>\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/hr/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
"Language: hr\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-25 16:09:22 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Potrebna je autorizacija"
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija alpm biblioteke"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autorizacija nije uspjela"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Nije uspjela sinkronizacija niti jedne baze podataka"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Eksplicitno instalirano"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Instalirano kao zavisnost za drugi paket"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Da"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Ne"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija transakcije"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Nije uspjela priprema transakcije"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "meta nije nađena: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "%s: zahtijeva %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "%s i %s su u sukobu"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "%s mora biti uklonjen ali je paket zaključan"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Izvršavanje transakcije nije uspjelo"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "%s postoji u oba %s i %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "%s: %s već postoji u datotečnom sustavu"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "%s nije valjan ili je oštećen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Čini se da je %s odrezan: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke '%s' from %s : %s\n"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "GTK+ 3 sučelje za libalpm"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Osvježavam listu zrcalnih poslužitelja"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Sinkroniziram bazu podataka paketa"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Pokrećem punu nadogradnju sustava"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremam"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Odaberi davatelja za %s"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "Za ukloniti"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Vratiti na staru verziju"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Za stvaranje"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "Za instalirati"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Za ponovnu instalaciju"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "Za nadograditi"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Ukupna veličina za preuzimanje"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Stvaram pakete"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Transakcija prekinuta"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Čekam na završetak drugog upravitelja paketa "
2016-08-28 05:57:22 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Provjeravam zavisnosti"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Provjeravam sukobe datoteka"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Rješavam zavisnosti"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Provjeravam međusobne sukobe"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instaliram %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Nadograđujem %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Ponovno instaliram %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Vračam na staru verziju %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Uklanjam %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Provjeravam integritet"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Učitavam datoteke paketa"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Provjeravam delta integritet"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Potvrđujem delte"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Stvaram %s sa %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Stvaranje uspješno završeno"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Stvaranje nije uspjelo"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Postavljam %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimam"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Preuzimam %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Provjeravam dostupni prostor na disku"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr "%s neobavezno zahtijeva %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Baza podataka za %s ne postoji"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Provjeravam ključeve"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Preuzimam potrebne ključeve"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Izvršavam prije-transakcijske procese"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Izvršavam poslije-transakcijske procese"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Oko %u sekundi preostalo"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr[0] "Oko %lu minute preostalo"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr[1] "Oko %lu minute preostalo"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr[2] "Oko %lu minuta preostalo"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Osvježavam %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Greška"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Upozorenje"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "_Close"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "_Zatvori"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ništa za učiniti"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakcija uspješno završena"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac je već pokrenut"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Nema novih nadogradnji"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Update Manager"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Uparavitelj Nadogradnji"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Package Manager"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Upravitelj Paketa"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "_Izađi"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr[0] "%u dostupna nadogradnja"
msgstr[1] "%u dostupne nadogradnje"
msgstr[2] "%u dostupnih nadogradnji"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
2016-04-29 18:57:23 -03:00
msgstr "Poništi odabir"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr[0] "%u operacija na čekanju"
msgstr[1] "%u operacije na čekanju"
msgstr[2] "%u operacija na čekanju"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Nepotrebni paketi"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Vanjski paketi"
2015-08-21 02:42:40 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Na čekanju"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-25 16:09:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Razlog za instalaciju"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Označi kao eksplicitno instalirano"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "Repozitorij"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Packager"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Pakiratelj"
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Build Date"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Datum stvaranja"
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Install Date"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Datum instalacije"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Potpisi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Pričuvne datoteke"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Zavisi o"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Neobavezne zavisnosti"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Zahtijevan od"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr "Neobavezno za"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Pruža"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Zamjenjuje"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "U sukobu sa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Paketna baza"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Maintainer"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Održavatelj"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "First Submitted"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Prvi postavio"
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Last Modified"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Zadnja promjena"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Votes"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Glasovi"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Out of Date"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Zastario"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Zavisnosti za stvaranje paketa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Provjera zavisnosti"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Instaliraj lokalne pakete"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "_Cancel"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "_Odustani"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "_Otvori"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Alpm paket"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Koliko često provjeravati nadogradnje, vrijednost u satima"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Globalno"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Brzina"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Slučajni odabir"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Odaberi davatelja"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Choose"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Odaberi"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Pamac povijest"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Sažetak transakcija"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Izvrši"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Osvježi bazu podataka"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "View History"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Pregledaj povijest"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Preferences"
2016-04-28 03:12:31 -03:00
msgstr "Postavke"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "O programu"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Traži u AUR-u"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "State"
msgstr "Stanje"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repositories"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Repozitoriji"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Popularnost"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "AUR"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Traži"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-25 16:09:22 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Ponovno instaliraj"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Zavisnosti"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Ukloni nepotrebne zavisnosti"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Prilikom uklanjanja paketa, ukloniti njegove zavisnosti koje ne zahtijevaju drugi paketi"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Provjera dostupnog prostora na disku"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Provjera nadogradnji"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Sakrij ikonu na programskoj traci kada nema dostupnih nadogradnji"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Ignoriraj nadogradnje za:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Općenito"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Koristi zrcalne poslužitelje iz:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Sortiraj zrcalne poslužitelje prema:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Osvježi listu zrcalnih poslužitelja"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Službeni repozitoriji"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "AUR je repozitorij održavan od strane zajednice te tako predstavlja potencijalne rizike i probleme.\nSvi AUR korisnici bi trebali biti upoznati s procesom stvaranja paketa."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Omogući AUR podršku"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Dozvoli Pamac-u da potraži i instalira pakete iz AUR-a"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Uvijek traži u AUR-u"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Provjeri ažuriranja iz AUR-a"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
2016-05-06 11:34:30 -03:00
msgstr "Ne pitaj za potvrdu prilikom stvaranja paketa"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Broj različitih verzija paketa za spremanje u predmemoriju:"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Ukloni samo verzije deinstaliranih paketa"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Očisti predmemoriju"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Predmemorija"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Odaberi ignorirane nadogradnje"