2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
2016-04-27 17:35:50 -03:00
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
2015-01-04 06:22:06 -03:00
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
2016-04-24 03:58:09 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
2016-04-24 03:29:32 -03:00
# Александр <ifillrok@gmail.com>, 2015
# Андрей Болконский <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Daniil <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Paulo Fino <finomeno@gmail.com>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
2016-04-24 03:29:32 -03:00
# Александр <ifillrok@gmail.com>, 2015
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014
2015-03-04 14:29:26 -03:00
# Lowrider <pams@imail.ru>, 2015
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Daniil <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
2016-04-28 03:12:31 -03:00
# Michael Kogan <photon89@googlemail.com>, 2016
2016-02-14 10:55:33 -03:00
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014-2015
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# Lowrider <pams@imail.ru>, 2015
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Paulo Fino <finomeno@gmail.com>, 2014
2016-08-28 05:57:22 -03:00
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
2016-04-24 03:29:32 -03:00
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014-2016
# Андрей Болконский <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013,2015
2016-04-27 17:35:50 -03:00
# Дмитрий Герасимов <dimonmmk@yandex.ru>, 2016
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ru/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
"Language: ru\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Запрошена авторизация"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Ошибка инициализации библиотеки alpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Ошибка синхронизации с о всеми базами данных"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Установлено специально"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Установлено как зависимость для другого пакета"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Нет"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Ошибка начала транзакции"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Ошибка подготовки транзакции"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "объект не найден: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "пакет %s не имеет допустимую архитектуру"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s: зависимости %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "конфликт между %s и %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "%s необходимо удалить, но пакет заблокирован"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Ошибка завершения транзакции"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s существует в обоих %s и %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "%s недействующий или повреждён"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "%s похоже, сокращён на: %jd/%jd байт\n"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ошибка при получении файла '%s' из %s : %s\n"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Интерфейс Gtk3 для libalpm"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Обновление списка зеркал"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Синхронизация баз данных пакетов"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Запуск полного обновления системы"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Укажите источник %s"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "К удалению"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "К понижению версии"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "К сборке"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "К установке"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "К переустановке"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "К обновлению"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
msgstr "Общий размер загрузки"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Сборка пакетов"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Транзакция отменена"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Ожидание выхода другого менеджера пакетов"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка зависимостей"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка файлов на конфликты "
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешение зависимостей"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Проверка на взаимные конфликты"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Установка %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Обновление %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Переустановка %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижение версии %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка целостности"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Загрузка файлов пакетов"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка целостности дельт"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Применение дельт"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерация %s с %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерация успешно завершена"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерация не удалась"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройка %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загрузка %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s необходим необязательный компонент %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Файл базы данных для %s не существует"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка связки ключей"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Загрузка необходимых ключей"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s установлен как %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "%s установлен как %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Работа pre-transaction hooks"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Работа post-transaction hooks"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgstr "Осталось примерно %u секунд"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgstr[0] "Осталась примерно %lu минута"
msgstr[1] "Осталось примерно %lu минуты"
msgstr[2] "Осталось примерно %lu минут"
msgstr[3] "Осталось примерно %lu минут"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновление %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "_Close"
msgstr "_З а кр ыть"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нет заданий"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Транзакция успешно завершена"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac уже запущен"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система обновлена"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер обновлений"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "_В ыйти"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr[0] "%u доступное обновление"
msgstr[1] "%u доступных обновления"
msgstr[2] "%u доступных обновлений"
msgstr[3] "%u доступных обновлений"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-11-08 13:50:35 -03:00
msgid "Deselect"
msgstr "Снять выделение"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
2014-11-08 13:50:35 -03:00
msgid "Install"
msgstr "Установить"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
2014-11-08 13:50:35 -03:00
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr[0] "%u ждет обработки"
msgstr[1] "%u ждут обработки"
msgstr[2] "%u ждут обработки"
msgstr[3] "%u ждут обработки"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
2015-01-07 14:47:54 -03:00
msgstr "Неиспользуемые"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Foreign"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Сторонние"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Pending"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "К обработке"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина установки"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Отметить как специально установленный"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Упаковщик"
2015-10-16 04:18:10 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Дата сборки"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Depends On"
msgstr "Зависит от"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Необязательные зависимости"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Required By"
msgstr "Требуется для"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-10-16 04:18:10 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Optional For"
msgstr "Дополнительно для"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляет"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяет"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликтует с "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Пакетная база"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Ведущий"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Впервые отправлен"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2015-10-16 04:18:10 -03:00
msgid "Votes"
msgstr "Голосов"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Устаревший"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
2016-04-28 03:12:31 -03:00
msgstr "Создание зависимостей"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
2016-04-28 03:12:31 -03:00
msgstr "Проверка зависимостей"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Название"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Установить локальные пакеты"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_О тме на "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_О ткр ыть"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Пакет Alpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Укажите интервал поиска обновлений, в часах"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Мировой"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Скорость"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Случайно"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Укажите источник"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Choose"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Выбрать"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Ход выполнения"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Журнал Pamac"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Сводка транзакции"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Далее"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Refresh databases"
msgstr "Обновить базы данных"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Журнал событий"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "О программе"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Искать в AUR"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "State"
msgstr "Состояние"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repositories"
msgstr "Репозитории"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Версия"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Популярность"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Browse"
2016-04-27 17:35:50 -03:00
msgstr "Обзор"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Переустановить"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Пр име нить"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Удалить ненужные зависимости"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "При удалении пакета, также произвести удаление неиспользуемых сопутствующих зависимостей"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Проверить обновления"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Скрыть значок при отсутствии обновлений"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Пропустить обновления для:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Главное"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Задействовать зеркала:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Упорядочить зеркала по:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Обновить список зеркал"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Официальные репозитории"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgstr "AUR это поддерживаемый сообществом репозиторий, представляющий потенциальные риски и проблемы.\nВ с е пользователи AUR должны быть знакомы с процессом сборки."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Включить поддержку AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Разрешить Pamac искать и устанавливать пакеты из AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgid "Search in AUR by default"
[translations] update translations
- update ast, ca, eo, es, gl, id, is, nb, nl, nl_BE, ru, sk, sl, uk
- tag v2.4.2
2015-10-03 14:48:34 -03:00
msgstr "Поиск в AUR по умолчанию"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2015-08-25 16:13:10 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Проверить обновления AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Н е спрашивать подтверждение при сборке пакетов"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Количество версий каждого пакета, сохраняемого в кэш:"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Удалить только версии удалённых пакетов"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Очистить кэш"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "Выбрать пропущенные обновления"