pamac-classic/po/ru.po

702 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# macbet <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
# Fox909 <ffox909@mail.ru>, 2014
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014
# finomeno <finomeno@gmail.com>, 2014
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# cetjs2 <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 02:26+0000\n"
"Last-Translator: Fox909 <ffox909@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Требуется авторизация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:763
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install local packages"
msgstr "Установка локальных пакетов"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отмена"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:41
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: resources/progress_dialog.ui:40 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:156
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:90 resources/transaction_info_dialog.ui:80
#: resources/manager_window.ui:693
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "История Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:380
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Сводка транзакции"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:76
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"
#: resources/manager_window.ui:25
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Применить изменения"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:155
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search in AUR"
msgstr "Искать в AUR"
#: resources/manager_window.ui:219
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: resources/manager_window.ui:264 src/manager_window.vala:372
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: resources/manager_window.ui:310 resources/manager_window.ui:404
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: resources/manager_window.ui:356
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Репозиторий"
#: resources/manager_window.ui:419
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: resources/manager_window.ui:434
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:449 src/manager_window.vala:364
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: resources/manager_window.ui:464
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:568
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:628
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:726
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: resources/manager_window.ui:755
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Просмотр Истории"
#: resources/manager_window.ui:771 resources/updater_window.ui:101
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:780
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер обновлений"
#: resources/updater_window.ui:128
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Обновить"
#: resources/updater_window.ui:142
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Включить поддержку AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Разрешить Pamac искать и устанавливать пакеты из AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Удалить ненужные зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"При удалении пакета также удалить зависимости, которые не требуются другим "
"пакетам"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Как часто следует проверять наличие обновлений, в часах"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
2014-11-03 17:04:44 -03:00
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Упаковщик"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
#: src/transaction.vala:173
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:227
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:279
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
#: src/transaction.vala:352
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:410 src/manager_window.vala:223
#: src/manager_window.vala:949
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "К удалению"
#: src/transaction.vala:423
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "К понижению версии"
#: src/transaction.vala:436
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "К сборке"
#: src/transaction.vala:449 src/manager_window.vala:222
#: src/manager_window.vala:938
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "К установке"
#: src/transaction.vala:462
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "К переустановке"
#: src/transaction.vala:476
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "К обновлению"
#: src/transaction.vala:489 src/updater_window.vala:186
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
msgstr "Общий размер загрузки"
#: src/transaction.vala:506
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:563
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка зависимостей"
#: src/transaction.vala:568
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка файлов на конфликты "
#: src/transaction.vala:573
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешение зависимостей"
#: src/transaction.vala:578
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка взаимных конфликтов"
#: src/transaction.vala:585 src/transaction.vala:587
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Установка %s"
#: src/transaction.vala:593 src/transaction.vala:595
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Переустановка %s"
#: src/transaction.vala:601 src/transaction.vala:603
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
#: src/transaction.vala:609 src/transaction.vala:611
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Обновление %s"
#: src/transaction.vala:617 src/transaction.vala:619
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижение версии %s"
#: src/transaction.vala:623
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка целостности"
#: src/transaction.vala:629
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка связки ключей"
#: src/transaction.vala:634
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Загрузка необходимых ключей"
#: src/transaction.vala:639
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Загрузка файлов пакетов"
#: src/transaction.vala:644
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка целостности дельт"
#: src/transaction.vala:649
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Применение дельт"
#: src/transaction.vala:654
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерация %s с %s"
#: src/transaction.vala:659
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерация успешно завершена"
#: src/transaction.vala:664
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерация не удалась"
#: src/transaction.vala:669
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройка %s"
#: src/transaction.vala:675
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
#: src/transaction.vala:680
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
#: src/transaction.vala:685
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:688
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:740
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновление %s"
#: src/transaction.vala:742
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загрузка %s"
#: src/transaction.vala:780 src/transaction.vala:782 src/transaction.vala:799
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:787 src/transaction.vala:789 src/transaction.vala:820
#: src/installer.vala:42 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/transaction.vala:887 src/transaction.vala:903
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:917
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нет заданий"
#: src/transaction.vala:939 src/transaction.vala:955
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Транзакция успешно завершена"
2014-11-03 17:04:44 -03:00
#: src/installer.vala:44 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac уже запущен"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:182
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u доступных обновлений"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:179
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "1 available update"
msgstr "1 доступное обновление"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:176
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система обновлена"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Выход"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Снять выделение"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Переустановить"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Установить необязательные зависимости"
#: src/manager_window.vala:149
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Отметить как явно установленный"
#: src/manager_window.vala:215 src/manager_window.vala:995
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "local"
msgstr "местно"
#: src/manager_window.vala:219 src/manager_window.vala:286
#: src/manager_window.vala:298 src/manager_window.vala:955
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: src/manager_window.vala:221 src/manager_window.vala:969
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Сироты"
#: src/manager_window.vala:246
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: src/manager_window.vala:268
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Depends On"
msgstr "Зависит от"
#: src/manager_window.vala:288
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Необязательные зависимости"
#: src/manager_window.vala:308
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Required By"
msgstr "Требуется для"
#: src/manager_window.vala:322
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляет"
#: src/manager_window.vala:335
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяет"
#: src/manager_window.vala:348
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликтует с"
#: src/manager_window.vala:382
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Упаковщик"
#: src/manager_window.vala:388
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
#: src/manager_window.vala:392
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Установлено специально"
#: src/manager_window.vala:394
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Установлено как зависимости для других пакетов"
#: src/manager_window.vala:396
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/manager_window.vala:398
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина установки"
#: src/manager_window.vala:403
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:411
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"
#: src/manager_window.vala:534 src/manager_window.vala:676
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "No package found"
msgstr "Пакет не найден"
#: src/manager_window.vala:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s имеет %u неустановленных дополнительных\n"
"зависимостей. Выберите нужные для установки:"
#: src/manager_window.vala:957
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Uninstalled"
msgstr "Удалено"
#: src/manager_window.vala:1115
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 фронт-энд для libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f КБ"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f МБ"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "Пакет %s будет заменен пакетом %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s конфликтует с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s это недействительный путь или название пакета"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакция не может быть выполнена, т.к. требуется удалить пакет %s, "
#~ "который заблокирован"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Размер в сжатом виде"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер загрузки"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Размер в установленном виде"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Установить с необязательными зависимостями"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Доступны обновления.\n"
#~ "Сначала обновите систему"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s предоставляется %u пакетами.\n"
#~ "Пожалуйста, выберите те, которые хотите установить:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновление"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависит от %s, но его невозможно установить"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не удалось получить архив %s из AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Ошибка процесса сборки."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка обновлений"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "О Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Репозитории"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Репозиторий"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимости"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "подробности"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Выбрать"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Сводка"