pamac-classic/po/pt_PT.po

1259 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# António Correia <arcorreia@gmx.com>, 2014
# António Correia <arcorreia@gmx.com>, 2014
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
=======
2014-02-20 18:11:59 -03:00
# arcorreia <arcorreia@gmx.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"manjaro-pamac/language/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autenticação requerida"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_OK"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar pacotes locais"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Cancel"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Open"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Close"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/history_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Pamac History"
msgstr "Histórico do Pamac"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumário da transacção"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de pacotes"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar mudanças"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search in AUR"
msgstr "Procurar no AUR"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "State"
msgstr "Estado"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Repositories"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Description"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Dependencies"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Ver histórico"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_About"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor de actualizações"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Refresh"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Apply"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar suporte ao AUR"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que o Pamac procure e instale pacotes do AUR"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remover dependências não-requeridas"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
=======
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Autenticação requerida"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar pacotes locais"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: resources/history_dialog.ui:6
msgid "Pamac History"
msgstr "Histórico do Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumário da transacção"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de pacotes"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar mudanças"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
msgid "Search in AUR"
msgstr "Procurar no AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositório"
#: resources/manager_window.ui:421
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: resources/manager_window.ui:436
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: resources/manager_window.ui:466
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: resources/manager_window.ui:570
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: resources/manager_window.ui:757
msgid "View History"
msgstr "Ver histórico"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor de actualizações"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualizando"
#: resources/updater_window.ui:139
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar suporte ao AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que o Pamac procure e instale pacotes do AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remover dependências não-requeridas"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Com que frequência verificar actualizações, valor em horas"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Options"
msgstr "Opções"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Alpm Package"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
"Ao remover um pacote, remover também as dependências que não são requeridas "
"por outros pacotes"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Com que frequência verificar actualizações, valor em horas"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Empacotador"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
#: src/daemon.vala:298
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
#: src/daemon.vala:307
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
#: src/daemon.vala:315
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
#: src/daemon.vala:334
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
#: src/daemon.vala:420
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
=======
#: src/daemon.vala:433
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
#: src/transaction.vala:177
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: src/transaction.vala:359
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "Para remover"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "Para substituir por versão anterior"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "A compilar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "Para instalar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "Para reinstalar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "Para actualizar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificando dependências"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Verificando conflicto entre pacotes"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
msgid "To remove"
msgstr "Para remover"
#: src/transaction.vala:430
msgid "To downgrade"
msgstr "Para substituir por versão anterior"
#: src/transaction.vala:443
msgid "To build"
msgstr "A compilar"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
msgid "To install"
msgstr "Para instalar"
#: src/transaction.vala:469
msgid "To reinstall"
msgstr "Para reinstalar"
#: src/transaction.vala:483
msgid "To update"
msgstr "Para actualizar"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Tamanho total do download"
#: src/transaction.vala:513
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
msgid "Checking dependencies"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Verificando dependências"
#: src/transaction.vala:575
msgid "Checking file conflicts"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Verificando conflicto entre pacotes"
#: src/transaction.vala:580
msgid "Resolving dependencies"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Resolvendo dependências"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Verificando conflictos interdependentes"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Re-instalando %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualizando %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Desactualizando %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificando a integridade dos pacotes"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificando chaveiro"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixando chaves necessárias"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregando arquivos de pacotes"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificando a integridade do delta"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltas"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:630
msgid "Checking integrity"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Verificando a integridade dos pacotes"
#: src/transaction.vala:636
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificando chaveiro"
#: src/transaction.vala:641
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixando chaves necessárias"
#: src/transaction.vala:646
msgid "Loading packages files"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Carregando arquivos de pacotes"
#: src/transaction.vala:651
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Verificando a integridade do delta"
#: src/transaction.vala:656
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Applying deltas"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Aplicando deltas"
#: src/transaction.vala:661
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Gerando %s com %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Geração bem sucedida"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Geração falhou"
#: src/transaction.vala:676
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Verificação de espaço disponível em disco"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:682
2013-11-17 11:05:58 -03:00
msgid "Downloading"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Baixando"
2013-11-17 11:05:58 -03:00
#: src/transaction.vala:687
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Checking available disk space"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Verificação de espaço disponível em disco"
#: src/transaction.vala:692
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:695
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:747
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualizando %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:749
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixando %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para fazer"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transacção finalizada com êxito"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac já está em execução"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Show available updates"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarque"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Re-instalar"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "local"
msgstr "local"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Orfãos"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Optional Dependencies"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Required By"
msgstr "Requerido por"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Conflicts With"
msgstr "Entra em conflicto com"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Empacotador"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Data de instalação"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitamente instalado"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Reason"
msgstr "Motivo da instalação"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Backup files"
msgstr "Cópia de segurança dos arquivos"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "No package found"
msgstr "Pacote não encontrado"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstalado"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "%.0f KiB"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/common.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
=======
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
msgid "Nothing to do"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Nada para fazer"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Transacção finalizada com êxito"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac já está em execução"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u actualizações disponíveis"
msgstr[1] "%u actualizações disponíveis"
#: src/tray.vala:158
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarque"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Re-instalar"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Instalar dependências opcionais"
#: src/manager_window.vala:149
#, fuzzy
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Explícitamente instalado"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "local"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
msgid "Installed"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Instalado"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Orphans"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Orfãos"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/manager_window.vala:271
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Licenses"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Licenças"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/manager_window.vala:293
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Depends On"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Depende de"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Dependências opcionais"
#: src/manager_window.vala:333
msgid "Required By"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Requerido por"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Provides"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Fornece"
#: src/manager_window.vala:360
msgid "Replaces"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Substitui"
#: src/manager_window.vala:373
msgid "Conflicts With"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Entra em conflicto com"
#: src/manager_window.vala:407
msgid "Packager"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Empacotador"
#: src/manager_window.vala:413
msgid "Install Date"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Data de instalação"
#: src/manager_window.vala:417
msgid "Explicitly installed"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Explícitamente instalado"
#: src/manager_window.vala:419
msgid "Installed as a dependency for another package"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
#: src/manager_window.vala:421
msgid "Unknown"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Desconhecido"
#: src/manager_window.vala:423
msgid "Install Reason"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Motivo da instalação"
#: src/manager_window.vala:428
msgid "Signatures"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Assinaturas"
#: src/manager_window.vala:436
msgid "Backup files"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "Cópia de segurança dos arquivos"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
msgid "No package found"
msgstr "Pacote não encontrado"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s tem %u dependências opcionais não instaladas.\n"
"Por favor, escolha aquelas que gostaria de instalar:"
#: src/manager_window.vala:982
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstalado"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Uma interface gráfica gtk3 para libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
2014-02-20 18:11:59 -03:00
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 actualização disponível"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s será substituído por %s"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s está em conflito com %s"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s não é um caminho ou nome de pacote válido"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "A transacção não pode ser realizada porque ela precisa remover %s, o qual "
#~ "é um pacote bloqueado"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamanho comprimido"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamanho baixado"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamanho baixado"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar com dependências opcionais"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas atualizações estão disponíveis.\n"
#~ "Por favor, atualize o seu sistema antes"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s é fornecido pelo %u pacotes.\n"
#~ "Por favor, escolha aqueles que você gostaria de instalar:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depende de %s mas não é instalável"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Falha ao obter o arquivo %s de AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Processo de compilação falhou"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Verificando actualizações"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Sobre o Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repositórios"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositório"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informações"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependências"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalhes"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Escolher"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumário"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e