pamac-classic/po/ar.po

752 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
2016-04-26 15:52:54 -03:00
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
2015-01-04 06:22:06 -03:00
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
2016-04-24 03:58:09 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
2016-04-26 15:52:54 -03:00
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
2016-04-29 18:57:23 -03:00
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
2016-04-26 15:52:54 -03:00
# ‫كريم أولاد الشلحة‬‎ <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
2016-05-03 02:39:19 -03:00
# Mohamed Shahin <mohamedali180@gmail.com>, 2016
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Shahin <mohamedali180@gmail.com>\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
"Language: ar\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "فشل تهيئة مكتبة alpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr "فشل مزامنة أي قواعد بيانات"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "نعم فعلا"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "لا"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "فشل تشغيل المعاملات"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "فشل في إعداد المعاملة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "المستهدف لم يتم العثور عليه: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr " %s:تتطلب%s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "%s و %s في صراع"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "%s تحتاج إلى إزالة وإنما هو حزمة مقفلة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "فشل لارتكاب الصفقة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "%s موجود في كل %s و %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "%s: %s موجود بالفعل في نظام الملفات"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "%s غير صالح أو معطوب"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr "%s يبدو غير مكتمل: %jd/%jd بايت\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr "فشل الحصول على الملف '%s' من %s : %s\n"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "الواجهة Gtk3 لlibalpm"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "مزامنة بيانات حزمة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "بدء ترقية نظام كامل"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "اختيار موفر لل %s"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "إجمالي حجم التحميل"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "حزم بناء"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "عملية إلغاء"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "فحص المشتركة بين الصراعات"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تثبيت %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "ترقية %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "إعادة تثبيت %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "مولد %s بـ %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "نجح توليد"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "فشل توليد"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تكوين %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "%s مطلوب اختياريا %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "ملف قاعدة بيانات لل %s غير موجود"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr " حزمةجديدة.%s ك مثبة %s"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "حزمةحفظ.%s ك مثبة %s"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تشغيل السنانير قبل الصفقة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تشغيل السنانير بعد المعاملة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "الثواني المتبقية %u"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr[0] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[1] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[2] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[3] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[4] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[5] "الثواني المتبقية %lu"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "إنعاش %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "خطأ"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تحذير"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "_Close"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "_غلق"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "_أخرج"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr[0] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[1] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[2] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[3] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[4] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[5] "%u تحديثات متوفرة"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Show available updates"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "عرض التحديثات المتوفرة"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تثبيت تبعات اختيارية"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "علم مثبت صراحة"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
2016-05-03 02:39:19 -03:00
msgstr[0] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[1] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[2] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[3] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[4] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[5] "%u عمليات قيد الانتظار"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "أجنبي"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "معلقة"
2015-08-21 02:42:40 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "بناء تاريخ"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تبعيات اختيارية"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "اختياري ل"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "قاعدة حزمة"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "القائم بصيانة"
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "First Submitted"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "ارسل أولا"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Last Modified"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "آخر تعديل"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Votes"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تصويت"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "قديم"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "إجراء التبعيات"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تحقق التبعيات"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "إسم"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Choose optional dependencies for %s"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "اختيار تبعيات اختياري ل %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "_Cancel"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "_إلغاء"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "_Open"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "Alpm حزمة"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr " حول العالم"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "سرعة"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "عشوائية"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "اختيار مزود"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Choose"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "اختار"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Hide"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "_إخفاء"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "نفذ"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "اختيار التبعيات الاختيارية"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "قواعد البيانات تحديث"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Preferences"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "التفضيلات"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "حول"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "بحث"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "State"
msgstr "حالة"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repositories"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "مستودعات"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "شعبية"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr " مستودع العضو"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "_تطبيق"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تصفح"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تبعيات"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "عند إزالة الحزمة، أيضا إزالة تبعياته التي ليست مطلوبة من قبل حزم أخرى"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "التحقق من المساحة المتوفرة على القرص"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "إخفاء الرمز عند عدم وجود أي تحديث "
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "تجاهل ترقيات ل:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "عام"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "استخدام المرايا من:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "المرايا مرتبة حسب:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
2016-04-26 15:52:54 -03:00
msgstr "مستودعات رسمية"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
2016-04-29 18:57:23 -03:00
msgstr "مستودعات الأعضاء يعرض لمخاطر ولمشاكل محتملة\nيجب أن يكون المستخدمون على دراية بعملية الإنشاء."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
2016-04-29 18:57:23 -03:00
msgstr "بحث في AUR بشكل افتراضي"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
2016-04-29 18:57:23 -03:00
msgstr " AUR تحقق من وجود تحديثات من "
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
2016-04-29 18:57:23 -03:00
msgstr "لا تسأل عن تأكيد عند بناء الحزم"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
2016-04-29 18:57:23 -03:00
msgstr "اختيار تجاهل الترقيات"