pamac-classic/po/he.po

758 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-04 06:20:14 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
2015-08-20 12:48:02 -03:00
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# DirectorX <kassavlt@gmail.com>, 2014
2016-02-14 10:55:33 -03:00
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013-2016
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# DirectorX <kassavlt@gmail.com>, 2014
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/he/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language: he\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-01-05 17:01:59 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "דרוש אימות"
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2015-03-06 20:15:54 -03:00
msgstr "נכשל להתחיל את ספריית alpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2015-03-06 20:15:54 -03:00
msgstr "נכשל לסנכרן איזה מסד נתונים"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "מותקנת בברור"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "מותקנת כתלות עבור חבילה אחרת"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "לא"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2015-01-04 06:20:14 -03:00
msgstr "נכשל להתחיל טרנזקציה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2015-01-04 06:20:14 -03:00
msgstr "נכשל להכין טרנזקציה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "מטרה לא נמצאה: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2015-01-04 06:22:06 -03:00
msgstr "לחבילה %s אין ארכיטקטורה תקפה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "%s: מצריך %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "%s וגם %s נתונים להתנגשות"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s צריכה להיות מוסרת אך זוהי חבילה נעולה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2015-01-04 06:20:14 -03:00
msgstr "נכשל לבצע טרנזקציה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "%s קיימת הן בתוך %s והן בתוך %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2015-01-10 07:59:20 -03:00
msgstr "%s: %s כבר קיים בתוך מערכת קבצים"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "%s שגוי או מושחת"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "אימות נכשל"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "כעת מרענן רשימת mirrors"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2015-01-04 06:22:06 -03:00
msgstr "כעת מסנכרן מסדי נתוני חבילה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "כעת מתחיל שדרוג מערכת מלא"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "כעת מתכונן"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "בחר ספק עבור %s"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "סיכום טרנזקציה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "להסרה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "להנמכה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "לבניה"
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "להתקנה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "להתקנה חוזרת"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "לשדרוג"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "גודל הורדה כולל"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "כעת בונה חבילות"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "טרנזקציה בוטלה"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "כעת בוחן תלויות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "כעת בוחן התנגשויות קובץ"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "כעת פותר תלויות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2015-01-04 06:22:06 -03:00
msgstr "כעת בוחן התנגשויות פנימיות"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "כעת מתקין את %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "כעת משדרג את %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "כעת מתקין מחדש את %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "כעת מנמיך את %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "כעת מסיר את %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "כעת בוחן שלמות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "כעת טוען קבצי חבילות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "כעת בוחן שלמות דלתא"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "כעת מחיל דלתא"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "כעת מפיק %s בעזרת %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "הפקה צלחה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "הפקה נכשלה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "כעת מגדיר את %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "כעת מוריד"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "כעת מוריד את %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "כעת בוחן נפח כונן זמין"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s מצריך כרשות %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "קובץ מסד נתונים עבור %s לא קיים"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "כעת בוחן מחזיק מפתחות"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "כעת מוריד מפתחות נדרשות"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2015-01-04 06:22:06 -03:00
msgstr "%s מותקנת בתור %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2015-01-04 06:22:06 -03:00
msgstr "%s מותקנת בתור %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "נותרו %u שניות לערך"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "נותרה דקה %lu לערך"
msgstr[1] "נותרו %lu דקות לערך"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "כעת מרענן את %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "שגיאה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "אין מה לעשות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "טרנזקציה הסתיימה בהצלחה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac כבר מורץ כעת"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת שלך מעודכנת"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "מנהל עדכונים"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "מנהל חבילה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "ייאה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr[0] "עדכון %u זמין"
msgstr[1] "%u עדכונים זמינים"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Show available updates"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "הצג עדכונים זמינים"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "בטל בחירה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "התקן"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "התקן שוב"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "התקן תלויות רשות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "סמן בתור מותקנת בברור"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "מותקנות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "יתומות"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "רשיונות"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "מאגר"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "קבוצה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "אורז"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "תאריך בנייה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "תאריך התקנה"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "סיבת התקנה"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "חתימות"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "קבצי גיבוי"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "תלויה על"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "תלויות רשות"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "מחויבת על ידי"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "בגדר רשות עבור"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "מספקת"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "מחליפה"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "מתנגשת עם"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "נמסרה לראשונה"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "שונתה לאחרונה"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "קולות"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "לא מעודכנת"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "שם"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] "לחבילה %s יש %u תלות רשות לא מותקנת.\nבחר אם ברצונך להתקינה:"
msgstr[1] "לחבילה %s יש %u תלויות רשות לא מותקנות.\nבחר את אלה אשר ברצונך להתקין:"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "התקן חבילות מקומיות"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "חבילת Alpm"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
2014-11-29 08:33:30 -03:00
msgstr "מגשר חזיתי Gtk3 עבור libalpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "מהי תדירות בדיקת העדכונים, בשעות"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "כלל עולמי"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "מהירות"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "אקראי"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr "בחר את החבילה אשר אין ברצונך לעדכן"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "בחירת ספק"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Hide"
msgstr ""
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "היסטורית Pamac"
#: ../resources/history_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/updater_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr "בחר תלויות רשות"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "רענן מסדי נתונים"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "צפה בהיסטוריה"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_העדפות"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "חפש בתוך AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "State"
msgstr "מצב"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repositories"
msgstr "מאגרים"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Version"
msgstr "גרסא"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_החל"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "תלויות"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_רענן"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "הסר תוספים לא נחוצים"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "בעת הסרת חבילה, הסר גם את התלויות שלה אשר לא נחוצות על ידי חבילות אחרות"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "בדוק שטח כונן פנוי"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "בדוק עדכונים"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "הסתר סמל מגש כאשר אין עדכונים זמינים"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "התעלם משדרוגים עבור:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "כללי"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "השתמש במראות מתוך:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "מיין מראות לפי:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "רענן רשימת Mirrors"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "מאגרים רשמיים"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "AUR הינו מאגר מתוחזק קהילה כך שהוא טומן בחובו סיכונים ובעיות.\nכל משתמשי AUR צריכים להיות בקיעים עם תהליך הבניה."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "אפשר תמיכת AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "אפשר לPamac לחפש ולהתקין חבילות מתוך AUR"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "חפש בתוך AUR באופן שגרתי"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "בדוק עדכונים מתוך AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr "אל תשאל לאימות כאשר בונים חבילות"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
msgstr "בחר שדרוגים מנוכרים"