pamac-classic/po/da.po

399 lines
8.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#
# Translators:
# McAnde <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
msgid ""
2013-04-12 06:37:28 -03:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 08:13+0000\n"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgstr "Autentifikation er krævet"
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:503
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
2013-04-12 06:37:28 -03:00
#: pamac-daemon.py:68
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Tjekker afhængigheder"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:75
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tjekker fil-konflikter"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:78
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Løser afhængigheder"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:85
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Tjekker interne konflikter"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:88 pamac/main.py:51
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:95 pamac/main.py:51
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:102 pamac/main.py:51
msgid "Upgrading"
msgstr "Opgraderer"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:51
2013-04-24 10:25:17 -03:00
msgid "Downgrading"
msgstr "Nedgraderer"
2013-04-24 10:25:17 -03:00
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:117 pamac/main.py:51
2013-04-24 10:25:17 -03:00
msgid "Reinstalling"
msgstr "Geninstallerer"
2013-04-24 10:25:17 -03:00
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:125
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificerer pakkernes integritet"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:129
msgid "Loading packages files"
msgstr "Indlæser pakke-filer"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:133 pamac/main.py:51
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:140
2013-04-12 06:37:28 -03:00
msgid "Checking keys in keyring"
msgstr "Tjekker nøgler i nøglering"
2013-04-12 06:37:28 -03:00
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:198
msgid "Downloading {size}"
msgstr "Downloader {size}"
#: pamac-daemon.py:203 pamac/main.py:437 pamac/main.py:1126
msgid "Refreshing"
msgstr "Opdaterer"
#: pamac-daemon.py:371 pamac-install.py:44 pamac/main.py:531
2013-04-29 09:29:35 -04:00
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pgkname} er ikke en gyldig sti eller pakke-navn"
2013-04-29 09:29:35 -04:00
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:438
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaktion fuldført succesfuldt"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac-daemon.py:442 pamac-daemon.py:450
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykket"
#: pamac-tray.py:22
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} tilgængelige opdateringer"
#: pamac-tray.py:23
msgid "1 available update"
msgstr "1 tilgængelig opdatering"
#: pamac-tray.py:25
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
#: pamac-tray.py:113 gui/updater.glade:7
msgid "Update Manager"
msgstr "Opdaterings-manager"
#: pamac-install.py:73 pamac-install.py:79 pamac/main.py:915
2013-04-29 09:29:35 -04:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Intet at gøre"
#: pamac-install.py:87 pamac/main.py:1177
2013-04-29 09:29:35 -04:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac kører allerede"
#: pamac-install.py:97
2013-04-29 09:29:35 -04:00
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgstr "Opdateringer er tilgængelige\\n\nOpdatér venligst systemet først"
#: pamac/main.py:88 pamac/main.py:1083
msgid "local"
msgstr "lokalt"
#: pamac/main.py:178 pamac/main.py:973 pamac/main.py:1034
msgid "No package found"
msgstr "Ingen pakke fundet"
#: pamac/main.py:229
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: pamac/main.py:234
msgid "Depends On"
msgstr "Afhænger af"
#: pamac/main.py:239 pamac/main.py:1066 pamac/main.py:1251
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: pamac/main.py:242
msgid "Optional Deps"
msgstr "Valgfrie afhængigheder"
#: pamac/main.py:245
msgid "Required By"
msgstr "Kræves af"
#: pamac/main.py:247
msgid "Provides"
msgstr "Leverer"
#: pamac/main.py:249
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
#: pamac/main.py:251
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikterer med"
#: pamac/main.py:256
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: pamac/main.py:258 gui/manager.glade:384
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: pamac/main.py:260
msgid "Compressed Size"
msgstr "Komprimeret størrelse"
#: pamac/main.py:261
msgid "Download Size"
msgstr "Download-størrelse"
#: pamac/main.py:263
msgid "Installed Size"
msgstr "Installeret størrelse"
#: pamac/main.py:264
msgid "Packager"
msgstr "Pakker"
#: pamac/main.py:265
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
#: pamac/main.py:268
msgid "Install Date"
msgstr "Installations-dato"
#: pamac/main.py:270
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitte pakker"
#: pamac/main.py:272
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installeret som en afhængighed for en anden pakke"
#: pamac/main.py:274
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: pamac/main.py:275
msgid "Install Reason"
msgstr "Installations-årsag"
#: pamac/main.py:280
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: pamac/main.py:284
msgid "Backup files"
msgstr "Back-up filer"
#: pamac/main.py:324
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
msgstr "<big><b>Transaktions oversigt</b></big>"
#: pamac/main.py:326 pamac/main.py:1072 pamac/main.py:1251
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "To install"
msgstr "Installeres"
#: pamac/main.py:332
2013-04-24 10:25:17 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "Geninstalleres"
2013-04-24 10:25:17 -03:00
#: pamac/main.py:338
2013-04-24 10:25:17 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "Nedgraderes"
2013-04-24 10:25:17 -03:00
#: pamac/main.py:344 pamac/main.py:1074 pamac/main.py:1251
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "To remove"
msgstr "Fjernes"
#: pamac/main.py:351
msgid "To update"
msgstr "Til opdatering"
#: pamac/main.py:362 pamac/main.py:459
msgid "<b>Total download size: </b>"
msgstr "<b>Samlet download-størrelse </b>"
#: pamac/main.py:452 pamac/main.py:1263
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Dit system er up-to-date</b></big>"
#: pamac/main.py:461
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
msgstr "<big><b>1 tilgængelig opdatering</b></big>"
#: pamac/main.py:463
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
msgstr "<big><b>{number} tilgængelige opdateringer</b></big>"
#: pamac/main.py:549 pamac/main.py:550
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
2013-04-19 11:24:38 -03:00
"which is a locked package"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgstr "Transaktionen kan ikke udføres, da fjernelse af {pgkname1} kræves, hvilket er en låst pakke"
#: pamac/main.py:585 pamac/main.py:586 pamac/main.py:697 pamac/main.py:698
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} bliver erstattet af {pkgname2}"
#: pamac/main.py:714 pamac/main.py:715 pamac/main.py:739 pamac/main.py:740
#: pamac/main.py:760 pamac/main.py:761 pamac/main.py:791 pamac/main.py:792
#: pamac/main.py:816 pamac/main.py:817 pamac/main.py:837 pamac/main.py:838
2013-04-12 06:37:28 -03:00
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} er i konflikt med {pkgname2}"
#: pamac/main.py:772 pamac/main.py:773
msgid ""
2013-04-12 06:37:28 -03:00
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
"None of them will be installed"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgstr "{pkgname1} konflikterer med {pgkname2}\nIngen af dem vil blive installeret."
#: pamac/main.py:874
msgid ""
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgstr "<b>{pkgname} bliver leveret af {number} pakker.\nVælg dem, som du vil installere:</b>"
#: pamac/main.py:957
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid ""
"<b>{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr ""
#: pamac/main.py:976
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: pamac/main.py:982
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Remove"
msgstr ""
#: pamac/main.py:987
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Reinstall"
msgstr ""
#: pamac/main.py:1000
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Install optional deps"
msgstr ""
#: pamac/main.py:1006
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Install"
msgstr ""
2013-06-10 12:16:16 -04:00
#: pamac/main.py:1019
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Install with optional deps"
msgstr ""
#: pamac/main.py:1068 pamac/main.py:1251
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Uninstalled"
msgstr "Afinstalleret"
#: pamac/main.py:1070 pamac/main.py:1251
2013-06-10 12:16:16 -04:00
msgid "Orphans"
msgstr "Forældreløse pakker"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: gui/manager.glade:6
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
#: gui/manager.glade:109
msgid "Summary"
msgstr "Oversigt"
#: gui/manager.glade:250
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakke-manager"
#: gui/manager.glade:338
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: gui/manager.glade:431 gui/manager.glade:524
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: gui/manager.glade:478
msgid "Repos"
msgstr "Arkiver"
#: gui/manager.glade:540
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: gui/manager.glade:558
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: gui/manager.glade:574
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gui/manager.glade:675
msgid "Infos"
msgstr "Informationer"
#: gui/manager.glade:735
msgid "Deps"
msgstr "Afhængigheder"
#: gui/manager.glade:800
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: gui/manager.glade:848
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gui/manager.glade:970
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"