pamac-classic/po/zh_CN.po

731 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Translators:
# Daetalus <daetalusun@gmail.com>, 2014
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Daetalus <daetalusun@gmail.com>, 2014
# Dean Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015
# Dean Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Dean Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2015-01-05 17:01:59 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "需要验证"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MB"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "初始化 Alpm 库失败"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "同步数据库失败"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
2015-03-04 11:55:36 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "否"
2015-03-04 11:55:36 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "是"
2015-03-04 11:55:36 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "初始化事务失败"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "准备事务失败"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "目标未找到:%s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "软件包 %s 没有适用的架构"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s依赖于 %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s 和 %s 有冲突"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s 需要移除但已锁定"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "提交事务失败"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s 存在于 %s 和 %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s %s 已经在文件系统中存在"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s 无效或已损坏"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "正在同步包数据库"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "正在进行全面系统升级"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "准备中"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事务概要"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "卸载"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "降级"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "构建"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "安装"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安装"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "更新"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "总下载大小"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "正在构建软件包"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在检查依赖关系"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在检查文件冲突"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解决依赖关系"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在检查内部冲突"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "正在重新安装 %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在卸载 %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "正在升级 %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "正在降级 %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在检查完整性"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在检查密钥环"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下载所需密钥"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在载入包文件"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在检查增量完整性"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在应用增量"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "正在生成 %s (使用 %s "
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失败"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在检查可用磁盘空间"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s 可选依赖于 %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "%s 的数据库文件不存在"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s 安装作 %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s 安装作 %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr "%s 安装作 %s.pacorig"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "正在更新 %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下载 %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "警告"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "错误"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "事务已经取消"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "无需做任何事"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事务成功完成"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac已经运行"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "系统为最新状态"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理器"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "软件包管理器"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u 个可用更新"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "显示可用更新"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "选择 %s 的提供者"
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "取消选择"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "重新安装"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "安装可选依赖"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "标记为单独指定安装"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "local(本地)"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "孤包"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "许可"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "依赖于"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "可选依赖"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "被后者依赖"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "替换"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "与后者冲突"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "软件仓库"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "组"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "安装日期"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "单独指定安装"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作为另一个软件包的依赖而安装"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "安装原因"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "签名"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "未发现软件包"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "已卸载"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm 软件包"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm 的 GTK3 前端"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
2015-03-21 04:30:54 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
msgstr "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
2015-03-21 04:30:54 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "检查更新的频率,单位为小时"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "全世界"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "选择提供者"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac历史记录"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "查看历史记录"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "刷新数据库"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "取消所有计划更改"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "在AUR中搜索"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "状态"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "库"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的依赖"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "移除软件包时,也移除该软件包需要,但其他软件包不需要的依赖"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "检查可用磁盘空间"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "忽略以下升级:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "使用镜像从:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "镜像排列按:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "启用AUR支持"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允许 Pamac 从 AUR 中搜索并安装软件包"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
#~ msgid "Install local packages"
#~ msgstr "安装本地软件包"
#~ msgid "Upgrade first:"
#~ msgstr "首先升级:"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选项"
#~ msgid "Official repositories"
#~ msgstr "官方软件仓库"
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "速度"
#~ msgid "random"
#~ msgstr "随机"
#~ msgid "Generating mirrorlist"
#~ msgstr "正在生成 mirrorlist"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
#~ "Choose if you would like to install it:"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s 有 %u 个未安装的可选依赖。\n"
#~ "请选择您想要安装的依赖:"