[translations] update da, eu, id, pt_BR, sk

This commit is contained in:
Philip 2015-10-28 08:34:05 +01:00
parent b024f9a6ae
commit d7d393ed4e
5 changed files with 174 additions and 172 deletions

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan Johansen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Autentificering mislykket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Genopfrisker mirror liste"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s har %u som uinstalleret afhænghed.\nVælg om du gerne vil installere den"
msgstr[1] "%s har %u uinstallerede valgfrie afhængigheder. \nVælg hvilke du gerne vil installere"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Kræves af"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Valgfri For"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
@ -428,15 +428,15 @@ msgstr "Grupper"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Vedligeholder"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgstr "Først Indsendt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Sidst Ændret"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Pakker"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Bygge Dato"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Signaturer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Stemmer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Uddateret"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Afinstalleret"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
msgstr "Installér Lokale Pakker"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "Worldwide"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Hastighed"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Tilfældig"
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr ""
msgstr "Vælg de pakker du ikke vil opgradere"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Pamac-historik"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Vælg Valgfrie Afhængigheder"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "Tjek tilgængelig diskplads"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Tjek efter opdateringer"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgstr "Skjul system ikonet når ingen opdateringer til tilgængelige"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Ignorér opgraderinger til:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generelt"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
@ -685,17 +685,17 @@ msgstr "Sortér mirrors efter:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
msgstr "Genopfrisk Mirror Liste"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
msgstr "Officielle Repositories"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgstr "AUR er et samfunds vedligeholdt repository så det kan forårsage risici og problemer.\nAlle AUR brugere burde være bekendt med bygge processen."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
@ -707,20 +707,20 @@ msgstr "Gør det muligt for Pamac at søge i og installere pakker fra AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
msgstr "Søg i AUR som standard"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgstr "Tjek efter opdateringer fra AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
msgstr "Spørg ikke efter bekræftelse når pakker bygges"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
msgstr "AUR"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
msgstr "Vælg Ignorerede Opgraderinger"

256
po/eu.po
View File

@ -4,6 +4,8 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
# Translators:
# aboutafteragain <aboutafteragain@gmail.com>, 2015
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015
# Sergio Moreno <semosa@gmail.com>, 2014
# Sergio Moreno <semosa@gmail.com>, 2014
msgid ""
@ -11,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,91 +24,91 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
msgstr "Autentifikazioa behar da"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Huts egin du alpm liburutegia haseratzea"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Huts egin du datu-baseak sinkronizatzean"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Ez"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Bai"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Huts egin du transakzioa abiatzean"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Huts egin du transakzioa prestatzean"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "helburua ez da aurkitu: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "%s paketeak ez du baliozko arkitektura bat"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: %s behar du"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s eta %s gatazkan daude"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s kendu behar da baina kargatutako pakete bat da"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Huts egin du transakzioa egikaritzean"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s badago %s zein %s paketeetan"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s badago aurretik fitxategi sisteman"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s baliogabea da edo hondatuta dago"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Ispiluen zerrenda berritzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Pakete datu-baseak sinkronizatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Sistema osoaren bertsio-berritzea abiarazten"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Prestatzen"
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
msgstr "Transakzioaren laburpena"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
@ -122,11 +124,11 @@ msgstr "Kentzeko"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr ""
msgstr "Bertsio-zahartu"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr ""
msgstr "Eraikitzeko"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
@ -142,11 +144,11 @@ msgstr "Eguneratzeko"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
msgstr "Deskarga tamaina guztira"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Paketeak eraikitzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -162,44 +164,44 @@ msgstr "Menpekotasunak erabakitzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
msgstr "Barne gatazkak egiaztatzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
msgstr "%s instalatzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
msgstr "%s berrinstalatzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
msgstr "%s kentzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
msgstr "%s bertsio-berritzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
msgstr "%s bertsio-zahartzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Osotasunak egiaztatzen"
msgstr "Osotasuna egiaztatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
msgstr "Gako-sorta egiaztatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
msgstr "Beharrezko gakoak deskargatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
@ -207,29 +209,29 @@ msgstr "Paketeen fitxategiak kargatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
msgstr "Deltaren osotasuna egiaztatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
msgstr "Deltak aplikatzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
msgstr "%s sortzen %s erabilita"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
msgstr "Sormena ongi burutu da"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
msgstr "Sormenak huts egin du"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
msgstr "%s konfiguratzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
@ -237,55 +239,55 @@ msgstr "Deskargatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "Eskuragarri dagoen disko espazioa egiaztatzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: aukeran %s behar du"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Ez dago %s datu-base fitxategia"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
msgstr "%s instalatu da %s.pacnew gisa"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
msgstr "%s instalatu da %s.pacsave gisa"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr ""
msgstr "%s instalatu da %s.pacorig gisa"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
msgstr "%s freskatzen"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "%s deskargatzen"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Oharra"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Errorea"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Transakzioa bertan behera utzi da"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Ezer ez egiteko"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
msgstr "Transakzioa ongi burutu da"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "Aktualizazio Kudeatzailea"
msgstr "Eguneraketa Kudeatzailea"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
@ -313,23 +315,23 @@ msgstr "Pakete Kudeatzailea"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Irten"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "eguneraketa %u eskuragarri"
msgstr[1] "%u eguneraketa eskuragarri"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden eguneraketak"
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu %s hornitzailea"
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
#, c-format
@ -339,12 +341,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s instalatu gabeko menpekotasun %u du.\nHautatu instalatu nahi duzun"
msgstr[1] "%s instalatu gabeko %u menpekotasun ditu.\nHautatu instalatu nahi dituzunak"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr ""
msgstr "Desautatu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
@ -360,11 +362,11 @@ msgstr "Berrinstalatu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
msgstr "Instalatu aukerazko menpekotasunak"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Markatu esplizituki instalatutako gisa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
@ -388,27 +390,27 @@ msgstr "Menpekotasun hauek dauzka"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Aukerazko menpekotasunak"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr ""
msgstr "Honen menpekotasuna"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Honentzat aukerazkoa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr ""
msgstr "Hornitzen du"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgstr "Ordezten du"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
msgstr "Gatazkan honekin"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
@ -420,23 +422,23 @@ msgstr "Taldeak"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Mantentzailea"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgstr "Lehen aldiz bidali zen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Azkenekoz aldatuta"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
msgstr "Paketatzailea"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Eraikuntza data"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
@ -444,11 +446,11 @@ msgstr "Instalazio data"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Esplizituki instalatuta"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
msgstr "Beste pakete baten menpekotasun gisa instalatuta"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Ezezaguna"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr ""
msgstr "Instalatzeko arrazoia"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
@ -464,15 +466,15 @@ msgstr "Sinadurak"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Botoak"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Zaharkitua"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr ""
msgstr "Babeskopia fitxategiak"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Desinstalatuta"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
msgstr "Instalatu pakete lokalak"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
@ -498,49 +500,49 @@ msgstr "_Ireki"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
msgstr "Alpm paketea"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
msgstr "Gtk3n eraikitako ibalpm liburutegiaren interfaze bat"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
msgstr "Eguneraketak egiaztatzeko maiztasuna, orduetan"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
msgstr "Mundu mailakoa"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Abiadura"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Ausazkoa"
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu bertsio-berritu nahi ez dituzun paketeak"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu hornitzaile bat"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_Baieztatu"
msgstr "_Ados"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Progresioa"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
@ -555,39 +557,39 @@ msgstr "Xehetasunak"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr ""
msgstr "Pamac Historia"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Hautatu aukerazko menpekotasunak"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr ""
msgstr "Ikusi historia"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Hobespenak"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_Buruz"
msgstr "_Honi Buruz"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Freskatu datu-baseak"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr ""
msgstr "Aplikatu aldaketak"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
msgstr "Bertan behera utzi planifikatutako aldaketa guztiak"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR-en bilatu"
msgstr "Bilatu AURen "
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Egoera"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgstr "Biltegiak"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
@ -615,11 +617,11 @@ msgstr "Tamaina"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Deskripzioa"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Menpekotasunak"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
@ -627,71 +629,71 @@ msgstr "Fitxategiak"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "_Freskatu"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Aplikatu"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Hobespenak"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
msgstr "Kendu behar ez diren menpekotasunak"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
msgstr "Pakete bat kentzean, bere menpekotasunak kendu ere beste paketeren batek behar ez baditu"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
msgstr "Egiaztatu eskuragarri dagoen disko espazioa"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Egiaztatu eguneraketak"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgstr "Ezkutatu barrako ikonoa eguneraketarik ez dagoenean"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
msgstr "Bertsio-berritzeak ezikusiten hauentzat:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Orokorra"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
msgstr "Erabili hemengo ispiluak:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
msgstr "Ordenatu ispiluak honen arabera:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
msgstr "Freskatu ispiluen zerrenda"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
msgstr "Biltegi ofizialak"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgstr "AUR komunitatean mantendutako biltegi bat da eta arrisku zein arazo potentzialak ditu\nAUR erabiltzaile guztiek eraikitzeko prozesua ezagutu beharko lukete."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR soportea baimendu"
msgstr "Gaitu AUR euskarria"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
@ -699,20 +701,20 @@ msgstr "Pamac AURtik paketeak bilatzeko eta instalatzeko baimendu"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
msgstr "Bilatu AURen lehenetsita"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgstr "Egiaztatu AUReko eguneraketak"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
msgstr "Ez eskatu berrespena paketeak eraikitzean"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
msgstr "AUR"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
msgstr "Hautatu ezikusitako bertsio-berritzeak"

View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 14:42+0000\n"
"Last-Translator: wantoyo <wantoyo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Untuk diTurunkan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Untuk membuat"
msgstr "Untuk diBangun"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Untuk dimutakhirkan"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Jumlah ukuran unduhan"
msgstr "Total ukuran unduhan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Membuat paket"
msgstr "Membangun paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Unduhan"
msgstr "Mengunduh"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Pasang opsional ketergantungan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Tandai sebagai yang sudah terinstal"
msgstr "Tandai sebagai yang sudah terpasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
@ -429,15 +429,15 @@ msgstr "Grup"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Pemelihara"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgstr "Pertama diKirim"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Terakhir diModifikasi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Pemaket"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Waktu diBangun"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Tanda Tangan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Penilaian"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Kadaluarsa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Izinkan dukungan AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Biarkan Pamac untuk mencari dan menginstal paket dari AUR"
msgstr "Biarkan Pamac untuk mencari dan memasang paket dari AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 07:00+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Zruší všetky naplánované zmeny"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Prepne vyhľadávanie v repozitári AUR"
msgstr "Vyhľadávať v repozitári AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"