pamac-classic/po/nl.po

702 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2013
# Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013
# ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2014
# Ron <demusse@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Ron <demusse@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authenticatie is vereist"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_OK"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install local packages"
msgstr "Installeer lokale pakketten"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Afbreken"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Details"
msgstr "Details"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/history_dialog.ui:6
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Geschiedenis"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transactie Overzicht"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakket Manager"
#: resources/manager_window.ui:25
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Veranderingen toepassen"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search in AUR"
msgstr "Zoek in AUR"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:221
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:358
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repository"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:421
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:436
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Versie"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:466
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:570
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Description"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:630
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Dependencies"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:728
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:757
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Bekijk geschiedenis"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/manager_window.ui:782
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_About"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Update Manager"
msgstr "Update Manager"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/updater_window.ui:126
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: resources/updater_window.ui:139
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activeer AUR ondersteuning"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pamac toestaan om AUR pakketten te zoeken en te installeren"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Verwijder onnodige afhankelijkheden"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Verwijder ook onnodige afhankelijkheden tijdens verwijderen van een pakket."
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Controle interval voor updates, waarde in uren"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
2014-11-03 17:04:44 -03:00
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Packager"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authenticatie gefaald"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:177
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:231
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:286
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiding"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:359
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "Te verwijderen"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:430
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "Te downgraden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:443
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "Te maken"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "Te installeren"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:469
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "Opnieuw te installeren"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:483
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "Te updaten"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Totaal download grootte:"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:513
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:570
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Controleren afhankelijkheden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:575
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Controle bestandsconflicten"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:580
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden oplossen"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:585
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Controle op interne conflicten"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installeren %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Herinstalleren %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Verwijderen %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Opwaarderen %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgraden %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:630
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Controle op integriteit"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:636
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking keyring"
msgstr "Controleren sleutelring "
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:641
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloaden benodigde sleutels"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:646
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Pakket bestanden laden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:651
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta integriteit controleren"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:656
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Toepassen delta's"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:661
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genereren %s met %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:666
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Genereren gelukt"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:671
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
msgstr "Genereren mislukt"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:676
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configureren %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:682
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:687
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Controleren beschikbare schijfruimte"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:692
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:695
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:747
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Verversen %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:749
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloaden %s"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:934
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transactie succesvol afgerond"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac is reeds gestart"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Uw systeem is up-to-date, Cool!"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/tray.vala:77
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Afsluiten"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u beschikbare updates"
msgstr[1] "%u beschikbare updates"
#: src/tray.vala:158
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Deselect"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Herinstalleren"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Installeer optionele afhankelijkheden"
#: src/manager_window.vala:149
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Markeer als expliciet geïnstalleerd."
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "local"
msgstr "lokaal"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Wezen"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:271
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:293
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Depends On"
msgstr "Is afhankelijk van"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:313
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optionele afhankelijkheden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:333
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Required By"
msgstr "Vereist door"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:347
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Provides"
msgstr "Biedt"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:360
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:373
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflicteert met"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:407
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Packager"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:413
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Installatie Datum"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:417
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Expliciet geïnstalleerd"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:419
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Geïnstalleerd als een afhankelijkheid van een ander pakket"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:421
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:423
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Reason"
msgstr "Installatie reden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:428
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Signatures"
msgstr "Handtekeningen"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:436
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Backup files"
msgstr "Back-up bestanden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "No package found"
msgstr "Geen pakket gevonden"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s heeft %u niet geïnstalleerde optionele afhankelijkheden.\n"
"Kies degene die u wilt installeren:"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:982
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Uninstalled"
msgstr "Verwijderd"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#: src/manager_window.vala:1134
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Een gtk3 frontend voor libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 beschikbare update"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s zal vervangen worden door %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s conflicteert met %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s is geen geldig pad of pakket naam"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "De transactie kan niet worden uitgevoerd omdat %s moet worden verwijderd "
#~ "maar dit is een 'locked' pakket"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Gecomprimeerde grootte"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Download grootte"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architectuur"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installeer met optionele afhankelijkheden"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn updates beschikbaar.\n"
#~ "Gelieve je systeem eerst bij te werken"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s wordt geleverd door %u pakketten.\n"
#~ "Kies degene die je wilt installeren:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Verversen"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s is afhankelijk van %s maar kan het niet installeren"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Mislukt om %s archief van AUR te krijgen"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Compileren is mislukt"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Controle op updates"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Over Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Auteursrecht © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Afhankelijkheden"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "details"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Kies"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Overzicht"