pamac-classic/po/ro.po

810 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
2017-09-10 04:14:32 -03:00
# Copyright (C) 2013-2017 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
2015-01-04 06:22:06 -03:00
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
2017-09-10 04:14:32 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2017.
2016-04-24 03:58:09 -03:00
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
# Aaron <markjes@gmx.com>, 2015
# Aaron <markjes@gmx.com>, 2015
2015-01-10 07:59:20 -03:00
# Alexandru Ianu <alexandru.ianu@gmail.com>, 2013-2015
2017-09-10 04:14:32 -03:00
# Dorin Chirițoiu <contact@dorinchiritoiu.eu>, 2017
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Chirițoiu <contact@dorinchiritoiu.eu>\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ro/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
"Language: ro\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Este necesară autentificarea"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instalat explicit"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalat ca dependență a unui alt pachet"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Nu"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Nu s-a inițializat librăria alpm"
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eșuată"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Nu s-au sincronizat bazele de date"
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Nu s-a inițializat tranzacția"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Nu s-a pregătit tranzacția"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "țintă negăsită: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "pachetul %s nu are o arhitectură validă"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2017-07-31 13:55:47 -04:00
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Nu se poate satisface dependența '%s' ce este necesară pentru %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#, c-format
2017-07-31 13:55:47 -04:00
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Instalarea %s (%s) afectează dependența '%s' ce este necesară pentru %s"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#, c-format
2017-07-31 13:55:47 -04:00
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Eliminarea %s afectează dependența '%s' ce este necesară pentru %s. "
2017-02-21 03:45:30 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s și %s sunt în conflict"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s trebuie eliminat, dar este un pachet închis"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Nu s-a comis tranzacția"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s există și în %s și în %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s: %s există deja în sistem"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s este nevalid sau corupt"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd biți\n"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Nu s-a putut recupera fișierul '%s' din %s:%s\n"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Copiază"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Se reîmprospătează lista de oglinzi"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Se sincronizează bazele de date ale pachetelor"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Se pornește actualizarea completă de sistem"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Se prepară"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Alegeți un furnizor pt. %s"
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "De eliminat"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "De retrogradat"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "De construit"
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "De instalat"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "De reinstalat"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr "Actualizează"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
msgstr "Mărimea totală a descărcării"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#, c-format
msgid "Building %s"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Se construiește 1%s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Tranzacție anulată"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Se verifică dependențele"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Se analizează conflictele de fișiere"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Se rezolvă dependențele"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Se verifică inter-conflictele"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Se instalează %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Se actualizează %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Se reinstalează %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Se retrogradează %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se elimină %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Se verifică integritatea"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Se încarcă fișierele pachetelor"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Se verifică delta integritatea"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Se aplică delta"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Se generează %s cu %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generare reușită"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
msgstr "Generare eșuată"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcă"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Se descarcă %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
2015-01-10 07:59:20 -03:00
msgstr "Se verifică spațiul disponibil pe disc"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s cere opțional %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Fișierul de bază de date pt. %s nu există"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Se verifică inelul de chei"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Se descarcă cheile necesare"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2015-01-10 07:59:20 -03:00
msgstr "%s instalat ca %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2015-01-10 07:59:20 -03:00
msgstr "%s instalat ca %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "În jur de %u secunde rămase"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr[0] "În jur de un minut rămas"
msgstr[1] "În jur de %lu minute rămase"
msgstr[2] "În jur de %lu minute rămase"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Se reîmprospătează %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
2017-09-10 04:14:32 -03:00
#: ../resources/history_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "_Close"
msgstr "_Închide"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nimic de făcut"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tranzacția s-a terminat cu succes"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac rulează deja"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Există un alt gestionar de pachete în așteptare"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul vostru este la zi"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionar de pachete"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Ieșire"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/tray.vala
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2015-01-04 05:38:31 -03:00
msgstr[0] "%u actualizare disponibilă"
msgstr[1] "%u actualizări disponibile"
msgstr[2] "%u de actualizări disponibile"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-08-28 05:57:22 -03:00
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-09-10 04:14:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Niciun pachet găsit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Deselectează"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Se înnoiește"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr[0] "%uoperație în desfășurare"
msgstr[1] "%uoperații în desfășurare"
msgstr[2] "%uoperații în desfășurare"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-09-10 04:14:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Instalate"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Alte pachete"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & video"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Education"
msgstr "Educație"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Office"
msgstr "Birou"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Science"
msgstr "Știință"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "System Tools"
msgstr "Instrumente de sistem"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Motivul instalării"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Marchează ca instalat explicit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licențe"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Depozit"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Împachetator"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Data construirii"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Instalat la"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Semnături"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Copii de rezervă"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Depinde de"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependențe opționale"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Necesar pentru"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Opțional pentru"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Este în conflict cu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Baza de pachete"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Depus prima oară"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificat ultima oară"
#: ../src/manager_window.vala
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "Votes"
msgstr "Voturi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Învechit"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Crează dependețele"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Verifică dependențele"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Instalează pachete locale"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Pachet alpm"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "O interfață Gtk3 pentru libalpm"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Frecvența de verificare a actualizărilor, în ore"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2017-02-21 03:45:30 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Numărul de versiuni ale fiecărui pachet de salvat în memoria cache "
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr "Construiește directorul"
2017-02-21 03:45:30 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Mondial"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Viteză"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Aleatoriu"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Alegeți un furnizor"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Choose"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Alege"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Istoric Pamac"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumar al tranzacției"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Comite"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Reîmprospătează bazele de date"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Vezi istoricul"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "About"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Despre Pamac"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repositories"
msgstr "Depozite"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Updates"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Actualizări"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Stare"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Popularitate"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Navighează"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalează"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențe"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
2017-07-31 13:55:47 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-05-18 12:09:55 -04:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Elimină dependențe ce nu sunt necesare"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Când se elimină un pachet, se vor elimina și acele dependențe ce nu sunt cerute de alte pachete"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Verifică spațiul disponibil pe disc"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Verifică actualizări"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Ascunde iconița de notificare când nu există actualizări."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignoră actualizări pentru:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "General"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Folosește oglinzi din:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Sortează oglinzi după:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Reîmprospătează lista de oglinzi"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Depozite oficiale"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "AUR este un depozit menținut de comunitate ce poate prezenta riscuri și probleme. Toți utilizatorii AUR ar trebui să cunoască procesul de construire."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activează suport AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permite Pamac să caute și să instaleze pachete din AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Verifică actualizări din AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Șterge doar versiunile pachetelor neinstalate"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Curăță memoria cache"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
2017-09-10 04:14:32 -03:00
msgstr "Memoria cache"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Alege actualizări ignorate"