389 lines
9.4 KiB
Plaintext
389 lines
9.4 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 18:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
|
|
"pamac/language/fa_IR/)\n"
|
|
"Language: fa_IR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:527
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "آمادهسازی"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:68
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "چککردن پیشنیازها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:71
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "چککردن ناسازگاری فایلها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:74
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "حل وابستگیها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:77
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "چککردن ناسزگاریهای وارد شده"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:80 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "نصب"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:87 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:94 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Upgrading"
|
|
msgstr "بهروزرسانی"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:101 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Downgrading"
|
|
msgstr "به عقب برگرداندن"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Reinstalling"
|
|
msgstr "نصب دوباره"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:117
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "چککردن یکپارچگی"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:121
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "بارگذاری فایلهای بستهها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:125 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Configuring"
|
|
msgstr "پیکربندی"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:132
|
|
msgid "Checking keys in keyring"
|
|
msgstr "چککردن کلیدها در کیرینگ"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:191
|
|
msgid "Downloading {size}"
|
|
msgstr "دریافت {size}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:196 pamac/main.py:458 pamac/main.py:1064
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "تازهکردن"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:364 pamac-install.py:45 pamac/main.py:554
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} مسیر درست یا نام بستهی معتبری نیست"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:430
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:434 pamac-daemon.py:442
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "تائید هویت شکست خورد"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:20
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} بهروزرسانی در دسترس"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:21
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "یک بهروزرسانی در دسترس"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:23
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "سیستم شما به روز است"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:31
|
|
msgid "Install/Check for updates"
|
|
msgstr "نصب/چککردن بهروزرسانیها"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:34
|
|
msgid "Run pamac-manager"
|
|
msgstr "اجرای مدیر پاماک"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:37
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "خروج"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:74 pamac-install.py:80 pamac/main.py:917
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:87 pamac/main.py:1115
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "پاماک در حال حاظر در حال اجرا است"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:97
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعدادی بهروزرسانی موجود است.\n"
|
|
"لطفا ابتدا سیستم خود را بهروزرسانی کنید"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:1005
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "نصد شده"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:1007
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "حذف شده"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:1009
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "بی منبع"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:353 pamac/main.py:1011
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "برای نصب"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:371 pamac/main.py:1013
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "برای حذف"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:120 pamac/main.py:1021
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "محلی"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:211 pamac/main.py:974
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "هیچ بستهای پیدا نشد"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:262
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "لایسنس"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:267
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "وابسته به"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:269
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "وابستگیهای اختیاری"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:272
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "مورد نیاز"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:274
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "ارائه شده"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:276
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "جایگزینها"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:278
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "ناسازگار با"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:283
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "مخزن"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:285 gui/manager.glade:538
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "گروهها"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:287
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "حجم فشرده"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:288
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "حجم دریافت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:290
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "حجم نصب"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:291
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "بسته بندی کننده"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:292
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "معماری"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:295
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "تاریخ نصب"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:297
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "آشکارانه نصب شده"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:299
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بستهای دیگر"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:301
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "نامشخص"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:302
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "دلیل نصب"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:307
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "امضا"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:311
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "فایلهای پشتیبان"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:351
|
|
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>خلاصه تراکنش</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:359
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "برای نصب دوباره"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:365
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:378
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "برای بهروزرسانی"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:389 pamac/main.py:482
|
|
msgid "<b>Total download size: </b>"
|
|
msgstr "<b>مجموع حجم دریافت: </b>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:474 pamac/main.py:1131
|
|
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>سیستم شما به روز است</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:484
|
|
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>یک بهروزرسانی موجود است</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:486
|
|
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>{number}بهروزرسانی موجود است</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:572 pamac/main.py:573
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr ""
|
|
"به دلیل احتیاج به حذف شدن {pkgname1} که بستهای قفل شده است، تراکنش را "
|
|
"نمیتوان انجام داد"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:604 pamac/main.py:605 pamac/main.py:707 pamac/main.py:708
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} جایگزین میشود با {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:722 pamac/main.py:723 pamac/main.py:747 pamac/main.py:748
|
|
#: pamac/main.py:768 pamac/main.py:769 pamac/main.py:799 pamac/main.py:800
|
|
#: pamac/main.py:824 pamac/main.py:825 pamac/main.py:845 pamac/main.py:846
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} ناسازگاری دارد با {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:780 pamac/main.py:781
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
|
|
"None of them will be installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"{pkgname1} ناسازگاری دارد با {pkgname2\n"
|
|
"هیچ کدام نصب نخواهد شد"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:876
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>{pkgname} ارائه میشود با {number} بسته\n"
|
|
".لطفا آن(هایی) را که میخواهید نصب شود انتخاب کنید</b>"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f کیبیبایت"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f میبیبایت"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "انتخاب"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:112
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "خلاصه"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:256
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "پیشرفت"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:402
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "مدیر بسته"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:492
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "جستجو"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:585 gui/manager.glade:679
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "حالت"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:632
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "مخازن"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:710
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "نام"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:729
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "نسخه"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:746
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "حجم"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:847
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "اطلاعات"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:907
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "وابستگیها"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:972
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "توضیحات"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:1020
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "فایلها"
|
|
|
|
#: gui/updater.glade:6
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "مدیر بهروزرسانی"
|