[translations] update it, ko, pt_PT

This commit is contained in:
Philip 2015-10-18 12:14:50 +02:00
parent b718f3a160
commit fec09228b0
3 changed files with 78 additions and 75 deletions

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Bernardo Miguel Savone <bmsavone@gmail.com>, 2013-2014
# Corrado Carbè <analogical.guy@gmail.com>, 2015
# francesco <francesco987@gmail.com>, 2015
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Italwizzie, 2014
# l.allulli <l.allulli@gmail.com>, 2015
@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Dongilli <paolo.dongilli@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 11:48+0000\n"
"Last-Translator: francesco <francesco987@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Richiesto da"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Opzionale per"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"

View File

@ -6,13 +6,14 @@
# Translators:
# lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2013
# lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,23 +23,23 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
msgstr "인증이 필요합니다"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Alpm 라이브러리를 초기화하는데 실패하였습니다"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "다른 데이터베이스와 싱크를 맞추지 못했습니다"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Yes"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# António Correia, 2014
# António Correia, 2014-2015
# António Correia, 2014
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2015
# carlos reis <reiscarlos1976@gmail.com>, 2015
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2014-2015
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,19 +27,19 @@ msgstr ""
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autenticação requerida"
msgstr "Autenticação é necessária"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Falhei inicialização da biblioteca alpm"
msgstr "Falhou inicialização da biblioteca alpm"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Falhei sincronizar quaisquer bases de dados"
msgstr "Falhou sincronizar quaisquer bases de dados"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Não "
msgstr "Não"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
@ -46,21 +47,21 @@ msgstr "Sim"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Falhei iniciar transacção"
msgstr "Falhou iniciar transação"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Falhei preparar a transacção"
msgstr "Falhou preparar a transacção"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "Objecto não encontrado: %s"
msgstr "objecto não encontrado: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "O pacote %s não tem uma arquitectura válida"
msgstr "o pacote %s não tem uma arquitetura válida"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "%s necessita ser removido mas é um pacote bloqueado"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Falhei submeter transacção"
msgstr "Falhou submeter transacção"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
@ -102,19 +103,19 @@ msgstr "Autenticação falhou"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Atualizar lista mirrors"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Sincronizando bases de dados de pacotes"
msgstr "A sincronizar bases de dados de pacotes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Iniciando actualização total do sistema"
msgstr "A iniciar atualização total do sistema"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
msgstr "A preparar"
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Para reinstalar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Para actualizar"
msgstr "Para atualizar"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
@ -154,73 +155,73 @@ msgstr "Construindo pacotes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificando dependências"
msgstr "A verificar dependências"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Verificando conflicto entre pacotes"
msgstr "A verificar conflicto entre pacotes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
msgstr "A resolver dependências"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Verificando inter-conflitos"
msgstr "A verificar inter-conflitos"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
msgstr "A instalar %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Re-instalando %s"
msgstr "A reinstalar %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
msgstr "A remover %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualizando %s"
msgstr "A atualizar %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Desactualizando %s"
msgstr "A desatualizar %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificando a integridade dos pacotes"
msgstr "A verificar a integridade dos pacotes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificando chaveiro"
msgstr "A verificar chaveiro"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixando chaves necessárias"
msgstr "A transferir chaves necessárias"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregando ficheiros de pacotes"
msgstr "A carregar ficheiros de pacotes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificando a integridade do delta"
msgstr "A verificar a integridade do delta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltas"
msgstr "A aplicar deltas"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Gerando %s com %s"
msgstr "A gerar %s com %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
@ -233,11 +234,11 @@ msgstr "Geração falhou"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
msgstr "A configurar %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
msgstr "A transferir"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
@ -271,12 +272,12 @@ msgstr "%s instalado como %s.pacorig"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualizando %s"
msgstr "A atualizar %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixando %s"
msgstr "A transferir %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
@ -309,11 +310,11 @@ msgstr "O seu sistema está actualizado"
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor de actualizações"
msgstr "Gestor de Atualizações"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de pacotes"
msgstr "Gestor de Pacotes"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
@ -343,8 +344,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s tem %u dependência opcional não instalada.\nEscolha se deseja de instalá-la"
msgstr[1] "%s tem %u dependências opcionais não instaladas.\nEscolha aquelas que deseja de instalar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Remover"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Re-instalar"
msgstr "Reinstalar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Requerido por"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Opcional Para"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Grupos"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Mantenedor"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
@ -432,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Última alteração"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Empacotador"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Data da Compilação"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "Assinaturas"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Votos"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Desatualizado"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "Desinstalado"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
msgstr "Instalar pacotes locais"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
@ -522,15 +523,15 @@ msgstr "Mundial"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidade"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Acaso"
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr ""
msgstr "Escolha os pacotes que não deseja atualizar"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Histórico do Pamac"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Escolha dependências Opcionais"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Ficheiros"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refrescar"
msgstr "_Recarregar"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
@ -657,19 +658,19 @@ msgstr "Verificar espaço disponível em disco"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Verificar atualizações"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgstr "Ocultar ícone da bandeja quando não houver atualização disponível"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignorar actualizações para:"
msgstr "Ignorar atualizações para:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Geral"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
@ -681,17 +682,17 @@ msgstr "Ordenar mirrors por:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
msgstr "Atualizar Lista Mirrors"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
msgstr "Repositórios Oficiais"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgstr "AUR é um repositório mantido pela comunidade por isso apresenta riscos e problemas potenciais.\nTodos os utilizadores do AUR devem estar familiarizados com o processo de compilação."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
@ -703,20 +704,20 @@ msgstr "Permitir que o Pamac procure e instale pacotes do AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar no AUR por padrão"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgstr "Verificar se há atualizações do AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
msgstr "Não pedir confirmação ao criar pacotes"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
msgstr "AUR"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
msgstr "Escolha Atualizações Ignoradas"