update translations

This commit is contained in:
guinux
2014-11-22 11:53:14 +01:00
parent 8ca909659a
commit e8c13b45bb
59 changed files with 11693 additions and 13386 deletions

510
po/bg.po
View File

@@ -4,17 +4,18 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# RacerBG <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# petko10 <pditchev@gmail.com>, 2013
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2013
# Petko Ditchev <pditchev@gmail.com>, 2013
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: loot270 <loot270@abv.bg>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@@ -23,680 +24,579 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Изисква се идентификация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Изберете доставчик"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Отказ"
msgstr "_Отказ"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Отвори"
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Затвори"
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "История на Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Обновяване на базите"
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Прилагане на промените"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
msgstr "Отказ на всички планирани промени"
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилище"
msgstr "Източници"
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Зависимости"
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Преглед на историята"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "редпочитания"
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_Относно"
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Обнови"
msgstr "_Обнови"
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "риложи"
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Предпочитания"
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Позволи AUR поддръжка"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Премахни ненужни зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Когато се премахва пакет, премахни и тези зависимости, които не са "
"необходими от други пакети"
"Премахвайки пакет, премахвате и зависимости, които не са необходими на други "
"пакети"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Опаковчик"
msgstr "Alpm Package"
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Не се инициализира alpm library"
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Неуспешна синхронизация на бази"
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Транзакцията неуспешна"
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Неуспешно подготвяне на транзакцията"
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "неоткрита цел: %s"
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "пакета %s няма валидна архитектура"
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: изисква %s"
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s и %s са в конфликт"
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s трябва да се премахне, но е заключен пакет"
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Транзакцията неуспешна"
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s съществува в %s и в %s"
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s съществува вече в filesystem"
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s е невалиден или повреден"
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Синхронизиране на пакетната база"
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Започва пълно системно надграждане"
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Изберете доставчик на %s"
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Пълен размер за сваляне"
msgstr "Размер за сваляне"
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Изграждане на пакети"
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка за вътрешни конфликти"
msgstr "Проверка за inter-conflicts"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Преинсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Надграждане на %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижаване на версията на %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генериране на %s с %s"
#: src/transaction.vala:666
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерирането е успешно"
#: src/transaction.vala:671
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерирането се провали"
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s като опция изисква %s"
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Базов файл за %s не съществува"
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновяване на %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне на %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Транзакцията прекратена"
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вече е пуснат"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
msgstr "_Изход"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u достъпни обновявания"
msgstr[1] "%u достъпни обновявания"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Покажи достъпните обновявания"
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Размаркиране"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Преинсталиране"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Инсталиране на допълнителни зависимости"
msgstr "Инсталиране на опционални зависимости"
#: src/manager_window.vala:149
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Отбелязани като изрични инсталирани:"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "локален"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Допълнителна зависимост"
msgstr "Допълнителни зависимости"
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
"Моля изберете кои да се инсталират:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 достъпно обновяване"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s ще бъде заместен от %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s е несъвместим с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s невалиден път или име на пакет"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакцията не може да се извърши, защото трябва да се премахне %s, "
#~ "който е заключен "
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Компресиран размер"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер за сваляне"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Инсталиран размер"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране с допълнителни зависимости"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни актуализации.\n"
#~ "Моля, първо обновете системата"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s е осигуряван от %u пакета.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновяване"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависи от %s, но той не е инсталационен"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не се получава %s архив от AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Неуспешно изграждане"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка за актуализации"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "За Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторски права © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимост"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "детайли"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Избор"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обобщение"
#~ "%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
#~ "Изберете кои да се инсталират:"