[translations] sync with transifex

This commit is contained in:
Philip
2017-07-31 19:55:47 +02:00
parent 4a370af658
commit 4cc4e1dc64
83 changed files with 6077 additions and 6320 deletions

149
po/ast.po
View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,114 +28,110 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required"
msgstr "Ríquese l'autenticación"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Fallu al aniciar la llibrería alpm"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Fallu al sincronizar les bases de datos"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instaláu esplícitamente"
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Fallu al aniciar la llibrería alpm"
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Fallu al sincronizar les bases de datos"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Fallu al aniciar la transaición"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Fallu al tresnar la transaición"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "nun s'alcontró l'oxetivu: %s"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: rique %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'"
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'"
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s y %s tán en conflictu"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s necesita desaniciase pero ye un paquete bloquiáu"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Fallu al validar la transaición"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s esiste en %s y %s"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s yá esiste nel sistema ficheros"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Un frontal GTK3 pa libalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr ""
@@ -181,11 +177,7 @@ msgstr "Pa instalar"
msgid "To reinstall"
msgstr "Pa reinstalar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "P'anovar"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Tamañu total de descarga"
@@ -198,10 +190,6 @@ msgstr ""
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transaición encaboxada"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Esperando que colen otros xestores de paquetes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencies"
@@ -352,6 +340,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
@@ -363,18 +352,14 @@ msgstr "Un res pa faer"
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tresaición finada con ésitu"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac yá ta executándose"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El to sistema ta anováu"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Xestor d'anovamientos"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Xestor de paquetes"
@@ -383,7 +368,7 @@ msgstr "Xestor de paquetes"
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#: ../src/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
@@ -391,7 +376,7 @@ msgstr[0] "%u anovamientu disponible"
msgstr[1] "%u anovamientos disponible"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -399,6 +384,10 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleicionar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -407,6 +396,10 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Esperando que colen otros xestores de paquetes"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
@@ -443,7 +436,6 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Llicencies"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Repositoriu"
@@ -532,7 +524,6 @@ msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -541,8 +532,7 @@ msgid "Install Local Packages"
msgstr "Instalar paquetes llocales"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Encaboxar"
@@ -554,6 +544,10 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "Alpm Package"
msgstr "Paquete alpm"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Un frontal GTK3 pa libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"
@@ -599,19 +593,19 @@ msgstr "Sumariu de la transaición"
msgid "Commit"
msgstr "Unviar"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Refrescar bases de datos"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Ver historia"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "Tocante a"
@@ -619,19 +613,23 @@ msgstr "Tocante a"
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repositorios"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
@@ -639,8 +637,7 @@ msgstr "Tamañu"
msgid "Popularity"
msgstr "Sonadía"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
@@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "Dependencies"
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"