update translations

This commit is contained in:
guinux
2016-02-14 14:55:33 +01:00
parent bc5633c157
commit 3c69d26a92
69 changed files with 7477 additions and 4406 deletions

139
po/fr.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015
# DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
# DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016
# Jean Delmas, 2015
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2013,2015
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentification nécessaire"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "L'initialisation de la librairie alpm a échoué"
@@ -42,14 +43,6 @@ msgstr "L'initialisation de la librairie alpm a échoué"
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "La synchronisation a échoué"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "L'initialisation de la transaction a échoué"
@@ -102,7 +95,7 @@ msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers"
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s est invalide ou corrompu"
#: ../src/daemon.vala
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
@@ -122,6 +115,11 @@ msgstr "Début de la mise à jour complète du système"
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s"
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Résumé de la transaction"
@@ -158,6 +156,14 @@ msgstr "Taille totale de téléchargement"
msgid "Building packages"
msgstr "Construction des paquets"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Exécution des scripts de pré-transaction"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Exécution des scripts de post-transaction"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Vérification des dépendances"
@@ -269,11 +275,6 @@ msgstr "%s installé comme %s.pacnew"
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s installé comme %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr "%s installé comme %s.pacorig"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
@@ -284,6 +285,18 @@ msgstr "Actualisation de %s"
msgid "Downloading %s"
msgstr "Téléchargement de %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Environ %u secondes restantes"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Environ %lu minute restantes"
msgstr[1] "Environ %lu minutes restantes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -293,7 +306,7 @@ msgstr "Avertissement"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transaction annulée"
@@ -336,22 +349,6 @@ msgstr[1] "%u mises à jour disponibles"
msgid "Show available updates"
msgstr "Voir les mises à jour disponibles"
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s"
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] "%s a %u dépendance optionnelle non installée.\nChoisissez si vous voulez l'installer"
msgstr[1] "%s a %u dépendances optionnelles non installées.\nChoisissez celles que vous souhaitez installer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
@@ -392,6 +389,10 @@ msgstr "Orphelins"
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Dépend de "
@@ -428,18 +429,6 @@ msgstr "Dépôt "
msgid "Groups"
msgstr "Groupes "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Proposé le "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Modifié le "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Paqueteur "
@@ -460,19 +449,39 @@ msgstr "Explicitement installé"
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Motif d'installation "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Fichiers sauvegardés "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Proposé le "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Modifié le "
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Votes"
msgstr "Votes "
@@ -481,12 +490,15 @@ msgid "Out of Date"
msgstr "Obsolète"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Fichiers sauvegardés "
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Aucun paquet trouvé"
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] "%s a %u dépendance optionnelle non installée.\nChoisissez si vous voulez l'installer"
msgstr[1] "%s a %u dépendances optionnelles non installées.\nChoisissez celles que vous souhaitez installer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
@@ -607,7 +619,7 @@ msgstr "Rechercher"
msgid "State"
msgstr "État"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
@@ -623,6 +635,11 @@ msgstr "Version"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -691,7 +708,7 @@ msgstr "Actualiser la liste des miroirs"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Dépôts Officiels"
msgstr "Dépôts officiels"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
@@ -719,10 +736,6 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour depuis AUR"
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr "Ne pas demander de confirmation lors de la construction des paquets"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Choix des mises à jour à ignorer"