pamac-classic/po/cs.po

1286 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>, 2014
=======
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Libor Schejbal <libor.schejbal@gmail.com>, 2013
# Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
# halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
=======
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 05:46+0000\n"
2014-02-12 14:19:26 -03:00
"Last-Translator: halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>\n"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication is required"
msgstr "Je vyžadováno ověření oprávnění"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Choose a Provider"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Vybrat poskytovatele"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_OK"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_OK"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalovat místní balíčky"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Cancel"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Zrušit"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Open"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Otevřít"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Close"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Zavřít"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/history_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac historie"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Shrnutí transakce"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Správce balíčků"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Refresh databases"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Aktualizovat databáze"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Použít změny"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Cancel all planned changes"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Zrušit všechny plánované změny"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search in AUR"
msgstr "Hledám v AUR"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "State"
msgstr "Stav"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Repositories"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Repozitáře"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Name"
msgstr "Název"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Description"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Popis"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Dependencies"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Závislosti"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Zobrazit historii"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Preferences"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Nastavení"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_About"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_O programu"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Update Manager"
msgstr "Správce aktualizací"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Refresh"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Obnovit"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Apply"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Použít"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preferences"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Nastavení"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Povolit podporu AUR"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Povolit aplikaci Pamac vyhledávat a instalovat balíčky z AUR"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odebrat nepotřebné závislosti"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
=======
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
2014-02-12 14:19:26 -03:00
msgstr "Je vyžadováno ověření oprávnění"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalovat místní balíčky"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: resources/history_dialog.ui:6
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Shrnutí transakce"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
msgid "Package Manager"
msgstr "Správce balíčků"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr "Použít změny"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
msgid "Search in AUR"
msgstr "Hledám v AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitář"
#: resources/manager_window.ui:421
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: resources/manager_window.ui:436
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#: resources/manager_window.ui:466
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: resources/manager_window.ui:570
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: resources/manager_window.ui:757
msgid "View History"
msgstr "Zobrazit historii"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
msgid "Update Manager"
msgstr "Správce aktualizací"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: resources/updater_window.ui:139
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Povolit podporu AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Povolit aplikaci Pamac vyhledávat a instalovat balíčky z AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odebrat nepotřebné závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Při odebírání balíčku také odebrat jeho závislosti, které nejsou vyžadovány "
"jinými balíčky"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Jak často kontrolovat aktualizace, hodnota v hodinách"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Options"
msgstr "Volby"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Alpm Package"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Alpm balíček"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Selhalo načtení knihovny alpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Selhala synchronizace databází"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Selhalo spuštění transakce"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Selhala příprava transakce"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "cíl nenalezen: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "balíček %s nemá platnou architekturu"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s: vyžaduje %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s a %s jsou v konfliktu"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "balíček %s je třeba odebrat ale je uzamčen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Selhalo dokončení transakce"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s existuje v obou %s a %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s: %s již v souborovém systému existuje"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s je neplatný nebo porušený"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření oprávnění selhalo"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Synchronizuji databáze balíčků"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Spouštím povýšení celého systému"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuji"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Vyberte poskytovatele pro %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "Pro odstranění"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "Pro downgrade"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "Vytvářím"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "Pro instalaci"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "Pro přeinstalaci"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "Pro aktualizaci"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Celková velikost ke stažení"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Vytvářím balíčky"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrola závislostí"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrola konfliktních souborů"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Řešení závislostí"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Kontroluji konflikty"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
"Při odstraňování balíčku také odstranit jeho závislosti, které nejsou "
"vyžadovány jinými balíčky"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Jak často kontrolovat aktualizace, hodnota v hodinách"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Balíčkovač"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření oprávnění selhalo"
#: src/transaction.vala:177
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuji"
#: src/transaction.vala:359
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
msgid "To remove"
msgstr "Pro odstranění"
#: src/transaction.vala:430
msgid "To downgrade"
msgstr "Pro downgrade"
#: src/transaction.vala:443
msgid "To build"
msgstr "Vytvářím"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
msgid "To install"
msgstr "Pro instalaci"
#: src/transaction.vala:469
msgid "To reinstall"
msgstr "Pro přeinstalaci"
#: src/transaction.vala:483
msgid "To update"
msgstr "Pro aktualizaci"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Celková velikost pro stažení"
#: src/transaction.vala:513
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrola závislostí"
#: src/transaction.vala:575
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrola konfliktních souborů"
#: src/transaction.vala:580
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Řešení závislostí"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrola interních konfliktů"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalace %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Přeinstalování %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňování %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aktualizace %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontrola integrity"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrola klíčenky"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Stahování požadovaných klíčů"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítání balíčků"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontrola integrity rozdílů"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikování rozdílů"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:630
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontrola integrity"
#: src/transaction.vala:636
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrola klíčenky"
#: src/transaction.vala:641
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Stahování požadovaných klíčů"
#: src/transaction.vala:646
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítání balíčků"
#: src/transaction.vala:651
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontrola integrity rozdílů"
#: src/transaction.vala:656
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikování rozdílů"
#: src/transaction.vala:661
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generování %s s %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generování bylo úspěšné"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Generování bylo selhalo"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generování bylo úspěšné"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generování selhalo"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/transaction.vala:676
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurace %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontrola dostupného místa na disku"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s volitelně vyžaduje %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Databázový soubor pro %s neexistuje"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:682
2013-11-17 11:05:58 -03:00
msgid "Downloading"
2014-02-12 14:19:26 -03:00
msgstr "Stahování"
2013-11-17 11:05:58 -03:00
#: src/transaction.vala:687
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontrola dostupného místa na disku"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/transaction.vala:692
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/transaction.vala:695
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/transaction.vala:747
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Obnovování %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:749
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Stahování %s"
<<<<<<< HEAD
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction cancelled"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Transakce zrušena"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Spolu nesouvisí"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakce úspěšně dokončena"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac je již spuštěn"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuální"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Ukončit"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Show available updates"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Ukázat dostupné aktualizace"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Zrušit výběr"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Přeinstalovat"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Instalovat volitelné závislosti"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Označit jako explicitně nainstalované"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "local"
msgstr "lokální"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Sirotci"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Volitelné závislosti"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Required By"
msgstr "Vyžadováno"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Provides"
msgstr "Obsahuje"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikty s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Balíčkovač"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Datum instalace"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Explicitly installed"
msgstr "explicitně nainstalován"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Reason"
msgstr "Důvod instalace"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "No package found"
msgstr "Žádný balíček nalezen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinstalováno"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 frontend pro libalpm"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/common.vala
=======
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/transaction.vala:934
msgid "Nothing to do"
msgstr "Spolu nesouvisí"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakce úspěšně dokončena"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac je již spuštěn"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuální"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u dostupných aktualizací"
msgstr[1] "%u dostupných aktualizací"
msgstr[2] "%u dostupných aktualizací"
#: src/tray.vala:158
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Zrušit výběr"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Přeinstalovat"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Instalace volitelných závislostí"
#: src/manager_window.vala:149
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Označit jako explicitně nainstalované"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "local"
msgstr "lokální"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
2013-10-16 10:34:09 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Sirotci"
#: src/manager_window.vala:271
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: src/manager_window.vala:293
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Volitelné závislosti"
#: src/manager_window.vala:333
msgid "Required By"
msgstr "Vyžadováno"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Provides"
msgstr "Obsahuje"
#: src/manager_window.vala:360
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
#: src/manager_window.vala:373
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikty s"
#: src/manager_window.vala:407
msgid "Packager"
msgstr "Balíčkovač"
#: src/manager_window.vala:413
msgid "Install Date"
msgstr "Datum instalace"
#: src/manager_window.vala:417
msgid "Explicitly installed"
msgstr "explicitně nainstalován"
#: src/manager_window.vala:419
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček"
#: src/manager_window.vala:421
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/manager_window.vala:423
msgid "Install Reason"
msgstr "Důvod instalace"
#: src/manager_window.vala:428
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: src/manager_window.vala:436
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
msgid "No package found"
msgstr "Žádný balíček nalezen"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s má %u nenainstalovaných volitelných závislostí.\n"
"Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
#: src/manager_window.vala:982
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinstalováno"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 frontend pro libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
<<<<<<< HEAD
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#~ msgid ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#~ msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#~ "%s má %u nenainstalovaných volitelných závislostí.\n"
#~ "Vyberte ty, které chcete nainstalovat:"
=======
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 dostupná aktualizace"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s bude nahrazen balíčkem %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je v konfliktu s %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s je neplatná cesta nebo název balíčku"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transakce nemůže být provedena, protože je třeba odstranit %s balíček, "
#~ "který je uzamčen"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimovaná velikost"
2013-10-16 10:34:09 -03:00
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Velikost ke stažení"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Instalovaná velikost"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektura"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalace volitelných závislostí"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Jsou k dispozici aktualizace.⏎\n"
#~ "Nejprve aktualizujte váš systém"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s je poskytován %u balíčky.\n"
#~ "Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Obnovení"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s závisí na %s, ten ale není nainstalován"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nepodařilo se získat archiv %s z AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Selhal proces vytváření balíčku."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Kontrola aktualizací"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Zdroj"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Závisí"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "details"
#~ msgstr "podrobnosti"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vybrat"
2014-02-01 11:39:58 -03:00
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Shrnutí"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e