2015-01-04 06:20:14 -03:00
# Translation of Pamac.
2016-05-18 12:09:55 -04:00
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
2015-01-04 06:20:14 -03:00
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
2016-04-24 03:58:09 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
2016-08-25 16:09:22 -03:00
# Bankman <inactive+dirktux@transifex.com>, 2016
# Bankman <inactive+dirktux@transifex.com>, 2016
2016-04-24 03:29:32 -03:00
# Christian Spaan <gyges@gmx.net>, 2016
2014-11-29 07:35:33 -03:00
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
2016-02-14 10:55:33 -03:00
# Christian Spaan <gyges@gmx.net>, 2016
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Tobias B. <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# Kai Spindler <kaiwasaki@gmail.com>, 2014
# Veraendert <kleine@kanzlei-endingen.de>, 2014
2015-05-24 21:10:28 -03:00
# Tim, 2014
2014-11-29 07:35:33 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
# Maphardam <L.Polde@gmx.de>, 2014
2015-05-24 21:10:28 -03:00
# Tim, 2014
2014-11-29 07:35:33 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
2016-04-24 03:29:32 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2013-2016
# Tim, 2014
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Tobias B. <aema-001@kabelmail.de>, 2013
2014-11-29 07:35:33 -03:00
# Tobias B. <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# Veraendert <kleine@kanzlei-endingen.de>, 2014
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
2017-01-03 05:28:29 -03:00
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 15:55+0000\n"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/de/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
"Language: de\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
2016-08-25 16:09:22 -03:00
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2014-11-29 08:21:44 -03:00
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Alpm-Library"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Synchronisieren der Datenbanken fehlgeschlagen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Nein"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Vorgang konnte nicht gestartet werden"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Vorgang konnte nicht erfolgreich vorbereitet werden"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Ziel nicht gefunden: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Paket %s hat keine gültige Architektur"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s: benötigt %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s und %s stehen im Konflikt zueinander"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s soll entfernt werden, ist aber ein gesperrtes Paket "
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s existiert in %s und %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s: %s existiert bereits im Dateisystem"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s ist ungültig oder beschädigt"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Eine GTK3-Benutzeroberfläche für libalpm"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Aktualisiere Liste der Spiegelserver"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Starte komplettes System-Upgrade"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Wähle einen Anbieter für %s"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "Wird entfernt"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "Wird zurückgestuft"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "Zu erstellen"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "Wird installiert"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "Wird neu installiert"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "Wird aktualisiert"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
msgstr "Download-Größe gesamt"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Erstelle Pakete"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Warte auf Beendigung eines anderen Paketmanagers"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte werden überprüft"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Interne Konflikte werden überprüft"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installiere %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Erneuere %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalliere %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Integrität wird überprüft"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paketdateien werden geladen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Überprüfe Delta-Integrität"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Wende Deltas an"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Erstelle %s mit %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Erstellung erfolgreich"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
msgstr "Erstellung fehlgeschlagen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriere %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Lade herunter"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Herunterladen von %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Überprüfe verfügbaren Speicherplatz"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "%s benötigt optional %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Datenbankdatei für %s ist nicht vorhanden"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Überprüfe Schlüsselring"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Lade die benötigten Schlüssel herunter"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2015-01-04 05:38:31 -03:00
msgstr "%s installiert als %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2015-01-04 05:38:31 -03:00
msgstr "%s installiert als %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Starte Pre-Transaction Hooks"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Starte Post-Transaction Hooks"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Noch %u Sekunden verbleiben"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Noch %lu Minuten verbleiben"
msgstr[1] "Noch %lu Minuten verbleiben"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Aufrischen von %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Es gibt nichts zu tun"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac wird bereits ausgeführt"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Update Manager"
msgstr "Update-Manager"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../src/tray.vala
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketmanager"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "_Schließen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2014-11-29 07:35:33 -03:00
msgstr[0] "%u Aktualisierung verfügbar"
msgstr[1] "%u Aktualisierungen verfügbar"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Details"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-11-08 13:50:35 -03:00
msgid "Deselect"
msgstr "Abwählen"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
2014-11-08 13:50:35 -03:00
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
2014-11-08 13:50:35 -03:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u ausstehende Aktion"
msgstr[1] "%u ausstehende Aktionen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Verwaist"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Foreign"
msgstr "Fremd"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Installationsgrund"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Als ausdrücklich installiert markieren"
2015-08-21 02:42:40 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Packer"
2015-10-16 04:18:10 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Erstelldatum"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Installiert am"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Backup files"
msgstr "Dateisicherungen"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Depends On"
msgstr "Hängt ab von"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Required By"
msgstr "Benötigt von"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-10-16 04:18:10 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Optional For"
msgstr "Optional für"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Stellt bereit"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikt mit"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Paketbasis"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Zuerst eingereicht am"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Letzte Veränderung"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2015-10-16 04:18:10 -03:00
msgid "Votes"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Bewertungen"
2015-10-16 04:18:10 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Erstelle Abhänigkeiten"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Überprüfe Abhängigkeiten"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Name"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Installiere lokale Pakete"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm Paket"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Wie oft soll nach Erneuerungen geprüft werden? (Wert in Stunden)"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Weltweit"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Geschwindigkeit"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Zufällig"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Anbieter aussuchen"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Choose"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgstr "Auswahl"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Historie"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungen"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgstr "Durchführen"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Refresh databases"
msgstr "Datenbanken neu einlesen"
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "View History"
msgstr "Historie ansehen"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2016-04-24 03:50:19 -03:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-04-24 03:50:19 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgstr "Über"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Suche in AUR"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Repositories"
msgstr "Paketquellen"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
2015-08-20 10:11:18 -03:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2016-04-24 03:29:32 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Beliebtheit"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
2016-04-24 03:29:32 -03:00
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Neu installieren"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2016-05-18 12:09:55 -04:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Übernehmen"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Entferne nicht benötigte Abhängigkeiten"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Wenn ein Paket entfernt wird, werden auch seine Abhängigkeiten entfernt, soweit sie nicht von einem anderen Paket benötigt werden"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Überprüfe vorhandenen Speicherplatz"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Suche nach Aktualisierungen"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Verstecke Icon im Systemabschnitt der Kontrollleiste, falls keine Aktualisierungen verfügbar sind"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignoriere Erneuerungen für:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Allgemein"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Nutze Server von:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Sortiere Server nach:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Aktualisiere Liste der Spiegelserver"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Offizielle Repositorien"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
2016-04-24 03:58:09 -03:00
msgstr "Das AUR ist ein von der Gemeinschaft gepflegtes Repositorium, das Risiken birgt und Probleme verursachen kann.\nAlle Benutzer des AUR sollten mit dem Erstellen von Paketen vertraut sein."
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR-Support aktivieren"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Erlaube Pamac nach Paketen im AUR zu suchen und zu installieren"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Suche standardmäßig im AUR"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Suche nach Aktualisierungen aus dem AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Beim Erstellen von Paketen nicht nach Bestätigung fragen"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
2017-01-07 11:28:08 -03:00
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Anzahl der vorgehaltenen Versionen eines Paketes im Cache"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Entferne nur Versionen von deinstallierten Paketen"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Cache aufräumen"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
2016-09-04 12:29:25 -03:00
msgstr "Cache"
2016-08-28 05:57:22 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
2016-02-14 10:55:33 -03:00
msgstr "Zu ignorierende Aktualisierungen auswählen"