pamac-classic/po/uk.po

714 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
2015-08-20 12:48:02 -03:00
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Roman <rom85@i.ua>, 2013
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# Roman <rom85@i.ua>, 2013
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
2015-08-20 12:48:02 -03:00
# Trado.Verde, 2015
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# zubr139, 2013
# zubr139, 2013,2015
2014-11-29 08:33:30 -03:00
# zubr139, 2013
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 12:46+0000\n"
"Last-Translator: zubr139\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/uk/)\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-01-05 17:01:59 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Потрібна автентифікація"
2015-01-05 17:01:59 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%.0f КБ"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f МБ"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Не вдалося синхронізувати жодну базу даних"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-03-04 11:55:36 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Ні"
2015-03-04 11:55:36 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Так"
2015-03-04 11:55:36 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Не вдалося ініціювати транзакцію"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Не вдалося підготувати транзакцію"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "ціль не знайдена: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "пакунок %s не має дійсної архітектури"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s: потребує %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s та %s конфліктують"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s має бути вилученим, проте є заблокованим пакунком"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Не вдалося здійснити транзакцію"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s існує і в %s, і в %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s: %s вже існує в файловій системі"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s недійсний чи пошкоджений"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Оновлення списку зеркал"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Синхронізування баз даних пакунків"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Запуск повного оновлення системи"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовка"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Інформація по операціях"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
msgstr "До видалення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
msgstr "До пониження"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
msgstr "Почати збірку"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
msgstr "До встановлення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
msgstr "До перевстановлення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
msgstr "До оновлення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
msgstr "Загальний розмір завантаження"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Побудова пакунків"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Перевірка залежностей"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктування файлів"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Дозволити залежності"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Перевірка внутрішніх конфліктів"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлення %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Перевстановлення %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Оновлення %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Пониження %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
msgstr "Перевірка цілісності"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking keyring"
msgstr "Перевірка ключів"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Завантаження необхідних ключів"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
msgstr "Завантаження пакетів файлів"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Перевірка цілісності delta"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
msgstr "Застосування deltas"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерація %s з %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Вдала генерація"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Невдале генерування"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Налаштування %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Перевірка вільного місця на диску"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s опціонально потребує %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Файл бази даних для %s не існує"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s встановлено як %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s встановлено як %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "%s встановлено як %s.pacorig"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Оновлення %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Warning"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Увага"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Помилка"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction cancelled"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Транзакцію скасовано"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Немає роботи"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Операція успішно завершена"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вже запущений"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система оновлена"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер Оновлень"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетів"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Вийти"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
2014-11-19 10:46:44 -03:00
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr[0] "%u доступне оновлення"
msgstr[1] "%u доступних оновлень"
msgstr[2] "%u доступних оновлень"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Show available updates"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Показати доступні оновлення"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Обрати провайдера для %s"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Видалення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Перевстановлення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Встановити додаткові залежності"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Позначити як явно встановлене"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "local"
msgstr "локальний"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
msgstr "Осиротілі"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Depends On"
msgstr "Залежить від"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Optional Dependencies"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Додаткові Залежності"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Required By"
msgstr "Вимагається"
2015-08-21 02:42:40 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Додатково для"
2015-08-21 02:42:40 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Provides"
msgstr "Забезпечує"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Replaces"
msgstr "Замінює"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфлікти з"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
msgstr "Пакувальник"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
msgstr "Дата встановлення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно встановлено"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунка"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина встановлення"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Backup files"
msgstr "Резервні файли"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "No package found"
msgstr "Пакет не знайдений"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Uninstalled"
msgstr "Не встановленно"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Встановіть локальні пакети"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Скасувати"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Відкрити"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Пакунок Alpm"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Інтерфейс Gtk3 для libalpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-03-21 04:30:54 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Авторське право © 2015 Гійом Бенуа"
2015-03-21 04:30:54 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Як часто перевіряти оновлення (значення в годинах)"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "По всьому світу"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr "Оберіть пакети, які ви не хочете оновлювати"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Оберіть Провайдера"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_OK"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Закрити"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Історія Pamac"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr "Оберіть додаткові залежності"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Переглянути Історію"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Налаштування"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Про програму"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Оновити бази даних"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Застосувати зміни"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Скасувати всі заплановані зміни"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Пошук в AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Репозиторії"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Опис"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Залежності"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Оновити"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "_Застосувати"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Налаштування"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Вилучити непотрібні залежності"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "При вилученні пакунку, також видаляйте його залежності, що не потребуються іншими пакунками"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Перевірити доступне місце на диску"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити наявність оновлень"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Приховати значок з панелі завдань, коли немає доступних оновлень"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Ігнорувати оновлення для:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Загальне"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Використовувати дзеркала з:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Сортувати дзеркала за:"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Оновити список зеркал"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Офіційні репозиторії"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
2015-08-20 12:48:02 -03:00
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Активувати підтримку AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
2015-08-20 12:48:02 -03:00
msgstr "Дозволити Pamac шукати та встановлювати пакунки з AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
2015-08-25 16:13:10 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Шукати в AUR типово"
2015-08-25 16:13:10 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Перевірка оновлень AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr "Не питати підтвердження при створенні пакетів"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Оберіть ігноровані Оновлення"