pamac-classic/po/sr.po

742 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-04 06:22:06 -03:00
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#
2014-10-30 18:00:03 -03:00
# Translators:
2015-01-07 14:47:54 -03:00
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
2014-11-22 07:53:14 -03:00
# Драгољуб Шишовић, 2014
2015-01-29 10:45:05 -03:00
# Драгољуб Шишовић, 2014-2015
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
2015-03-21 04:30:54 -03:00
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 15:17+0000\n"
2015-03-04 14:29:26 -03:00
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-01-05 17:01:59 -03:00
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Захтева се аутентикација"
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to initialize alpm library"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Неуспешна иницијализација alpm \"библиотеке\""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to synchronize any databases"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Неуспех синхронизације било које базе података"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-03-04 11:55:36 -03:00
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to init transaction"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Неуспех да се успостави трансакција"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to prepare transaction"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Неуспех да се припреми трансакција"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "target not found: %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "није пронађен циљ: %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "пакет %s нема одговарајућу архитектуру"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s: захтева %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s и %s су у сукобу"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "неопходно је уклонити %s али тај пакет је закључан"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Failed to commit transaction"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Неуспех у започињању трансакције"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s постоји у %s и такође у %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s: %s већ постоји у фајл систему"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s је неважећи или корумпиран"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/daemon.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Authentication failed"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Аутентикација неуспешна"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Synchronizing package databases"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Синхронизација пакета базе података"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Starting full system upgrade"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Отпочиње потпуна надоградња система"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Preparing"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Припрема"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Сиже трансакције"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To remove"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "За уклањање"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To downgrade"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "За снижавање категорије \"downgrade\""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To build"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "За градњу"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To install"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "За инсталацију"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To reinstall"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "За поновну инсталацију"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "To update"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "За надоградњу"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Total download size"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Укупна величина приликом преузимања"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Building packages"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Грађење пакета"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking dependencies"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Провера зависности"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking file conflicts"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Провера сукоба датотека"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Resolving dependencies"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Решавање зависности"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking inter-conflicts"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Проверавање унутрашњих сукоба"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Installing %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Инсталирање %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Поновно инсталирање %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Removing %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Уклањање %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Надоградња %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Снижавање категорије - \"даунгрејдинг\" %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking integrity"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Провера интегритета"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking keyring"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Проверавам \"keyring\""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading required keys"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Преузимање захтеваних кључева"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Loading packages files"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Учитавање датотека пакета"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking delta integrity"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Провера делта интегритета"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Applying deltas"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Примени делте"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Грађење %s са %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation succeeded"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Грађење успешно"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Generation failed"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Грађење неуспешно"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Configuring %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Конфигурисање %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Downloading"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Преузимање"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Checking available disk space"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Проверавање доступног места на диску"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s опционо захтева %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Фајл базе података за %s не постоји"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s је иснталиран као %s.pacnew"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s је инсталиран као %s.pacsave"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "%s је инсталиран као %s.pacorig"
2015-01-02 19:31:08 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Освежавање %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
#, c-format
msgid "Downloading %s"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Преузимање %s"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Warning"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Упозорење"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Error"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Грешка"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction cancelled"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Трансакција прекинута"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Nothing to do"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Ништа за чињење."
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/transaction.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Transaction successfully finished"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Трансакција успешно обављена"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
2014-11-03 17:04:44 -03:00
msgid "Pamac is already running"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Памак је већ покренут"
2014-11-03 17:04:44 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Your system is up-to-date"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Ваш систем је већ ажуриран"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "Менаџер ажурирања \"update manager\""
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "Менаџер пакета"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "_Quit"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "_Одустани"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
2014-11-19 10:46:44 -03:00
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr[0] "%u доступно ажурирање"
msgstr[1] "%u доступних ажурирања"
msgstr[2] "%u доступних ажурирања"
2014-11-19 10:46:44 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/tray.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Show available updates"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Прикажи доступна ажурирања"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Изаберите провајдера за %s"
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Одселектуј"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Инсталирај"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Уклони"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Поново инсталирај"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Инсталирај опционе зависности"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Означи као изричито инсталирано"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "local"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "локал"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Инсталирано"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Orphans"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Сирочићи"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Licenses"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Лиценце"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Depends On"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Зависности"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Optional Dependencies"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Опционе зависности"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Required By"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Захтевано од стране"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Provides"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Омогућава"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Replaces"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Мења"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Conflicts With"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "У сукобу са"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Складиште - \"репозиторија\""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Packager"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "\"Пакер\" - packager"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Date"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Датум инсталације"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Explicitly installed"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Изричито инсталирано"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Installed as a dependency for another package"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Инсталирано као зависност за други пакет"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Unknown"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Непознато"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Install Reason"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Разлог инсталације"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Signatures"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Потписи"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Backup files"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Датотеке подршке - \"backup\""
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "No package found"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Није пронађен пакет"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "Uninstalled"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
msgstr "Уклоњено"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Прекини"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm пакет"
2014-11-22 07:53:14 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
2014-10-30 18:00:03 -03:00
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
2015-01-29 10:45:05 -03:00
msgstr "Gtk3 приказ за libalpm"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-03-21 04:30:54 -03:00
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
msgstr ""
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колико често да се проверавају ажурирања, вредност у сатима"
2014-10-30 18:00:03 -03:00
2015-08-20 10:11:18 -03:00
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Широм света"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Изаберите \"снабдевача\""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_Уреду"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Историја Памака"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Прегледај историју"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Подешавања"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_О"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Освежи базу"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Примени промене"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Поништи све планиране измене"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Претражи у AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "\"Складишта\" - репозиторије"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависности"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Уклони непотребне зависности"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"При уклањању пакета, такође уклони и све његове зависности које више нису "
"потребне ни једном другом пакету"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Провери доступан простор на диску"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Игнориши надоградње за:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Користи \"огледала\" од:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Уреди \"огледала\" на основу:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Омогући AUR подршку"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Омогући Памаку да претражује и инсталира пакете из AUR-a"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
#~ msgid "Install local packages"
#~ msgstr "Инсталирај локалне пакете"
#~ msgid "Upgrade first:"
#~ msgstr "Прво надогради:"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опције"
#~ msgid "Official repositories"
#~ msgstr "Званична складишта - \"репозиторије\""
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "брзина"
#~ msgid "random"
#~ msgstr "насумично"
#~ msgid "Generating mirrorlist"
#~ msgstr "Генерисање листе \"огледала\""
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
#~ "Choose if you would like to install it:"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s има %u уклоњену опциону зависност.\n"
#~ "Изабери да ли би желео да је инсталираш:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s има %u уклоњених опционих зависности.\n"
#~ "Изабери оне које би желео да инсталираш:"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s има %u уклоњених опционих зависности.\n"
#~ "Изабери оне које би желео да инсталираш:"