tuf-manager/po/es.po

396 lines
9.9 KiB
Plaintext

# Spanish translations for tuf-manager package.
# Copyright (C) 2020 THE tuf-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuf-manager package.
# Automatically generated, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuf-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-07 20:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 20:29-0400\n"
"Last-Translator: Chris Cromer <chris@cromer.cl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/cli.vala:322
msgid "Invalid arguments!"
msgstr "¡Argumentos invalidos!"
#: src/cli.vala:328
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
#: src/cli.vala:338 src/gui-window.vala:107
msgid "Client version: "
msgstr "Versión del cliente: "
#: src/cli.vala:339 src/gui-window.vala:108
msgid "Server version: "
msgstr "Versión del servidor: "
#: src/cli.vala:343 src/cli.vala:346 src/cli.vala:349 src/gui-window.vala:123
#: src/gui-window.vala:177
msgid "Current fan mode: "
msgstr "Modo de ventilador actual: "
#: src/cli.vala:343
msgid "Balanced\n"
msgstr "Balanceada\n"
#: src/cli.vala:346
msgid "Turbo\n"
msgstr "Turbo\n"
#: src/cli.vala:349
msgid "Silent\n"
msgstr "Silenciosa\n"
#: src/cli.vala:352 src/gui-window.vala:126
msgid "Could not get current fan mode!"
msgstr "¡No se pudo obtener el modo de ventilador actual!"
#: src/cli.vala:358 src/cli.vala:361 src/cli.vala:364 src/cli.vala:367
msgid "Current keyboard lighting: "
msgstr "Iluminación de teclado actual: "
#: src/cli.vala:358
msgid "Static\n"
msgstr "Estática\n"
#: src/cli.vala:361
msgid "Breathing\n"
msgstr "Respiración\n"
#: src/cli.vala:364
msgid "Color Cycle\n"
msgstr "Ciclo de Color\n"
#: src/cli.vala:367
msgid "Strobing\n"
msgstr "Estroboscópica\n"
#: src/cli.vala:370 src/gui-window.vala:142
msgid "Could not get current keyboard mode!"
msgstr "¡No se pudo obtener el modo de teclado actual!"
#: src/cli.vala:376 src/cli.vala:379 src/cli.vala:382 src/gui-window.vala:149
#: src/gui-window.vala:201
msgid "Current keyboard speed: "
msgstr "Velocidad del teclado actual: "
#: src/cli.vala:376
msgid "Slow\n"
msgstr "Lenta\n"
#: src/cli.vala:379
msgid "Medium\n"
msgstr "Media\n"
#: src/cli.vala:382
msgid "Fast\n"
msgstr "Rapida\n"
#: src/cli.vala:385 src/gui-window.vala:152
msgid "Could not get current keyboard speed!"
msgstr "¡No se pudo obtener la velocidad actual del teclado!"
#: src/cli.vala:394 src/gui-window.vala:158 src/gui-window.vala:210
msgid "Current keyboard color: "
msgstr "Color de teclado actual: "
#: src/cli.vala:513
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
#: src/cli.vala:513
msgid "COMMAND [SUBCOMMAND]"
msgstr "COMANDO [SUBCOMANDO]"
#: src/cli.vala:514
msgid "Print the version of tuf-cli\n"
msgstr "Imprimir la versión del tuf-cli\n"
#: src/cli.vala:515
msgid "Show this help screen\n"
msgstr "Mostrar esta pantalla de ayuda\n"
#: src/cli.vala:516
msgid "Set the fan mode\n"
msgstr "Establecer el modo del ventilador:\n"
#: src/cli.vala:517
msgid "Set the keyboard lighting\n"
msgstr "Iluminación de teclado\n"
#: src/cli.vala:518
msgid "Set the keyboard lighting speed\n"
msgstr "Establecer la Iluminación de teclado\n"
#: src/cli.vala:519
msgid "Set the keyboard color\n"
msgstr "Color del teclado\n"
#: src/cli.vala:520
msgid ""
"Show the current config\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostrar la configuración actual\n"
"\n"
#: src/cli.vala:521
msgid "Examples:\n"
msgstr "Ejemplos:\n"
#: src/cli.vala:522
msgid "Silence fan:"
msgstr "Silenciar ventilador:"
#: src/cli.vala:523
msgid "Change RGB color:"
msgstr "Cambiar el color RGB:"
#: src/common.vala:50
msgid "The server and client versions do not match!"
msgstr "¡La versión del servidor y del cliente no coinciden!"
#: src/gui-window.vala:98
msgid "The current running tuf-server version doesn't match the GUI version!"
msgstr "¡La versión actual de tuf-server no coincide con la versión de GUI!"
#: src/gui-window.vala:139 src/gui-window.vala:192
msgid "Current keyboard mode: "
msgstr "Modo de teclado actual: "
#: src/main.vala.in:34 src/tray-main.vala:39
msgid "Another instance of TUF Manager is already running!"
msgstr "¡Ya se está ejecutando otra instancia de Administrador TUF!"
#: src/server.vala:50
msgid "Could not register service!"
msgstr "¡No se pudo registrar el servicio!"
#: src/server.vala:166 src/server.vala:238 src/server.vala:264
#: src/server.vala:277 src/server.vala:290 src/server.vala:365
#: src/server.vala:372 src/server.vala:379 src/server.vala:386
#: src/server.vala:393 src/server.vala:411 src/server.vala:487
#: src/server.vala:499 src/server.vala:506 src/server.vala:524
#: src/server.vala:599 src/server.vala:611 src/server.vala:618
msgid "Failed to open stream!"
msgstr "¡Fallo al abrir stream!"
#: src/server.vala:171 src/server.vala:269 src/server.vala:282
#: src/server.vala:295 src/server.vala:416 src/server.vala:529
msgid "File is empty!"
msgstr "¡El archivo está vacío!"
#: src/server.vala:176 src/server.vala:421 src/server.vala:534
msgid "File contains invalid value!"
msgstr "¡El archivo contiene un valor invalido!"
#: src/server.vala:243 src/server.vala:492 src/server.vala:604
msgid "Invalid value!"
msgstr "¡Valor invalido!"
#: src/server-main.vala:33
msgid "Run the daemon in the foreground"
msgstr "Ejecuta el daemon en primer plano"
#: src/server-main.vala:69
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Ejecute '% s --help' para ver una lista completa de las opciones de línea de "
"comando disponibles.\n"
#: src/server-main.vala:92
msgid "Could not create pid file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo pid!"
#: src/server-main.vala:122
msgid "Could not acquire bus name!"
msgstr "¡No se pudo adquirir el bus name!"
#: src/tray-icon.vala:51 src/tray-icon.vala:88 src/tray-icon.vala:98
#: src/tray-icon.vala:213 data/tuf-manager.desktop.in:4
#: data/tuf-manager.desktop.in:5 data/tuf-tray.desktop.in:3
#: data/tuf-tray.desktop.in:4 data/ui/tuf.manager.window.ui:41
msgid "TUF Manager"
msgstr "Administrador TUF"
#: src/tray-icon.vala:55
msgid "_TUF Manager"
msgstr "_Administrador TUF"
#: src/tray-icon.vala:60
msgid "_Fan"
msgstr "_Ventilador"
#: src/tray-icon.vala:66
msgid "_Balanced"
msgstr "_Balanceada"
#: src/tray-icon.vala:70
msgid "_Turbo"
msgstr "_Turbo"
#: src/tray-icon.vala:74
msgid "_Silent"
msgstr "_Silenciosa"
#: src/tray-icon.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/tray-icon.vala:134
msgid "Fan set to balanced"
msgstr "Ventilador ajustado a balanceada"
#: src/tray-icon.vala:137
msgid "Fan set to turbo"
msgstr "Ventilador ajustado a turbo"
#: src/tray-icon.vala:140
msgid "Fan set to silent"
msgstr "Ventilador ajustado a silenciosa"
#: src/tray-icon.vala:215
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: data/tuf-manager.desktop.in:6 data/tuf-tray.desktop.in:5
msgid "Softare to manage the fan mode and rgb keyboard"
msgstr "Software para gestionar el modo ventilador y el teclado rgb"
# Not translatable
#: data/tuf-manager.desktop.in:7 data/tuf-tray.desktop.in:6
msgid "tuf-manager"
msgstr ""
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:5
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:6
msgid "Should TUF Manager restore previous settings when run?"
msgstr ""
"¿Debe Administrador TUF restaurar la configuración anterior cuando se "
"ejecuta?"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:12
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:13
msgid "Should TUF Manager show notifications?"
msgstr "¿Debe Administrador TUF mostrar notificaciones?"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:19
msgid "Fan mode"
msgstr "Modo del ventilador"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:20
msgid "The saved fan mode"
msgstr "El modo de ventilador guardado"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:26
msgid "Keyboard mode"
msgstr "Modo del teclado"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:27
msgid "The saved keyboard mode"
msgstr "El modo de teclado guardado"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:33
msgid "Keyboard speed"
msgstr "Velocidad del teclado"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:34
msgid "The saved keyboard speed"
msgstr "La velocidad del teclado guardada"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:40
msgid "Keyboard color"
msgstr "Color del teclado"
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:41
msgid "The saved keyboard color in RGB format"
msgstr "El color del teclado guardado en formato RGB"
#: data/polkit/org.tuf.manager.policy.in:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Se requiere autenticación"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:76 data/ui/tuf.manager.window.ui:217
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:94
msgid "Static"
msgstr "Estática"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:95
msgid "Breathing"
msgstr "Respiración"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:96
msgid "Color Cycle"
msgstr "Ciclo de Color"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:97
msgid "Strobing"
msgstr "Estroboscópica"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:115
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:133
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:134
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:135
msgid "Fast"
msgstr "Rapida"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:165
msgid "Set color"
msgstr "Establecer color"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:190
msgid "Keyboard lighting"
msgstr "Iluminación de teclado"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:235
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceada"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:236
msgid "Turbo"
msgstr "Turbo"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:237
msgid "Silent"
msgstr "Silenciosa"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:255
msgid "Fan control"
msgstr "Control de ventilador"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:281
msgid "Restore on start"
msgstr "Restaurar al iniciar"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:313
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:345
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"