338 lines
8.6 KiB
Plaintext
338 lines
8.6 KiB
Plaintext
# Spanish translations for tuf-manager package.
|
|
# Copyright (C) 2020 THE tuf-manager'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the tuf-manager package.
|
|
# Automatically generated, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tuf-manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-07 10:08-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 10:08-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Chris Cromer <chris@cromer.cl>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:322
|
|
msgid "Invalid arguments!"
|
|
msgstr "¡Argumentos invalidos!"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:328
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Versión: "
|
|
|
|
#: src/cli.vala:338 src/gui-window.vala:95
|
|
msgid "Client version: "
|
|
msgstr "Versión del cliente: "
|
|
|
|
#: src/cli.vala:339 src/gui-window.vala:96
|
|
msgid "Server version: "
|
|
msgstr "Versión del servidor: "
|
|
|
|
#: src/cli.vala:343 src/cli.vala:346 src/cli.vala:349 src/gui-window.vala:106
|
|
#: src/gui-window.vala:160
|
|
msgid "Current fan mode: "
|
|
msgstr "Modo de ventilador actual: "
|
|
|
|
#: src/cli.vala:343
|
|
msgid "Balanced\n"
|
|
msgstr "Balanceada\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:346
|
|
msgid "Turbo\n"
|
|
msgstr "Turbo\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:349
|
|
msgid "Silent\n"
|
|
msgstr "Silenciosa\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:352 src/gui-window.vala:109
|
|
msgid "Could not get current fan mode!"
|
|
msgstr "¡No se pudo obtener el modo de ventilador actual!"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:358 src/cli.vala:361 src/cli.vala:364 src/cli.vala:367
|
|
msgid "Current keyboard lighting: "
|
|
msgstr "Iluminación de teclado actual: "
|
|
|
|
#: src/cli.vala:358
|
|
msgid "Static\n"
|
|
msgstr "Estática\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:361
|
|
msgid "Breathing\n"
|
|
msgstr "Respiración\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:364
|
|
msgid "Color Cycle\n"
|
|
msgstr "Ciclo de Color\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:367
|
|
msgid "Strobing\n"
|
|
msgstr "Estroboscópica\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:370 src/gui-window.vala:125
|
|
msgid "Could not get current keyboard mode!"
|
|
msgstr "¡No se pudo obtener el modo de teclado actual!"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:376 src/cli.vala:379 src/cli.vala:382 src/gui-window.vala:132
|
|
#: src/gui-window.vala:184
|
|
msgid "Current keyboard speed: "
|
|
msgstr "Velocidad del teclado actual: "
|
|
|
|
#: src/cli.vala:376
|
|
msgid "Slow\n"
|
|
msgstr "Lenta\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:379
|
|
msgid "Medium\n"
|
|
msgstr "Media\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:382
|
|
msgid "Fast\n"
|
|
msgstr "Rapida\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:385 src/gui-window.vala:135
|
|
msgid "Could not get current keyboard speed!"
|
|
msgstr "¡No se pudo obtener la velocidad actual del teclado!"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:394 src/gui-window.vala:141 src/gui-window.vala:193
|
|
msgid "Current keyboard color: "
|
|
msgstr "Color de teclado actual: "
|
|
|
|
#: src/cli.vala:513
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "Uso:"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:513
|
|
msgid "COMMAND [SUBCOMMAND]"
|
|
msgstr "COMANDO [SUBCOMANDO]"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:514
|
|
msgid "Print the version of tuf-cli\n"
|
|
msgstr "Imprimir la versión del tuf-cli\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:515
|
|
msgid "Show this help screen\n"
|
|
msgstr "Mostrar esta pantalla de ayuda\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:516
|
|
msgid "Set the fan mode\n"
|
|
msgstr "Establecer el modo del ventilador:\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:517
|
|
msgid "Set the keyboard lighting\n"
|
|
msgstr "Iluminación de teclado\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:518
|
|
msgid "Set the keyboard lighting speed\n"
|
|
msgstr "Establecer la Iluminación de teclado\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:519
|
|
msgid "Set the keyboard color\n"
|
|
msgstr "Color del teclado\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:520
|
|
msgid ""
|
|
"Show the current config\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar la configuración actual\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:521
|
|
msgid "Examples:\n"
|
|
msgstr "Ejemplos:\n"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:522
|
|
msgid "Silence fan:"
|
|
msgstr "Silenciar ventilador:"
|
|
|
|
#: src/cli.vala:523
|
|
msgid "Change RGB color:"
|
|
msgstr "Cambiar el color RGB:"
|
|
|
|
#: src/common.vala:50
|
|
msgid "The server and client versions do not match!"
|
|
msgstr "¡La versión del servidor y del cliente no coinciden!"
|
|
|
|
#: src/gui-window.vala:86
|
|
msgid "The current running tuf-server version doesn't match the GUI version!"
|
|
msgstr "¡La versión actual de tuf-server no coincide con la versión de GUI!"
|
|
|
|
#: src/gui-window.vala:122 src/gui-window.vala:175
|
|
msgid "Current keyboard mode: "
|
|
msgstr "Modo de teclado actual: "
|
|
|
|
#: src/main.vala.in:34
|
|
msgid "Another instance of TUF Manager is already running!"
|
|
msgstr "¡Ya se está ejecutando otra instancia de Administrador TUF!"
|
|
|
|
#: src/server.vala:50
|
|
msgid "Could not register service!"
|
|
msgstr "¡No se pudo registrar el servicio!"
|
|
|
|
#: src/server.vala:166 src/server.vala:238 src/server.vala:264
|
|
#: src/server.vala:277 src/server.vala:290 src/server.vala:365
|
|
#: src/server.vala:372 src/server.vala:379 src/server.vala:386
|
|
#: src/server.vala:393 src/server.vala:411 src/server.vala:487
|
|
#: src/server.vala:499 src/server.vala:506 src/server.vala:524
|
|
#: src/server.vala:599 src/server.vala:611 src/server.vala:618
|
|
msgid "Failed to open stream!"
|
|
msgstr "¡Fallo al abrir stream!"
|
|
|
|
#: src/server.vala:171 src/server.vala:269 src/server.vala:282
|
|
#: src/server.vala:295 src/server.vala:416 src/server.vala:529
|
|
msgid "File is empty!"
|
|
msgstr "¡El archivo está vacío!"
|
|
|
|
#: src/server.vala:176 src/server.vala:421 src/server.vala:534
|
|
msgid "File contains invalid value!"
|
|
msgstr "¡El archivo contiene un valor invalido!"
|
|
|
|
#: src/server.vala:243 src/server.vala:492 src/server.vala:604
|
|
msgid "Invalid value!"
|
|
msgstr "¡Valor invalido!"
|
|
|
|
#: src/server-main.vala:33
|
|
msgid "Run the daemon in the foreground"
|
|
msgstr "Ejecuta el daemon en primer plano"
|
|
|
|
#: src/server-main.vala:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ejecute '% s --help' para ver una lista completa de las opciones de línea de "
|
|
"comando disponibles.\n"
|
|
|
|
#: src/server-main.vala:92
|
|
msgid "Could not create pid file!"
|
|
msgstr "¡No se pudo crear el archivo pid!"
|
|
|
|
#: src/server-main.vala:122
|
|
msgid "Could not acquire bus name!"
|
|
msgstr "¡No se pudo adquirir el bus name!"
|
|
|
|
#: data/tuf-manager.desktop.in:4 data/tuf-manager.desktop.in:5
|
|
#: data/tuf-tray.desktop.in:3 data/tuf-tray.desktop.in:4
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:41
|
|
msgid "TUF Manager"
|
|
msgstr "Administrador TUF"
|
|
|
|
#: data/tuf-manager.desktop.in:6 data/tuf-tray.desktop.in:5
|
|
msgid "Softare to manage the fan mode and rgb keyboard"
|
|
msgstr "Software para gestionar el modo ventilador y el teclado rgb"
|
|
|
|
# Not translatable
|
|
#: data/tuf-manager.desktop.in:7 data/tuf-tray.desktop.in:6
|
|
msgid "tuf-manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:5
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:6
|
|
msgid "Should TUF Manager restore previous settings when run?"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Debe Administrador TUF restaurar la configuración anterior cuando se "
|
|
"ejecuta?"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:12
|
|
msgid "Fan mode"
|
|
msgstr "Modo del ventilador"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:13
|
|
msgid "The saved fan mode"
|
|
msgstr "El modo de ventilador guardado"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:19
|
|
msgid "Keyboard mode"
|
|
msgstr "Modo del teclado"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:20
|
|
msgid "The saved keyboard mode"
|
|
msgstr "El modo de teclado guardado"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:26
|
|
msgid "Keyboard speed"
|
|
msgstr "Velocidad del teclado"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:27
|
|
msgid "The saved keyboard speed"
|
|
msgstr "La velocidad del teclado guardada"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:33
|
|
msgid "Keyboard color"
|
|
msgstr "Color del teclado"
|
|
|
|
#: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:34
|
|
msgid "The saved keyboard color in RGB format"
|
|
msgstr "El color del teclado guardado en formato RGB"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.tuf.manager.policy.in:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "Se requiere autenticación"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:73 data/ui/tuf.manager.window.ui:212
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:91
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Estática"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:92
|
|
msgid "Breathing"
|
|
msgstr "Respiración"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:93
|
|
msgid "Color Cycle"
|
|
msgstr "Ciclo de Color"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:94
|
|
msgid "Strobing"
|
|
msgstr "Estroboscópica"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:112
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidad"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:130
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lenta"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:131
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:132
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rapida"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:162
|
|
msgid "Set color"
|
|
msgstr "Establecer color"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:187
|
|
msgid "Keyboard lighting"
|
|
msgstr "Iluminación de teclado"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:230
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgstr "Balanceada"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:231
|
|
msgid "Turbo"
|
|
msgstr "Turbo"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:232
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr "Silenciosa"
|
|
|
|
#: data/ui/tuf.manager.window.ui:250
|
|
msgid "Fan control"
|
|
msgstr "Control de ventilador"
|