pamac-classic/po/ast.po

539 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Requierse autenticación"
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "En comprobando dependencies"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "En comprobando conflictos"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "En resolviendo dependencies"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "En comprobando conflictos inter"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "N'instalando {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "N'esniciando {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "N'anovando {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "En baxando de versión {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "En reinstalando {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "En comprobando integridá"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "En comprobando paquetes"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "En comprobando integridá delta"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr "N'aplicando deltes"
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "En xenerando {} con {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "¡Xeneración esitosa!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "Xeneración fallida."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "En configurando {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "En baxando"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "En comprobando espaciu en discu disponible"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "En comprobando aniellu de claves"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "En baxando les claves requeríes"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} sustiruyiráse por {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} ta en conflictu con {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "N'anovando {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "En baxando {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} nun ye un camín válidu o nome de paquete"
#: pamac-daemon.py:674
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "Nun pue llevase a cabu la tresaición porque necesitase esniciar {pkgname1} que ye un paquete bloquiáu"
#: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "Un res pa faer"
#: pamac-daemon.py:746
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tresaición finada dafechu"
#: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782
#: pamac-daemon.py:816
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132
#: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177
#: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650
#: pamac-manager.py:720
msgid "No package found"
msgstr "Nun s'alcontró'l paquete"
#: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263
msgid "local"
msgstr "llocal"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360
msgid "Installed"
msgstr "Instalao"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstalao"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252
msgid "Orphans"
msgstr "Güerfanos"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "Pa instalar"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "Pa esniciar"
#: pamac-manager.py:350
msgid "Licenses"
msgstr "Llicencies"
#: pamac-manager.py:355
msgid "Depends On"
msgstr "Arreyáu a"
#: pamac-manager.py:363
msgid "Optional Deps"
msgstr "Dependencies opcionales"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Required By"
msgstr "Requeríu por"
#: pamac-manager.py:368
msgid "Provides"
msgstr "Da"
#: pamac-manager.py:370
msgid "Replaces"
msgstr "Sustitúi"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictu con"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Repository"
msgstr "Repositoriu"
#: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Compressed Size"
msgstr "Grandor comprimíu"
#: pamac-manager.py:382
msgid "Download Size"
msgstr "Grandor de descarga"
#: pamac-manager.py:384
msgid "Installed Size"
msgstr "Grandor instaláu"
#: pamac-manager.py:385
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: pamac-manager.py:386
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
#: pamac-manager.py:389
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instalación"
#: pamac-manager.py:391
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instaláu esplícitamente"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Install Reason"
msgstr "Razón d'instalación"
#: pamac-manager.py:401
msgid "Signatures"
msgstr "Robles"
#: pamac-manager.py:405
msgid "Backup files"
msgstr "Copies de seguridá"
#: pamac-manager.py:570
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} tien {number} dependencies opcionales desinstalaes.\nPor favor esbilla aquelles que te prestaríen instalar:"
#: pamac-manager.py:593
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleicionar"
#: pamac-manager.py:599
msgid "Remove"
msgstr "Esniciar"
#: pamac-manager.py:606
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
#: pamac-manager.py:618
msgid "Install optional deps"
msgstr "Instalar dependencies opcionales"
#: pamac-manager.py:624
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: pamac-manager.py:636
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Instalar con dependencies opcionales"
#: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac ta executándose xá"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El to sistema ta anováu"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "Grandor total de la descarga:"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "1 anovación disponible"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} anovaciones disponibles"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Alministrador d'anovaciones"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329
msgid "Package Manager"
msgstr "Alministrador de paquetes"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "Colar"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "Hai dalgunes anovaciones disponibles.\nPor favor, anova'l to sistema primero"
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "En preparando"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "¿Qué frecuencia quies pa guetar anovaciones? Valor n'hores"
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} dallu {number} paquetes.\nPor favor esbilla aquellos que te prestaríen instalar:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "N'anovando"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} ta arreyáu a {dependname} pero nun ta disponible"
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "Fallu al consiguir {pkgname} dende AUR"
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr "Procesu de construcción fallíu."
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "En construyendo {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "En comprobando anovaciones"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumariu de tresaición"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "Pa baxar de versión"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "Pa construyir"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "Pa reinstalar"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "P'anovar"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "Alrodiu Pamac"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "Un frontend gtk3 pa pyalpm"
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr "Hestoria de Pamac"
#: gui/manager.ui:170
msgid "View History"
msgstr "Ver hestoria"
#: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar paquetes llocales"
#: gui/manager.ui:349
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar camudancia"
#: gui/manager.ui:367
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: gui/manager.ui:440
msgid "Search in AUR"
msgstr "Guetar n'AUR"
#: gui/manager.ui:498
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: gui/manager.ui:638
msgid "Repos"
msgstr "Repos"
#: gui/manager.ui:696
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Repo"
msgstr "Repositoriu"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Size"
msgstr "Grandor"
#: gui/manager.ui:837
msgid "Infos"
msgstr "Informaciones"
#: gui/manager.ui:901
msgid "Deps"
msgstr "Dependencies"
#: gui/manager.ui:970
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: gui/manager.ui:999
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: gui/dialogs.ui:65
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"
#: gui/dialogs.ui:157
msgid "details"
msgstr "detalles"
#: gui/dialogs.ui:280
msgid "Pamac Preferences"
msgstr "Preferencies de Pamac"
#: gui/dialogs.ui:303
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"
#: gui/dialogs.ui:307
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Esniciar dependencies non requeríes"
#: gui/dialogs.ui:324
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr "Cuando esnicies un paquete, tamién esnicies eses dependencies que nun son requeríes por otros paquetes"
#: gui/dialogs.ui:383
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: gui/dialogs.ui:452
msgid "Choose"
msgstr "Esbillar"
#: gui/dialogs.ui:566
msgid "Summary"
msgstr "Sumariu"