pamac-classic/po/tr.po

462 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# tulliana <mdemiray@msn.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# yfdogan <yfdogan@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 19:25+0000\n"
"Last-Translator: tulliana <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: pamac-daemon.py:114
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:122
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:128
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor"
#: pamac-daemon.py:136
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Cakışmalar Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:144
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "Yükleniyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:152
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "Kaldırılıyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:160
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "Yükseltiliyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:168
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "Sürüm düşürülüyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:176
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "Tekrar yükleniyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking integrity"
msgstr "Bütünlük Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:191
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor"
#: pamac-daemon.py:197
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:203
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltalar uygulanıyor"
#: pamac-daemon.py:209
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "Üretiliyor {} ile {}"
#: pamac-daemon.py:213
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "Üretim başarılı!"
#: pamac-daemon.py:216
msgid "Generation failed."
msgstr "Üretim başarısız."
#: pamac-daemon.py:219
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "Ayarlanıyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:227
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:237
msgid "Checking keyring"
msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:243
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor"
#: pamac-daemon.py:262
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} şununla değiştirilecektir {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:265
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} çakışmalara bakılıyor {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:309
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "Yenileniyor/Güncelleniyor {repo}"
#: pamac-daemon.py:313
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "indiriliyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:480 pamac-install.py:81
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} geçerli bir yol veya dosya adı değildir"
#: pamac-daemon.py:589
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "Bu işlem {pkgname1} kilitli paketi sebebiyle yürütülemiyor "
#: pamac-daemon.py:596 pamac/transaction.py:230
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok"
#: pamac-daemon.py:654
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Işlem Başarılı"
#: pamac-daemon.py:658 pamac-daemon.py:666
msgid "Authentication failed"
msgstr "Doğrulama başarısız"
#: pamac-manager.py:74 pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:104
#: pamac-manager.py:119 pamac-manager.py:128 pamac-manager.py:227
#: pamac-manager.py:472 pamac-manager.py:533 pamac-manager.py:595
msgid "No package found"
msgstr "Paket Bulunamadı"
#: pamac-manager.py:143 pamac-manager.py:195
msgid "local"
msgstr "Yerel"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:178 pamac-manager.py:284
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:181
msgid "Uninstalled"
msgstr "Kurulmaya hazır"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:184
msgid "Orphans"
msgstr "Sahipsizler"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:164 pamac/transaction.py:353
msgid "To install"
msgstr "Kurulacak"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:169 pamac/transaction.py:371
msgid "To remove"
msgstr "Kaldırılacak"
#: pamac-manager.py:274
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: pamac-manager.py:279
msgid "Depends On"
msgstr "Bağımlı"
#: pamac-manager.py:287
msgid "Optional Deps"
msgstr "Seçimli Bağımlılıklar"
#: pamac-manager.py:290
msgid "Required By"
msgstr "İhtiyac Duyulan"
#: pamac-manager.py:292
msgid "Provides"
msgstr "Sağladıkları"
#: pamac-manager.py:294
msgid "Replaces"
msgstr "Değistirdigi Paket(ler)"
#: pamac-manager.py:296
msgid "Conflicts With"
msgstr "Cakıştığı Paketler"
#: pamac-manager.py:301
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: pamac-manager.py:303 gui/manager.ui:340
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: pamac-manager.py:305
msgid "Compressed Size"
msgstr "Sıkıştırma Boyutu"
#: pamac-manager.py:306
msgid "Download Size"
msgstr "İndirme Boyutu"
#: pamac-manager.py:308
msgid "Installed Size"
msgstr "Kurulmuş Boyut"
#: pamac-manager.py:309
msgid "Packager"
msgstr "Paketçi"
#: pamac-manager.py:310
msgid "Architecture"
msgstr "Mimari"
#: pamac-manager.py:313
msgid "Install Date"
msgstr "Kurulum Tarihi"
#: pamac-manager.py:315
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Doğrudan Yuklenmiş"
#: pamac-manager.py:317
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş"
#: pamac-manager.py:319
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: pamac-manager.py:320
msgid "Install Reason"
msgstr "Kurulum Nedeni"
#: pamac-manager.py:325
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
#: pamac-manager.py:329
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyalar"
#: pamac-manager.py:452
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr "<b>{pkgname} paketinin {number} kurulmamış seçimli bağımlılığı var.⏎\nLütfen yüklemek istenen(ler)i seçin:</b>"
#: pamac-manager.py:475
msgid "Unselect"
msgstr "Seçimi bırak"
#: pamac-manager.py:481
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: pamac-manager.py:487
msgid "Reinstall"
msgstr "Yeniden yükle"
#: pamac-manager.py:500
msgid "Install optional deps"
msgstr "Seçimli bağımlılıkları yükle"
#: pamac-manager.py:506
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: pamac-manager.py:519
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Seçimli bağımlılıklarıyla birlikte yükle"
#: pamac-manager.py:754 pamac-updater.py:159 pamac-install.py:110
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor"
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:37
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Sisteminiz Güncel</b></big>"
#: pamac-updater.py:49 pamac/transaction.py:389
msgid "<b>Total download size: </b>"
msgstr "<b>Toplam İndirme Boyutu: </b>"
#: pamac-updater.py:51
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
msgstr "<big><b>1 Güncelleme Var</b></big>"
#: pamac-updater.py:53
#, python-brace-format
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
msgstr "<big><b>{number} Güncelleme Var</b></big>"
#: pamac-tray.py:17
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} Mevcut Güncellemeler"
#: pamac-tray.py:18
msgid "1 available update"
msgstr "1 Güncelleme Var"
#: pamac-tray.py:20
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz Güncel"
#: pamac-tray.py:30 pamac-tray.py:85 pamac-tray.py:95 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Güncelleme Yöneticisi"
#: pamac-tray.py:34 gui/manager.ui:144
msgid "Package Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
#: pamac-tray.py:38
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: pamac-install.py:120
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "Yeni güncellemeler var. Lütfen önce sisteminizi güncelleyin."
#: pamac/transaction.py:151
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr "<b>{pkgname} paketi {number} tarafından sağlanmaktadır. \\n\nLütfen yüklemek istediğinizi(s) seçin:</b>"
#: pamac/transaction.py:199
msgid "Refreshing"
msgstr "Yenileniyor"
#: pamac/transaction.py:271
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
#: pamac/transaction.py:351
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
msgstr "<big><b>İşlem Özeti</b></big>"
#: pamac/transaction.py:359
msgid "To reinstall"
msgstr "Kurulacak"
#: pamac/transaction.py:365
msgid "To downgrade"
msgstr "Geri Yükleme Yapılacak"
#: pamac/transaction.py:378
msgid "To update"
msgstr "Yükseltilecek"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "Pamac Hakkında"
#: gui/manager.ui:11
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Lisans © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:12
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "Pyalpm için gtk3 arayüzü"
#: gui/manager.ui:42
msgid "Install local packages"
msgstr "Bilgisayarından paket yükle"
#: gui/manager.ui:294
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: gui/manager.ui:387 gui/manager.ui:479
msgid "State"
msgstr "Konum"
#: gui/manager.ui:434
msgid "Repos"
msgstr "Depolar"
#: gui/manager.ui:492
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: gui/manager.ui:505
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: gui/manager.ui:518
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: gui/manager.ui:620
msgid "Infos"
msgstr "Bilgi"
#: gui/manager.ui:684
msgid "Deps"
msgstr "Bağımlılıklar"
#: gui/manager.ui:753
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: gui/manager.ui:782
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: gui/dialogs.ui:7
msgid "Choose"
msgstr "Seçin"
#: gui/dialogs.ui:113
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: gui/dialogs.ui:315
msgid "Progress"
msgstr "Süreç"
#: gui/dialogs.ui:407
msgid "details"
msgstr "detaylar"