pamac-classic/po/zh_TW.po

1271 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
<<<<<<< HEAD
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
=======
# 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:47+0000\n"
"Last-Translator: 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>\n"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
<<<<<<< HEAD
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "授權成功"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "選擇一個提供者"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "是(_O)"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "安裝本地套件"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac 歷史"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事務處理概要"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "套件管理員"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "刷新套件庫"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "套用變更"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "取消所有已計畫的變更"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "搜尋AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "套件群組"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "套件庫"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "套件庫"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "依賴關係"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "檢閱歷史"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理員"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "啟用 AUR 支援"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允許 Pamac 搜尋及安裝 AUR 上的軟體包"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的相依性"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "當移除一個軟體包時,同時移除它的不被其他軟體包需要的相依性"
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "請選擇您想要檢查更新的頻率,單位是小時"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm 軟體包"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "初始化 alpm 函式庫失敗"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "同步任何套件庫失敗"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "初始化事務處理失敗"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "準備事務處理失敗"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "目標找不到: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "軟體包 %s 沒有有效的架構"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s :需要 %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s 及 %s 衝突"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s 需要被移除,但它是一個被鎖定的軟體包"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "提交事務處理失敗"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s 同時存在於 %s 及 %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s %s 已在檔案系統中存在"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s 是無效或損毀的"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "授權失敗"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "正在同步套件庫"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "正在開始全系統升級"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "選擇一個 %s 的提供者"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "移除"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "降級"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "構建"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "安裝"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安裝"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "升級"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "總計下載大小"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "正在構建軟體包"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在檢查依賴關係"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在檢查檔案衝突"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解決依賴關係"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在檢查內部衝途"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "授權成功"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
msgid "Install local packages"
msgstr "安裝本地套件"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: resources/history_dialog.ui:6
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac 歷史"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事務處理概要"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
msgid "Package Manager"
msgstr "套件管理員"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr "套用變更"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
msgid "Search in AUR"
msgstr "搜尋AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
msgid "Groups"
msgstr "套件群組"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "套件庫"
#: resources/manager_window.ui:421
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: resources/manager_window.ui:436
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
msgid "Repository"
msgstr "套件庫"
#: resources/manager_window.ui:466
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: resources/manager_window.ui:570
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: resources/manager_window.ui:757
msgid "View History"
msgstr "檢閱歷史"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理員"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "更新套件庫內容"
#: resources/updater_window.ui:139
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "啟用 AUR 支援"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允許 Pamac 搜尋及安裝 AUR 上的軟體包"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的相依性"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "當移除一個軟體包時,同時移除那些不被其他軟體包需要的相依性"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "請選擇您想要檢查更新的頻率,單位是小時"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "打包者"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "授權失敗"
#: src/transaction.vala:177
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
#: src/transaction.vala:359
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
msgid "To remove"
msgstr "移除"
#: src/transaction.vala:430
msgid "To downgrade"
msgstr "降級"
#: src/transaction.vala:443
msgid "To build"
msgstr "構建"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
msgid "To install"
msgstr "安裝"
#: src/transaction.vala:469
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安裝"
#: src/transaction.vala:483
msgid "To update"
msgstr "升級"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
msgid "Total download size"
msgstr "總計下載大小"
#: src/transaction.vala:513
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在檢查依賴關係"
#: src/transaction.vala:575
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在檢查檔案衝突"
#: src/transaction.vala:580
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解決依賴關係"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在檢查內部衝突"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "正在重新安裝 %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "正在升級 %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "正在降級 %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在檢查鑰匙圈"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下載需要的鑰匙"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在載入套件檔案"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在檢查增量包完整性"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在套用增量包"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:630
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#: src/transaction.vala:636
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在檢查鑰匙圈"
#: src/transaction.vala:641
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下載需要的鑰匙"
#: src/transaction.vala:646
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在載入套件檔案"
#: src/transaction.vala:651
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在檢查增量包完整性"
#: src/transaction.vala:656
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在套用增量包"
#: src/transaction.vala:661
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "正在生成 %s (使用 %s)"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失敗"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功!"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失敗。"
#: src/transaction.vala:676
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在設定 %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "正在下載"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在檢查可用磁碟空間"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s 選擇性需要 %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "%s 資料庫檔案不存在"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:682
msgid "Downloading"
msgstr "正在下載"
#: src/transaction.vala:687
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在檢查可用磁碟空間"
#: src/transaction.vala:692
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "正在更新 %s 內容"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:749
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下載 %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "已取消事務處理"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "已無事可作"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事務處理成功完成"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac仍在執行中"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統已經是最新的"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "顯示可用的更新"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "取消選擇"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "重新安裝"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "安裝選擇性依賴關係"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "標示為單獨指定安裝"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "本地的"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "孤立的"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "授權條款"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "依賴於"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "選擇性依賴關係"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "被需要"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "取代"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "與下列套件衝突"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "安裝日期"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "單獨指定安裝"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作爲其他套件的依賴關係安裝"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "安裝原因"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "數位簽章"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "找不到套件"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "未安裝"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "一個 libalpm 的 Gtk3 前端"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../src/common.vala
=======
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
msgid "Nothing to do"
msgstr "已無事可作"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事務處理成功完成"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac仍在執行中"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統已經是最新的"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "離開"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "有 %u 個升級"
#: src/tray.vala:158
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "取消選擇"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "重新安裝"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "安裝可選依賴"
#: src/manager_window.vala:149
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "標示為單獨指定安裝"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
msgid "local"
msgstr "本地的"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
msgid "Orphans"
msgstr "孤立的"
#: src/manager_window.vala:271
msgid "Licenses"
msgstr "授權條款"
#: src/manager_window.vala:293
msgid "Depends On"
msgstr "依賴於"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "可選依賴"
#: src/manager_window.vala:333
msgid "Required By"
msgstr "被需要"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: src/manager_window.vala:360
msgid "Replaces"
msgstr "取代"
#: src/manager_window.vala:373
msgid "Conflicts With"
msgstr "與下列套件衝突"
#: src/manager_window.vala:407
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: src/manager_window.vala:413
msgid "Install Date"
msgstr "安裝日期"
#: src/manager_window.vala:417
msgid "Explicitly installed"
msgstr "單獨指定安裝"
#: src/manager_window.vala:419
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作爲其他套件的依賴關係安裝"
#: src/manager_window.vala:421
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: src/manager_window.vala:423
msgid "Install Reason"
msgstr "安裝原因"
#: src/manager_window.vala:428
msgid "Signatures"
msgstr "數位簽章"
#: src/manager_window.vala:436
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
msgid "No package found"
msgstr "找不到套件"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s 有 %u 個未安裝的可選依賴。\n"
"請選擇那些您想要安裝的:"
#: src/manager_window.vala:982
msgid "Uninstalled"
msgstr "未安裝"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "一個 libalpm 的 gtk3 前端"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
<<<<<<< HEAD
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 有 %u 個未安裝的選擇性依賴關係。\n"
#~ "選擇您所想要安裝的:"
=======
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "有 1 個升級"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s 將會被 %s 取代"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s 與 %s 有衝突"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s 不是合法的路徑或套件名稱"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "因為需要移除被鎖定的 %s 套件,所以無法執行處理項目"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "壓縮後大小"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "下載大小"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "安裝大小"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "架構"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "與可選依賴一起安裝"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "有一些更新可用。\n"
#~ "請先更新您的系統"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 提供 %u 個套件。\n"
#~ "請選擇那些您想要安裝的:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "正在更新套件庫內容"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s 依賴於 %s 但是它尚未安裝"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "無法從 AUR 取得 %s"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "構建過程失敗。"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "正在檢查更新"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "關於 Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "版權所有 © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "套件庫"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "套件庫"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "資訊"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "依賴關係"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "細節"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "選擇"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "概要"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e