388 lines
9.0 KiB
Plaintext
388 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
|
|
"language/ar/)\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:527
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "تحضير"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:68
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "تفقد الإعتماديات"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:71
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:74
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "تحليل الإعتماديات"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:77
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "تفقد الإنعكاسات الداخلية"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:80 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "تثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:87 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:94 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Upgrading"
|
|
msgstr "ترقية"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:101 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Downgrading"
|
|
msgstr "تحميل"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Reinstalling"
|
|
msgstr "إعادة التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:117
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:121
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "تحميل الحزم"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:125 pamac/main.py:88
|
|
msgid "Configuring"
|
|
msgstr "إعداد"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:132
|
|
msgid "Checking keys in keyring"
|
|
msgstr "تفقد المفاتيح في حلقة المفاتيح"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:191
|
|
msgid "Downloading {size}"
|
|
msgstr "تحميل {size}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:196 pamac/main.py:458 pamac/main.py:1064
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "إنعاش"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:364 pamac-install.py:45 pamac/main.py:554
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} ليس مسار و إسم ملق صالح"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:430
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:434 pamac-daemon.py:442
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "فشل الإستوثاق"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:20
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} تحديثات متوفرة"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:21
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:23
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "نظامك محدث"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:31
|
|
msgid "Install/Check for updates"
|
|
msgstr "تثبيت/تفقد تحديثات"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:34
|
|
msgid "Run pamac-manager"
|
|
msgstr "تنفيذ pamac-manager"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:37
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "خروج"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:74 pamac-install.py:80 pamac/main.py:917
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:87 pamac/main.py:1115
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:97
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr ""
|
|
"بعض التحديثات متوفرة.\n"
|
|
"المرجوا تحديث نظامك اولا"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:1005
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "مثبت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:1007
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:1009
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "أيتام"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:353 pamac/main.py:1011
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "للتثبيت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:81 pamac/main.py:371 pamac/main.py:1013
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "للحذف"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:120 pamac/main.py:1021
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "محلي"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:211 pamac/main.py:974
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:262
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "الرخص"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:267
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "يعتمد على"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:269
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "إعتماديات إختيارية"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:272
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "مطلوب من طرف"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:274
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "المزود"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:276
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "إستبدال"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:278
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "التعارض مع"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:283
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "مستودع"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:285 gui/manager.glade:538
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "مجموعات"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:287
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "الحجم المضغوط"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:288
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "الحجم المحمل"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:290
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "الحجم المثبت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:291
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "محزم"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:292
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "المعمار"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:295
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "تاريخ التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:297
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "مثبتة بوضوح"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:299
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:301
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:302
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "سبب التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:307
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "تواقيع"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:311
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:351
|
|
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>موجز العمليات</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:359
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "لإعادة التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:365
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "للتحميل"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:378
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "للتحديث"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:389 pamac/main.py:482
|
|
msgid "<b>Total download size: </b>"
|
|
msgstr "<b>حجم الإجمالي للتحميل: </b>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:474 pamac/main.py:1131
|
|
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>تظامك محدث</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:484
|
|
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>تحدبث واحد متوفر</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:486
|
|
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>{number} تحديثات متوفرة</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:572 pamac/main.py:573
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "لا يمكن إتمام العملية لانه يجب حذف الحزمة المغلقة {pkgname1}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:604 pamac/main.py:605 pamac/main.py:707 pamac/main.py:708
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "سيتم إستبدال {pkgname1} بـ {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:722 pamac/main.py:723 pamac/main.py:747 pamac/main.py:748
|
|
#: pamac/main.py:768 pamac/main.py:769 pamac/main.py:799 pamac/main.py:800
|
|
#: pamac/main.py:824 pamac/main.py:825 pamac/main.py:845 pamac/main.py:846
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "تعاكس {pkgname1} مع {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:780 pamac/main.py:781
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
|
|
"None of them will be installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعاكس {pkgname1} مع {pkgname2}\n"
|
|
"لن يتم تثبيت اي واحد فيهم"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:876
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>{pkgname} iمزودة من طرف {number} حزم.\n"
|
|
"الموجوا إختيار واحدة لتثبيت:</b>"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f كب"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f مب"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "حدد"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:112
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "خلاصة"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:256
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "تقدم"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:402
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "مدير الحزم"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:492
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "بحث"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:585 gui/manager.glade:679
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "حالة"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:632
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "مستودع"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:710
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "إسم"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:729
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "إصدار"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:746
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "حجم"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:847
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:907
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "إعتماديات"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:972
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "تفاصيل"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:1020
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ملفات"
|
|
|
|
#: gui/updater.glade:6
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "مدير التحديثات"
|