pamac-classic/po/zh-CN.po
2014-11-19 14:46:44 +01:00

697 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Daetalus <daetalusun@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Daetalus <daetalusun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "需要验证"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
msgid "Install local packages"
msgstr "安装本地软件包"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: resources/history_dialog.ui:6
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac历史记录"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事件处理概要"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
msgid "Package Manager"
msgstr "软件包管理器"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
msgid "Search in AUR"
msgstr "在AUR中搜索"
#: resources/manager_window.ui:221
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
msgid "State"
msgstr "状态"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "软件仓库"
#: resources/manager_window.ui:421
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: resources/manager_window.ui:436
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
msgid "Repository"
msgstr "软件仓库"
#: resources/manager_window.ui:466
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: resources/manager_window.ui:570
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: resources/manager_window.ui:757
msgid "View History"
msgstr "查看历史记录"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理器"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新"
#: resources/updater_window.ui:139
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "启用AUR支持"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允许Pamac从AUR中搜索并安装软件包"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的依赖"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "移除软件包时,也移除该软件包需要,但其他软件包不需要的依赖"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "检查更新的频率,单位为小时"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "打包者"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
#: src/transaction.vala:177
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
msgid "Preparing"
msgstr "准备中"
#: src/transaction.vala:359
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
msgid "To remove"
msgstr "卸载"
#: src/transaction.vala:430
msgid "To downgrade"
msgstr "降级"
#: src/transaction.vala:443
msgid "To build"
msgstr "构建"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
msgid "To install"
msgstr "安装"
#: src/transaction.vala:469
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安装"
#: src/transaction.vala:483
msgid "To update"
msgstr "更新"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "总下载大小:"
#: src/transaction.vala:513
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在检查依赖关系"
#: src/transaction.vala:575
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在检查文件冲突"
#: src/transaction.vala:580
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解决依赖关系"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在检查其中的冲突"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "正在重新安装 %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在卸载 %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "正在升级 %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "正在降级 %s"
#: src/transaction.vala:630
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在检查完整性"
#: src/transaction.vala:636
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在检查密钥环"
#: src/transaction.vala:641
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下载所需密钥"
#: src/transaction.vala:646
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在载入包文件"
#: src/transaction.vala:651
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在检查增量完整性"
#: src/transaction.vala:656
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在应用增量"
#: src/transaction.vala:661
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "正在生产 %s (使用 %s "
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功!"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失败!"
#: src/transaction.vala:676
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
#: src/transaction.vala:682
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
#: src/transaction.vala:687
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在检查可用磁盘空间"
#: src/transaction.vala:692
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "正在更新 %s"
#: src/transaction.vala:749
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下载 %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
msgid "Nothing to do"
msgstr "无需做任何事"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事件处理成功完成"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac已经运行"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "系统为最新状态"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "退出"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u 个可用更新"
#: src/tray.vala:158
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "取消选择"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "重新安装"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "安装可选依赖"
#: src/manager_window.vala:149
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "标记为单独指定安装"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
msgid "local"
msgstr "本地"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
msgid "Orphans"
msgstr "孤儿包"
#: src/manager_window.vala:271
msgid "Licenses"
msgstr "许可"
#: src/manager_window.vala:293
msgid "Depends On"
msgstr "依赖于"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "可选的依赖"
#: src/manager_window.vala:333
msgid "Required By"
msgstr "被后者依赖:"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: src/manager_window.vala:360
msgid "Replaces"
msgstr "替换"
#: src/manager_window.vala:373
msgid "Conflicts With"
msgstr "与后者冲突:"
#: src/manager_window.vala:407
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: src/manager_window.vala:413
msgid "Install Date"
msgstr "安装日期"
#: src/manager_window.vala:417
msgid "Explicitly installed"
msgstr "单独指定安装"
#: src/manager_window.vala:419
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作为另一个软件包的依赖而安装"
#: src/manager_window.vala:421
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/manager_window.vala:423
msgid "Install Reason"
msgstr "安装原因"
#: src/manager_window.vala:428
msgid "Signatures"
msgstr "签名"
#: src/manager_window.vala:436
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
msgid "No package found"
msgstr "未发现软件包"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s 有 %u 个未安装的可选依赖。\n"
"请在其中选择想要安装的依赖:"
#: src/manager_window.vala:982
msgid "Uninstalled"
msgstr "已卸载"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm的gtk3前端"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1个可用更新"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s 将会被 %s 替换"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s 与 %s 冲突"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s 不是一个正确的路径或软件包名称"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "由于需要移除的 %s 软件包已被锁定。所以无法执行相关事件。"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "压缩后大小"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "下载大小"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "安装后大小"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "架构"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "与可选依赖一起安装"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "有可用更新。\n"
#~ "请先更新您的系统"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "有 %u 个软件包可提供 %s 。\n"
#~ "请选择您希望安装的软件包:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "正在刷新"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s 依赖 %s但无法安装 %s"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "从AUR获取 %s 存档失败"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "构建过程失败"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "正在检查更新"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "关于Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "软件仓库"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "软件仓库"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "信息"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "依赖"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "详情"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "选择"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "汇总"