699 lines
16 KiB
Plaintext
699 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
|
|
# holden1987 <inactive+holden1987@transifex.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
|
|
"language/sl/)\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "Zahtevana je overovitev"
|
|
|
|
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
|
|
msgid "Choose a Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
|
|
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "Namesti lokalne pakete"
|
|
|
|
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
|
|
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/progress_dialog.ui:6
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Potek"
|
|
|
|
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
|
|
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:36
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
|
|
#: resources/manager_window.ui:695
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#: resources/history_dialog.ui:6
|
|
msgid "Pamac History"
|
|
msgstr "Zgodovina Pamac"
|
|
|
|
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "Povzetek transakcije"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Upravljalnik paketov"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:25
|
|
msgid "Refresh databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:48
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr "Izvedi spremembe"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:71
|
|
msgid "Cancel all planned changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "Išči v AUR"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:221
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Išči"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupine"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr "Skladišče"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:421
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:436
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Različica"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Skladišče"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:466
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:570
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:630
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:728
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:757
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr "Glej zgodovino"
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/manager_window.ui:782
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
|
|
#: src/tray.vala:229
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Upravljalnik posodobitev"
|
|
|
|
#: resources/updater_window.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr "Osveževanje"
|
|
|
|
#: resources/updater_window.ui:139
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:6
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:71
|
|
msgid "Enable AUR support"
|
|
msgstr "Omogoči podporo AUR"
|
|
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:84
|
|
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
|
msgstr "Dovoli Pamacu da išče in namešča pakete iz AUR"
|
|
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:102
|
|
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
|
msgstr "Odstrani nezahtevane odvisnosti"
|
|
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
|
"by other packages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ob odstranjevanju paketa odstrani tudi tiste odvisnosti, ki niso zahtevane s "
|
|
"strani drugih paketov"
|
|
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
|
|
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
|
msgstr "Kako pogosto naj se preverja za posodobitve, vrednost v urah"
|
|
|
|
#: resources/preferences_dialog.ui:173
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpm Package"
|
|
msgstr "Paketni program"
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:64
|
|
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
|
|
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:184
|
|
msgid "Failed to init transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
|
|
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
|
|
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
|
|
msgid "Failed to prepare transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: requires %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and %s are in conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:403
|
|
msgid "Failed to commit transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/daemon.vala:465
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Potrditev identitete ni uspela"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:177
|
|
msgid "Synchronizing package databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:231
|
|
msgid "Starting full system upgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:286
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Pripravljam"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose a provider for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
|
|
#: src/manager_window.vala:974
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Za odstranitev"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:430
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Za podgraditev"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:443
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "Za izgradnjo"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
|
|
#: src/manager_window.vala:963
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Za namestitev"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:469
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Za ponovno namestitev"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:483
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Posodobiti"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
|
|
msgid "Total download size"
|
|
msgstr "Celotna velikost prenosa"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:513
|
|
msgid "Building packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:570
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Preverjam odvisnosti"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:575
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Preverjam konflikte datotek"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:580
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Razrešujem odvisnosti"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking inter-conflicts"
|
|
msgstr "Razrešujem konflikte"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
msgstr "Nameščanje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinstalling %s"
|
|
msgstr "Ponovno nameščanje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "Odstranjevanje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrading %s"
|
|
msgstr "Nadgrajevanje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downgrading %s"
|
|
msgstr "Podgrajevanje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:630
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Preverjanje celovitosti"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:636
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "Preverjanje obroča ključev"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:641
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "Nalaganje zahtevanih ključev"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:646
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Nalaganje datotek paketov"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:651
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "Preverjanje celovitosti delta"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:656
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "Apliciranje delt"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating %s with %s"
|
|
msgstr "Generiranje %s z %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:666
|
|
msgid "Generation succeeded"
|
|
msgstr "Generiranje uspešno"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:671
|
|
msgid "Generation failed"
|
|
msgstr "Generiranje ni bilo uspešno"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
msgstr "Konfiguriranje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:682
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Nalaganje"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:687
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "Preverjanje razpoložljivega prostora"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s optionally requires %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database file for %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refreshing %s"
|
|
msgstr "Osveževanje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading %s"
|
|
msgstr "Nalaganje %s"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
|
|
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
|
|
#: src/progress_dialog.vala:55
|
|
msgid "Transaction cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:934
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Ni nobenih opravil"
|
|
|
|
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Transakcija uspešno zaključena"
|
|
|
|
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac je že v teku"
|
|
|
|
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
|
|
|
|
#: src/tray.vala:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Izhod"
|
|
|
|
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%u available update"
|
|
msgid_plural "%u available updates"
|
|
msgstr[0] "Na voljo je %u posodobitev"
|
|
msgstr[1] "Na voljo je %u posodobitev"
|
|
msgstr[2] "Na voljo je %u posodobitev"
|
|
msgstr[3] "Na voljo je %u posodobitev"
|
|
|
|
#: src/tray.vala:158
|
|
msgid "Show available updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:132
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Prekliči izbiro"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:135
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Namesti"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:138
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:143
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Ponovno namesti"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install optional dependencies"
|
|
msgstr "Namesti izbirne odvisnosti"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as explicitly installed"
|
|
msgstr "Izrecno nameščeno"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "krajevno"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
|
|
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Nameščeno"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Osirotele datoteke"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:271
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licence"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:293
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Odvisen od"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional Dependencies"
|
|
msgstr "Izbirne odvisnosti"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:333
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Zahtevano s strani"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:347
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Zagotavlja"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:360
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Nadomesti"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:373
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Je v sporu s"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:407
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Paketni program"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:413
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Datum namestitve"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:417
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Izrecno nameščeno"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:419
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Nameščeno kot odvisnost za drugi paket"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:421
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznano"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:423
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Namestitveni razlog"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:428
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Podpisi"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:436
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Varnostne datoteke"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Najden ni bil noben paket"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:653
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
|
"Choose those you would like to install:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s ima %u izbirnih odvisnosti, ki niso nameščene.\n"
|
|
"Prosimo izberite tiste, ki jih želite namestiti:"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:982
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Odstranjeno"
|
|
|
|
#: src/manager_window.vala:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
|
msgstr "Gtk3 vmesnik za libalpm"
|
|
|
|
#: src/common.vala:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%.0f KiB"
|
|
msgstr "%.0f KiB"
|
|
|
|
#: src/common.vala:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MiB"
|
|
|
|
#~ msgid "1 available update"
|
|
#~ msgstr "Na voljo je 1 posodobitev"
|
|
|
|
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
|
|
#~ msgstr "%s bo zamenjan z %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s conflicts with %s"
|
|
#~ msgstr "%s je v konfliktu z %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
|
|
#~ msgstr "%s ni veljavna pot ali ime paketa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
|
|
#~ "is a locked package"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transakcija ne more biti opravljena, saj zahteva odstranitev paketa %s, "
|
|
#~ "ki pa je zaklenjen"
|
|
|
|
#~ msgid "Compressed Size"
|
|
#~ msgstr "Velikost arhiva"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Size"
|
|
#~ msgstr "Velikost prenosa"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed Size"
|
|
#~ msgstr "Velikost namestitve"
|
|
|
|
#~ msgid "Architecture"
|
|
#~ msgstr "Arhitektura"
|
|
|
|
#~ msgid "Install with optional deps"
|
|
#~ msgstr "Namesti z izbirnimi odvisnostmi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Some updates are available.\n"
|
|
#~ "Please update your system first"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Na voljo so posodobitve.\n"
|
|
#~ "Prosimo, da najprej posodobite vaš sistem"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
|
|
#~ "Please choose those you would like to install:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s je del %u paketov.\n"
|
|
#~ "Prosimo izberite tiste, ki bi jih radi namestili:"
|
|
|
|
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
|
|
#~ msgstr "%s je odvisen od %s, vendar pa slednjega ni mogoče namestiti"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
|
|
#~ msgstr "Pridobivanje arhiva %s iz AUR ni bilo uspešno"
|
|
|
|
#~ msgid "Build process failed."
|
|
#~ msgstr "Proces izgradnje je spodletel"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking for updates"
|
|
#~ msgstr "Preverjanje posodobitev"
|
|
|
|
#~ msgid "About Pamac"
|
|
#~ msgstr "O programu Pamac"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
|
|
#~ msgid "Repos"
|
|
#~ msgstr "Skladišča"
|
|
|
|
#~ msgid "Repo"
|
|
#~ msgstr "Skladišče"
|
|
|
|
#~ msgid "Infos"
|
|
#~ msgstr "Info"
|
|
|
|
#~ msgid "Deps"
|
|
#~ msgstr "Odvisnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "details"
|
|
#~ msgstr "podrobnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose"
|
|
#~ msgstr "Izberite"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
#~ msgstr "Pregled"
|