Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

812 lines
23 KiB

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# dsafsadf <heneral@gmail.com>, 2017
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Roman <rom85@i.ua>, 2013
# Roman <rom85@i.ua>, 2013
# Rome Semenovych <kepler_62@protonmail.ch>, 2017
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
# Trado.Verde, 2015
# Trado.Verde, 2015-2016
# zubr139, 2013,2015
# zubr139, 2013,2015-2016
# zubr139, 2013
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-"
"pamac/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно встановлено"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Встановлено як залежність до іншого пакунка"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Не вдалося синхронізувати жодну базу даних"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Не вдалося ініціювати транзакцію"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Не вдалося підготувати транзакцію"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "ціль не знайдена: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "пакунок %s не має дійсної архітектури"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s та %s конфліктують"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s має бути вилученим, проте є заблокованим пакунком"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Не вдалося здійснити транзакцію"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s існує і в %s, і в %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s вже існує в файловій системі"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s недійсний чи пошкоджений"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s вочевідь обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалося вилучити файл '%s' з %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Оновлення списку дзеркал"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Синхронізування баз даних пакунків"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Запуск повного оновлення системи"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовка"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Обрати провайдера для %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "До видалення"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "До пониження"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "До побудови"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "До встановлення"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "До перевстановлення"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Загальний розмір завантаження"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Збірка %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Транзакцію скасовано"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Перевірка залежностей"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктування файлів"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Дозволити залежності"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Перевірка внутрішніх конфліктів"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлення %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Перевстановлення %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Пониження %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Перевірка цілісності"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Завантаження пакетів файлів"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Перевірка цілісності delta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Застосування deltas"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерація %s з %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Вдала генерація"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Невдале генерування"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Налаштування %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Перевірка вільного місця на диску"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s опціонально потребує %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Файл бази даних для %s не існує"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Перевірка ключів"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Завантаження необхідних ключів"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s встановлено як %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s встановлено як %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Прогін передтранзакційних хуків"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Прогін післятранзакційних хуків"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Залишилося приблизно %u секунд"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Залишилася приблизно %lu хвилина"
msgstr[1] "Залишилося приблизно %lu хвилини"
msgstr[2] "Залишилося приблизно %lu хвилин"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Немає роботи"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Операція успішно завершена"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вже запущений"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Очікування іншого менеджера пакунків."
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система оновлена"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетів"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u доступне оновлення"
msgstr[1] "%u доступних оновлень"
msgstr[2] "%u доступних оновлень"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Переглянути Історію"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Встановіть локальні пакети"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Видалення"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u операція в очікуванні"
msgstr[1] "%u операції в очікуванні"
msgstr[2] "%u операцій в очікуванні"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Без підтримки"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Із зовнішніх джерел"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина встановлення"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Позначити як явно встановлене"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Download size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Пакувальник"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Дата побудови"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Дата встановлення"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Резервні файли"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Залежить від"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Додаткові Залежності"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Вимагається"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Додатково для"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Забезпечує"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Замінює"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфлікти з"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "База пакунку"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Підтримка"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Вперше подано"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Востаннє змінено"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Голоси"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Застаріле"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Зробити залежності"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Перевірити залежності"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Пакунок Alpm"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Інтерфейс Gtk3 для libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Як часто перевіряти оновлення (значення в годинах)"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Кількість версій кожного пакунка зберігається в кеш-пам'яті"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "По всьому світу"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "Потрібна авторизація"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Оберіть Провайдера"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Вибирати"
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Історія Pamac"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Інформація по операціях"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Застосувати"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Оновити бази даних"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Репозиторії"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Перевстановлення"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Вилучити непотрібні залежності"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"При вилученні пакунку, також видаляйте його залежності, що не потребуються "
"іншими пакунками"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Перевірити доступне місце на диску"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити наявність оновлень"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Update files databases (more details but slower)"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Приховати значок з панелі завдань, коли немає доступних оновлень"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ігнорувати оновлення для:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Використовувати дзеркала з:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Сортувати дзеркала за:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Оновити список зеркал"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Офіційні репозиторії"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
"AUR це репозиторій, що підтримується спільнотою, а отже являє собою "
"потенційні ризики та проблеми.\n"
"Всі користувачі AUR мають знати про процес побудови."
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Активувати підтримку AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Дозволити Pamac шукати та встановлювати пакунки з AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Шукати в AUR типово"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Перевірка оновлень AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "Видалити лишень версії вилучиних пакунків"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Очистити кеш"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Оберіть ігноровані Оновлення"