Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

803 lines
21KB

  1. # Translation of Pamac.
  2. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
  4. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2013
  8. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
  9. # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2016-2017
  10. # ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013
  11. # ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2017-07-30 09:19+0000\n"
  18. "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
  19. "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/manjarolinux/"
  20. "manjaro-pamac/language/nl_NL/)\n"
  21. "Language: nl_NL\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  27. msgid "Unknown"
  28. msgstr "Onbekend"
  29. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  30. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  31. msgid "Explicitly installed"
  32. msgstr "Expliciet geïnstalleerd"
  33. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  34. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  35. msgid "Installed as a dependency for another package"
  36. msgstr "Geïnstalleerd als afhankelijkheid van een ander pakket"
  37. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  38. msgid "Yes"
  39. msgstr "Ja"
  40. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  41. msgid "No"
  42. msgstr "Nee"
  43. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  44. msgid "Failed to initialize alpm library"
  45. msgstr "Het initialiseren van de alpm-bibliotheek is mislukt"
  46. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
  47. msgid "Authentication failed"
  48. msgstr "Authenticatie mislukt"
  49. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  50. msgid "Failed to synchronize any databases"
  51. msgstr "Het synchroniseren van de databases is mislukt"
  52. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  53. msgid "Failed to init transaction"
  54. msgstr "Het initialiseren van de overdracht is mislukt"
  55. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  56. msgid "Failed to prepare transaction"
  57. msgstr "Het voorbereiden van de overdracht is mislukt"
  58. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  59. #, c-format
  60. msgid "target not found: %s"
  61. msgstr "het doel kan niet worden gevonden: %s"
  62. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  63. #, c-format
  64. msgid "package %s does not have a valid architecture"
  65. msgstr "pakket %s bevat een ongeldige architectuur"
  66. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  67. #, c-format
  68. msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
  69. msgstr "niet in staat om te voldoen aan afhankelijkheid '%s', vereist voor %s"
  70. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  71. #, c-format
  72. msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
  73. msgstr ""
  74. "installeren van %s (%s) doorbreekt afhankelijkheid '%s', vereist voor %s"
  75. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  76. #, c-format
  77. msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
  78. msgstr "verwijderen van %s doorbreekt afhankelijkheid '%s', vereist voor %s"
  79. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  80. #, c-format
  81. msgid "%s and %s are in conflict"
  82. msgstr "%s en %s conflicteren"
  83. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  84. #, c-format
  85. msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
  86. msgstr "%s moet worden verwijderd maar het pakket is vergrendeld"
  87. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  88. msgid "Failed to commit transaction"
  89. msgstr "Het uitvoeren van de overdracht is mislukt"
  90. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  91. #, c-format
  92. msgid "%s exists in both %s and %s"
  93. msgstr "%s is aanwezig in zowel %s als %s"
  94. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  95. #, c-format
  96. msgid "%s: %s already exists in filesystem"
  97. msgstr "%s: %s is al aanwezig op het bestandssysteem"
  98. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  99. #, c-format
  100. msgid "%s is invalid or corrupted"
  101. msgstr "%s is ongeldig of beschadigd"
  102. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  103. #, c-format
  104. msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
  105. msgstr "%s lijkt afgebroken te zijn: %jd/%jd bytes\n"
  106. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  107. #, c-format
  108. msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
  109. msgstr "het ophalen van het bestand '%s' vanaf %s is mislukt : %s\n"
  110. #: ../src/transaction.vala
  111. msgid "Copy"
  112. msgstr "Kopiëren"
  113. #: ../src/transaction.vala
  114. msgid "Refreshing mirrors list"
  115. msgstr "Bezig met vernieuwen van spiegelserverlijst"
  116. #: ../src/transaction.vala
  117. msgid "Synchronizing package databases"
  118. msgstr "Bezig met synchroniseren van de pakketdatabases"
  119. #: ../src/transaction.vala
  120. msgid "Starting full system upgrade"
  121. msgstr "Bezig met starten van volledige systeembijwerking"
  122. #: ../src/transaction.vala
  123. msgid "Preparing"
  124. msgstr "Bezig met voorbereiden"
  125. #: ../src/transaction.vala
  126. #, c-format
  127. msgid "Choose a provider for %s"
  128. msgstr "Kies een leverancier voor %s"
  129. #: ../src/transaction.vala
  130. msgid "To remove"
  131. msgstr "Te verwijderen"
  132. #: ../src/transaction.vala
  133. msgid "To downgrade"
  134. msgstr "Te verlagen in versie"
  135. #: ../src/transaction.vala
  136. msgid "To build"
  137. msgstr "Te bouwen"
  138. #: ../src/transaction.vala
  139. msgid "To install"
  140. msgstr "Te installeren"
  141. #: ../src/transaction.vala
  142. msgid "To reinstall"
  143. msgstr "Te herinstalleren"
  144. #: ../src/transaction.vala
  145. msgid "To upgrade"
  146. msgstr ""
  147. #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  148. msgid "Total download size"
  149. msgstr "Totale downloadgrootte"
  150. #: ../src/transaction.vala
  151. #, c-format
  152. msgid "Building %s"
  153. msgstr "Bezig met bouwen van %s"
  154. #: ../src/transaction.vala
  155. msgid "Transaction cancelled"
  156. msgstr "De overdracht is geannuleerd"
  157. #: ../src/transaction.vala
  158. msgid "Checking dependencies"
  159. msgstr "Bezig met controleren van afhankelijkheden"
  160. #: ../src/transaction.vala
  161. msgid "Checking file conflicts"
  162. msgstr "Bezig met controleren van bestandsconflicten"
  163. #: ../src/transaction.vala
  164. msgid "Resolving dependencies"
  165. msgstr "Bezig met oplossen van afhankelijkheden"
  166. #: ../src/transaction.vala
  167. msgid "Checking inter-conflicts"
  168. msgstr "Bezig met controleren van interne conflicten"
  169. #: ../src/transaction.vala
  170. #, c-format
  171. msgid "Installing %s"
  172. msgstr "Bezig met installeren van %s"
  173. #: ../src/transaction.vala
  174. #, c-format
  175. msgid "Upgrading %s"
  176. msgstr "Bezig met bijwerken van %s"
  177. #: ../src/transaction.vala
  178. #, c-format
  179. msgid "Reinstalling %s"
  180. msgstr "Bezig met herinstalleren van %s"
  181. #: ../src/transaction.vala
  182. #, c-format
  183. msgid "Downgrading %s"
  184. msgstr "Bezig met verlagen van versie van %s"
  185. #: ../src/transaction.vala
  186. #, c-format
  187. msgid "Removing %s"
  188. msgstr "Bezig met verwijderen van %s"
  189. #: ../src/transaction.vala
  190. msgid "Checking integrity"
  191. msgstr "Bezig met controleren van integriteit"
  192. #: ../src/transaction.vala
  193. msgid "Loading packages files"
  194. msgstr "Bezig met laden van pakketbestanden"
  195. #: ../src/transaction.vala
  196. msgid "Checking delta integrity"
  197. msgstr "Bezig met controleren van delta-integriteit"
  198. #: ../src/transaction.vala
  199. msgid "Applying deltas"
  200. msgstr "Bezig met toepassen van delta's"
  201. #: ../src/transaction.vala
  202. #, c-format
  203. msgid "Generating %s with %s"
  204. msgstr "Bezig met genereren van %s met %s"
  205. #: ../src/transaction.vala
  206. msgid "Generation succeeded"
  207. msgstr "Het genereren is gelukt"
  208. #: ../src/transaction.vala
  209. msgid "Generation failed"
  210. msgstr "Het genereren is mislukt"
  211. #: ../src/transaction.vala
  212. #, c-format
  213. msgid "Configuring %s"
  214. msgstr "Bezig met instellen van %s"
  215. #: ../src/transaction.vala
  216. msgid "Downloading"
  217. msgstr "Bezig met downloaden"
  218. #: ../src/transaction.vala
  219. #, c-format
  220. msgid "Downloading %s"
  221. msgstr "Bezig met downloaden van %s"
  222. #: ../src/transaction.vala
  223. msgid "Checking available disk space"
  224. msgstr "Bezig met controleren van beschikbare schijfruimte"
  225. #: ../src/transaction.vala
  226. #, c-format
  227. msgid "%s optionally requires %s"
  228. msgstr "%s vereist %s (optioneel)"
  229. #: ../src/transaction.vala
  230. #, c-format
  231. msgid "Database file for %s does not exist"
  232. msgstr "Het databasebestand van %s bestaat niet"
  233. #: ../src/transaction.vala
  234. msgid "Checking keyring"
  235. msgstr "Bezig met controleren van sleutelbos"
  236. #: ../src/transaction.vala
  237. msgid "Downloading required keys"
  238. msgstr "Bezig met downloaden van vereiste sleutels"
  239. #: ../src/transaction.vala
  240. #, c-format
  241. msgid "%s installed as %s.pacnew"
  242. msgstr "%s is geïnstalleerd als %s.pacnew"
  243. #: ../src/transaction.vala
  244. #, c-format
  245. msgid "%s installed as %s.pacsave"
  246. msgstr "%s is geïnstalleerd als %s.pacsave"
  247. #: ../src/transaction.vala
  248. msgid "Running pre-transaction hooks"
  249. msgstr "Bezig met uitvoeren van voorbereiding van overdracht"
  250. #: ../src/transaction.vala
  251. msgid "Running post-transaction hooks"
  252. msgstr "Bezig met uitvoeren van afhandeling van overdracht"
  253. #: ../src/transaction.vala
  254. #, c-format
  255. msgid "About %u seconds remaining"
  256. msgstr "Nog ongeveer %u seconden te gaan"
  257. #: ../src/transaction.vala
  258. #, c-format
  259. msgid "About %lu minute remaining"
  260. msgid_plural "About %lu minutes remaining"
  261. msgstr[0] "Nog ongeveer %lu minuut te gaan"
  262. msgstr[1] "Nog ongeveer %lu minuten te gaan"
  263. #: ../src/transaction.vala
  264. #, c-format
  265. msgid "Refreshing %s"
  266. msgstr "Bezig met vernieuwen van %s"
  267. #: ../src/transaction.vala
  268. msgid "Error"
  269. msgstr "Fout"
  270. #: ../src/transaction.vala
  271. msgid "Warning"
  272. msgstr "Waarschuwing"
  273. #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
  274. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  275. msgid "_Close"
  276. msgstr "_Sluiten"
  277. #: ../src/transaction.vala
  278. msgid "Nothing to do"
  279. msgstr "Niets te doen"
  280. #: ../src/transaction.vala
  281. msgid "Transaction successfully finished"
  282. msgstr "De overdracht is succesvol afgerond"
  283. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
  284. msgid "Pamac is already running"
  285. msgstr "Pamac draait al"
  286. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  287. msgid "Waiting for another package manager to quit"
  288. msgstr "Bezig met wachten op het afsluiten van een andere pakketbeheerder"
  289. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  290. msgid "Your system is up-to-date"
  291. msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"
  292. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  293. msgid "Package Manager"
  294. msgstr "Pakketbeheer"
  295. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  296. msgid "_Quit"
  297. msgstr "_Afsluiten"
  298. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  299. #, c-format
  300. msgid "%u available update"
  301. msgid_plural "%u available updates"
  302. msgstr[0] "%u beschikbare update"
  303. msgstr[1] "%u beschikbare updates"
  304. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  305. #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
  306. msgid "Details"
  307. msgstr "Details"
  308. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  309. msgid "Refresh Databases"
  310. msgstr ""
  311. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  312. msgid "View History"
  313. msgstr "Geschiedenis weergeven"
  314. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  315. #: ../data/interface/manager_window.ui
  316. msgid "Install Local Packages"
  317. msgstr "Installeer lokale pakketten"
  318. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  319. msgid "Preferences"
  320. msgstr "Voorkeuren"
  321. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  322. msgid "About"
  323. msgstr "Over"
  324. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  325. msgid "Quit"
  326. msgstr ""
  327. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  328. msgid "Deselect"
  329. msgstr "Deselecteren"
  330. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  331. msgid "Upgrade"
  332. msgstr "Bijwerken"
  333. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  334. msgid "Install"
  335. msgstr "Installeren"
  336. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  337. msgid "Remove"
  338. msgstr "Verwijderen"
  339. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  340. #, c-format
  341. msgid "%u pending operation"
  342. msgid_plural "%u pending operations"
  343. msgstr[0] "%u opdracht in de wachtrij"
  344. msgstr[1] "%u opdrachten in de wachtrij"
  345. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  346. msgid "Installed"
  347. msgstr "Geïnstalleerd"
  348. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  349. msgid "Orphans"
  350. msgstr "Weespakketten"
  351. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  352. msgid "Foreign"
  353. msgstr "Derde partij-pakketten"
  354. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  355. msgid "Pending"
  356. msgstr "In wachtrij"
  357. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  358. msgid "Install Reason"
  359. msgstr "Installatiereden"
  360. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  361. msgid "Mark as explicitly installed"
  362. msgstr "Markeren als expliciet geïnstalleerd"
  363. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  364. msgid "Licenses"
  365. msgstr "Licenties"
  366. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  367. msgid "Repository"
  368. msgstr "Pakketbron"
  369. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  370. msgid "Download size"
  371. msgstr ""
  372. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  373. msgid "Installed size"
  374. msgstr ""
  375. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  376. msgid "Groups"
  377. msgstr "Groepen"
  378. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  379. msgid "Packager"
  380. msgstr "Bouwer"
  381. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  382. msgid "Build Date"
  383. msgstr "Bouwdatu"
  384. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  385. msgid "Install Date"
  386. msgstr "Installatiedatum"
  387. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  388. msgid "Signatures"
  389. msgstr "Handtekeningen"
  390. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  391. msgid "Backup files"
  392. msgstr "Back-upbestanden"
  393. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  394. msgid "Depends On"
  395. msgstr "Is afhankelijk van"
  396. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  397. msgid "Optional Dependencies"
  398. msgstr "Optionele afhankelijkheden"
  399. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  400. msgid "Required By"
  401. msgstr "Vereist door"
  402. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  403. msgid "Optional For"
  404. msgstr "Optioneel voor"
  405. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  406. msgid "Provides"
  407. msgstr "Stelt beschikbaar"
  408. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  409. msgid "Replaces"
  410. msgstr "Vervangt"
  411. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  412. msgid "Conflicts With"
  413. msgstr "Conflicteert met"
  414. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  415. msgid "Package Base"
  416. msgstr "Pakketgroep"
  417. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  418. msgid "Maintainer"
  419. msgstr "Beheerder"
  420. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  421. msgid "First Submitted"
  422. msgstr "Voor het eerst toegevoegd op"
  423. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  424. msgid "Last Modified"
  425. msgstr "Laatst bijgewerkt op"
  426. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  427. msgid "Votes"
  428. msgstr "Stemmen"
  429. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  430. msgid "Out of Date"
  431. msgstr "Verouderd"
  432. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  433. msgid "Make Dependencies"
  434. msgstr "Afhankelijkheden bouwen"
  435. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  436. msgid "Check Dependencies"
  437. msgstr "Afhankelijkheden controleren"
  438. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  439. msgid "Name"
  440. msgstr "Naam"
  441. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  442. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  443. #: ../data/interface/manager_window.ui
  444. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  445. msgid "_Cancel"
  446. msgstr "_Annuleren"
  447. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  448. msgid "_Open"
  449. msgstr "_Openen"
  450. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  451. msgid "Alpm Package"
  452. msgstr "Alpm-pakket"
  453. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  454. msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
  455. msgstr "Een GTK3-frontend voor libalpm"
  456. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  457. msgid "How often to check for updates, value in hours"
  458. msgstr "Hoe vaak moet er worden gecontroleerd op updates? (waarde in uren)"
  459. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  460. msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
  461. msgstr "Aantal in de cache te houden versies van elk pakket"
  462. #: ../src/preferences_dialog.vala
  463. msgid "Build directory"
  464. msgstr ""
  465. #: ../src/preferences_dialog.vala
  466. msgid "Worldwide"
  467. msgstr "Wereldwijd"
  468. #: ../src/preferences_dialog.vala
  469. msgid "Speed"
  470. msgstr "Snelheid"
  471. #: ../src/preferences_dialog.vala
  472. msgid "Random"
  473. msgstr "Willekeurig"
  474. #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
  475. msgid "Authentication is required"
  476. msgstr "Authenticatie vereist"
  477. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  478. msgid "Choose a Provider"
  479. msgstr "Kies een leverancier"
  480. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  481. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  482. msgid "Choose"
  483. msgstr "Kiezen"
  484. #: ../data/interface/progress_dialog.ui
  485. msgid "Progress"
  486. msgstr "Voortgang"
  487. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  488. msgid "Pamac History"
  489. msgstr "Pamac-geschiedenis"
  490. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  491. msgid "Transaction Summary"
  492. msgstr "Overdrachtsamenvatting"
  493. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  494. msgid "Commit"
  495. msgstr "Uitvoeren"
  496. #: ../data/interface/manager_window.ui
  497. msgid "Refresh databases"
  498. msgstr "Databases vernieuwen"
  499. #: ../data/interface/manager_window.ui
  500. msgid "Search"
  501. msgstr "Zoeken"
  502. #: ../data/interface/manager_window.ui
  503. msgid "State"
  504. msgstr "Status"
  505. #: ../data/interface/manager_window.ui
  506. msgid "Repositories"
  507. msgstr "Pakketbronnen"
  508. #: ../data/interface/manager_window.ui
  509. msgid "Updates"
  510. msgstr "Updates"
  511. #: ../data/interface/manager_window.ui
  512. msgid "Version"
  513. msgstr "Versie"
  514. #: ../data/interface/manager_window.ui
  515. msgid "Size"
  516. msgstr "Grootte"
  517. #: ../data/interface/manager_window.ui
  518. msgid "Popularity"
  519. msgstr "Populariteit"
  520. #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
  521. msgid "AUR"
  522. msgstr "AUR"
  523. #: ../data/interface/manager_window.ui
  524. msgid "Browse"
  525. msgstr "Bladeren"
  526. #: ../data/interface/manager_window.ui
  527. msgid "Reinstall"
  528. msgstr "Opnieuw installeren"
  529. #: ../data/interface/manager_window.ui
  530. msgid "Dependencies"
  531. msgstr "Afhankelijkheden"
  532. #: ../data/interface/manager_window.ui
  533. msgid "Files"
  534. msgstr "Bestanden"
  535. #: ../data/interface/manager_window.ui
  536. msgid "_Apply"
  537. msgstr "_Toepassen"
  538. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  539. msgid "Remove unrequired dependencies"
  540. msgstr "Niet-benodigde afhankelijkheden verwijderen"
  541. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  542. msgid ""
  543. "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
  544. "by other packages"
  545. msgstr ""
  546. "Verwijder, bij het verwijderen van een pakket, ook de afhankelijkheden die "
  547. "niet vereist zijn door andere pakketten"
  548. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  549. msgid "Check available disk space"
  550. msgstr "Beschikbare schijfruimte controleren"
  551. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  552. msgid "Check for updates"
  553. msgstr "Controleren op updates"
  554. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  555. msgid "Update files databases (more details but slower)"
  556. msgstr ""
  557. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  558. msgid "Hide tray icon when no update available"
  559. msgstr "Systeemvakpictogram verbergen als er geen updates beschikbaar zijn"
  560. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  561. msgid "Ignore upgrades for:"
  562. msgstr "Upgrades negeren van:"
  563. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  564. msgid "General"
  565. msgstr "Algemeen"
  566. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  567. msgid "Background color:"
  568. msgstr ""
  569. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  570. msgid "Text color:"
  571. msgstr ""
  572. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  573. msgid "Font:"
  574. msgstr ""
  575. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  576. msgid "Terminal"
  577. msgstr ""
  578. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  579. msgid "Use mirrors from:"
  580. msgstr "Spiegelservers gebruiken van:"
  581. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  582. msgid "Sort mirrors by:"
  583. msgstr "Spiegelservers sorteren op:"
  584. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  585. msgid "Refresh Mirrors List"
  586. msgstr "Spiegelserverlijst vernieuwen"
  587. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  588. msgid "Official Repositories"
  589. msgstr "Officiële pakketbronnen"
  590. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  591. msgid ""
  592. "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
  593. "problems.\n"
  594. "All AUR users should be familiar with the build process."
  595. msgstr ""
  596. "AUR is een pakketbron die beheerd wordt door de gemeenschap. Dit kan leiden "
  597. "tot risico's en problemen.\n"
  598. "Alle AUR-gebruikers dienen bekend te zijn met het bouwproces."
  599. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  600. msgid "Enable AUR support"
  601. msgstr "AUR-ondersteuning inschakelen"
  602. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  603. msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
  604. msgstr "Pamac toestaan om pakketten van AUR te zoeken en installeren"
  605. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  606. msgid "Search in AUR by default"
  607. msgstr "Standaard in AUR zoeken"
  608. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  609. msgid "Check for updates from AUR"
  610. msgstr "Controleren op AUR-updates"
  611. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  612. msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
  613. msgstr "Alleen versies verwijderen van gedeïnstalleerde pakketten"
  614. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  615. msgid "Clean cache"
  616. msgstr "Cache opschonen"
  617. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  618. msgid "Cache"
  619. msgstr "Cache"
  620. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  621. msgid "Choose Ignored Upgrades"
  622. msgstr "Kies genegeerde upgrades"