Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

798 lines
21KB

  1. # Translation of Pamac.
  2. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
  4. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
  8. # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
  9. # philm <philm@manjaro.org>, 2015
  10. # Takefumi Nagata, 2013-2017
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
  17. "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
  18. "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
  19. "language/ja/)\n"
  20. "Language: ja\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  25. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  26. msgid "Unknown"
  27. msgstr "不明"
  28. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  29. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  30. msgid "Explicitly installed"
  31. msgstr "明示的にインストールされた"
  32. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  33. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  34. msgid "Installed as a dependency for another package"
  35. msgstr "他のパッケージに依存するプログラムとしてインストールされました"
  36. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  37. msgid "Yes"
  38. msgstr "はい"
  39. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  40. msgid "No"
  41. msgstr "いいえ"
  42. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  43. msgid "Failed to initialize alpm library"
  44. msgstr "Alpmライブラリの初期化に失敗しました"
  45. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
  46. msgid "Authentication failed"
  47. msgstr "認証に失敗"
  48. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  49. msgid "Failed to synchronize any databases"
  50. msgstr "すべてのデータベースの同期に失敗しました"
  51. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  52. msgid "Failed to init transaction"
  53. msgstr "初期処理に失敗しました"
  54. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  55. msgid "Failed to prepare transaction"
  56. msgstr "準備処理に失敗しました"
  57. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  58. #, c-format
  59. msgid "target not found: %s"
  60. msgstr "ターゲットが見つかりません: %s"
  61. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  62. #, c-format
  63. msgid "package %s does not have a valid architecture"
  64. msgstr "パッケージ %s は適切なアーキテクチャーではありません"
  65. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  66. #, c-format
  67. msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
  68. msgstr ""
  69. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  70. #, c-format
  71. msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
  72. msgstr ""
  73. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  74. #, c-format
  75. msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
  76. msgstr ""
  77. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  78. #, c-format
  79. msgid "%s and %s are in conflict"
  80. msgstr "%s と %s は衝突しています"
  81. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  82. #, c-format
  83. msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
  84. msgstr "%s は削除される必要がありますが、ロックされています"
  85. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  86. msgid "Failed to commit transaction"
  87. msgstr "トランザクションのコミットに失敗しました"
  88. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  89. #, c-format
  90. msgid "%s exists in both %s and %s"
  91. msgstr "%s が %s と %s の両方に存在します"
  92. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  93. #, c-format
  94. msgid "%s: %s already exists in filesystem"
  95. msgstr "%s: %s は既にファイルシステムに存在します"
  96. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  97. #, c-format
  98. msgid "%s is invalid or corrupted"
  99. msgstr "%s は不適切かあるいは壊れています"
  100. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  101. #, c-format
  102. msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
  103. msgstr "%s は縮小される見込みです: %jd/%jd バイト\n"
  104. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  105. #, c-format
  106. msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
  107. msgstr "%s からのファイル '%s' の復旧に失敗しました: %s\n"
  108. #: ../src/transaction.vala
  109. msgid "Copy"
  110. msgstr "コピー"
  111. #: ../src/transaction.vala
  112. msgid "Refreshing mirrors list"
  113. msgstr "ミラーリストを更新"
  114. #: ../src/transaction.vala
  115. msgid "Synchronizing package databases"
  116. msgstr "パッケージのデータベースを同期"
  117. #: ../src/transaction.vala
  118. msgid "Starting full system upgrade"
  119. msgstr "全てのシステムの更新を開始"
  120. #: ../src/transaction.vala
  121. msgid "Preparing"
  122. msgstr "準備中"
  123. #: ../src/transaction.vala
  124. #, c-format
  125. msgid "Choose a provider for %s"
  126. msgstr "%s についての供給元を選択"
  127. #: ../src/transaction.vala
  128. msgid "To remove"
  129. msgstr "削除"
  130. #: ../src/transaction.vala
  131. msgid "To downgrade"
  132. msgstr "ダウングレード"
  133. #: ../src/transaction.vala
  134. msgid "To build"
  135. msgstr "ビルド"
  136. #: ../src/transaction.vala
  137. msgid "To install"
  138. msgstr "インストール"
  139. #: ../src/transaction.vala
  140. msgid "To reinstall"
  141. msgstr "再インストール"
  142. #: ../src/transaction.vala
  143. msgid "To upgrade"
  144. msgstr ""
  145. #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  146. msgid "Total download size"
  147. msgstr "全ダウンロードサイズ"
  148. #: ../src/transaction.vala
  149. #, c-format
  150. msgid "Building %s"
  151. msgstr "%s をビルド中"
  152. #: ../src/transaction.vala
  153. msgid "Transaction cancelled"
  154. msgstr "操作がキャンセルされました"
  155. #: ../src/transaction.vala
  156. msgid "Checking dependencies"
  157. msgstr "依存関係を解決中"
  158. #: ../src/transaction.vala
  159. msgid "Checking file conflicts"
  160. msgstr "競合するファイルを確認中"
  161. #: ../src/transaction.vala
  162. msgid "Resolving dependencies"
  163. msgstr "依存関係を解決中"
  164. #: ../src/transaction.vala
  165. msgid "Checking inter-conflicts"
  166. msgstr "内部衝突を確認中"
  167. #: ../src/transaction.vala
  168. #, c-format
  169. msgid "Installing %s"
  170. msgstr "インストール中%s"
  171. #: ../src/transaction.vala
  172. #, c-format
  173. msgid "Upgrading %s"
  174. msgstr "アップグレード中 %s"
  175. #: ../src/transaction.vala
  176. #, c-format
  177. msgid "Reinstalling %s"
  178. msgstr "再インストール中 %s"
  179. #: ../src/transaction.vala
  180. #, c-format
  181. msgid "Downgrading %s"
  182. msgstr "ダウングレーディング %s"
  183. #: ../src/transaction.vala
  184. #, c-format
  185. msgid "Removing %s"
  186. msgstr "削除中 %s"
  187. #: ../src/transaction.vala
  188. msgid "Checking integrity"
  189. msgstr "ファイルの整合性を確認中"
  190. #: ../src/transaction.vala
  191. msgid "Loading packages files"
  192. msgstr "パッケージファイルのロード中"
  193. #: ../src/transaction.vala
  194. msgid "Checking delta integrity"
  195. msgstr "差分の確認中"
  196. #: ../src/transaction.vala
  197. msgid "Applying deltas"
  198. msgstr "差分の適用中"
  199. #: ../src/transaction.vala
  200. #, c-format
  201. msgid "Generating %s with %s"
  202. msgstr "%sで%sを生成"
  203. #: ../src/transaction.vala
  204. msgid "Generation succeeded"
  205. msgstr "パッケージの生成が成功しました"
  206. #: ../src/transaction.vala
  207. msgid "Generation failed"
  208. msgstr "パッケージの生成が失敗しました"
  209. #: ../src/transaction.vala
  210. #, c-format
  211. msgid "Configuring %s"
  212. msgstr "設定中 %s"
  213. #: ../src/transaction.vala
  214. msgid "Downloading"
  215. msgstr "ダウンロード中"
  216. #: ../src/transaction.vala
  217. #, c-format
  218. msgid "Downloading %s"
  219. msgstr "ダウンロード中 %s"
  220. #: ../src/transaction.vala
  221. msgid "Checking available disk space"
  222. msgstr "使用可能なディスク容量を確認中"
  223. #: ../src/transaction.vala
  224. #, c-format
  225. msgid "%s optionally requires %s"
  226. msgstr "%s はオプショナルに %s を必要とします"
  227. #: ../src/transaction.vala
  228. #, c-format
  229. msgid "Database file for %s does not exist"
  230. msgstr "%s のためのデーターベースファイルが存在しません"
  231. #: ../src/transaction.vala
  232. msgid "Checking keyring"
  233. msgstr "キーリングを確認中"
  234. #: ../src/transaction.vala
  235. msgid "Downloading required keys"
  236. msgstr "要求されたキーをダウンロード中"
  237. #: ../src/transaction.vala
  238. #, c-format
  239. msgid "%s installed as %s.pacnew"
  240. msgstr "%s は %s.pacnewとしてインストール"
  241. #: ../src/transaction.vala
  242. #, c-format
  243. msgid "%s installed as %s.pacsave"
  244. msgstr "%s は %s.pacsaveとしてインストール"
  245. #: ../src/transaction.vala
  246. msgid "Running pre-transaction hooks"
  247. msgstr "pre-transaction hooks を実行中"
  248. #: ../src/transaction.vala
  249. msgid "Running post-transaction hooks"
  250. msgstr "post-transaction hooks を実行中"
  251. #: ../src/transaction.vala
  252. #, c-format
  253. msgid "About %u seconds remaining"
  254. msgstr "残り約 %u 秒"
  255. #: ../src/transaction.vala
  256. #, c-format
  257. msgid "About %lu minute remaining"
  258. msgid_plural "About %lu minutes remaining"
  259. msgstr[0] "残り約 %lu 分"
  260. #: ../src/transaction.vala
  261. #, c-format
  262. msgid "Refreshing %s"
  263. msgstr "更新 %s"
  264. #: ../src/transaction.vala
  265. msgid "Error"
  266. msgstr "エラー"
  267. #: ../src/transaction.vala
  268. msgid "Warning"
  269. msgstr "警告"
  270. #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
  271. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  272. msgid "_Close"
  273. msgstr "閉じる(_C)"
  274. #: ../src/transaction.vala
  275. msgid "Nothing to do"
  276. msgstr "何もすることがありません"
  277. #: ../src/transaction.vala
  278. msgid "Transaction successfully finished"
  279. msgstr "処理が正常に終了しました。"
  280. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
  281. msgid "Pamac is already running"
  282. msgstr "pamacは既に起動しています"
  283. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  284. msgid "Waiting for another package manager to quit"
  285. msgstr "他のパッケージマネージャーが終了するのを待機しています"
  286. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  287. msgid "Your system is up-to-date"
  288. msgstr "システムは最新です"
  289. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  290. msgid "Package Manager"
  291. msgstr "パッケージマネージャー"
  292. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  293. msgid "_Quit"
  294. msgstr "終了(_Q)"
  295. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  296. #, c-format
  297. msgid "%u available update"
  298. msgid_plural "%u available updates"
  299. msgstr[0] "%u 種類の利用可能なアップデート"
  300. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  301. #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
  302. msgid "Details"
  303. msgstr "詳細"
  304. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  305. msgid "Refresh Databases"
  306. msgstr ""
  307. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  308. msgid "View History"
  309. msgstr "閲覧履歴"
  310. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  311. #: ../data/interface/manager_window.ui
  312. msgid "Install Local Packages"
  313. msgstr "ローカルパッケージをインストール"
  314. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  315. msgid "Preferences"
  316. msgstr "設定"
  317. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  318. msgid "About"
  319. msgstr "About"
  320. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  321. msgid "Quit"
  322. msgstr ""
  323. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  324. msgid "Deselect"
  325. msgstr "非選択"
  326. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  327. msgid "Upgrade"
  328. msgstr ""
  329. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  330. msgid "Install"
  331. msgstr "インストール"
  332. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  333. msgid "Remove"
  334. msgstr "削除"
  335. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  336. #, c-format
  337. msgid "%u pending operation"
  338. msgid_plural "%u pending operations"
  339. msgstr[0] "%u 保留中の操作"
  340. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  341. msgid "Installed"
  342. msgstr "インストール済み"
  343. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  344. msgid "Orphans"
  345. msgstr "孤児パッケージ"
  346. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  347. msgid "Foreign"
  348. msgstr "海外"
  349. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  350. msgid "Pending"
  351. msgstr "保留"
  352. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  353. msgid "Install Reason"
  354. msgstr "インストールReason"
  355. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  356. msgid "Mark as explicitly installed"
  357. msgstr "明示的にインストールされた"
  358. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  359. msgid "Licenses"
  360. msgstr "ライセンス"
  361. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  362. msgid "Repository"
  363. msgstr "リポジトリ"
  364. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  365. msgid "Download size"
  366. msgstr ""
  367. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  368. msgid "Installed size"
  369. msgstr ""
  370. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  371. msgid "Groups"
  372. msgstr "グループ"
  373. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  374. msgid "Packager"
  375. msgstr "パッケージャー"
  376. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  377. msgid "Build Date"
  378. msgstr "ビルド日時"
  379. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  380. msgid "Install Date"
  381. msgstr "インストール時刻"
  382. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  383. msgid "Signatures"
  384. msgstr "署名"
  385. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  386. msgid "Backup files"
  387. msgstr "バックアップファイル"
  388. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  389. msgid "Depends On"
  390. msgstr "依存する"
  391. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  392. msgid "Optional Dependencies"
  393. msgstr "オプショナルな依存"
  394. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  395. msgid "Required By"
  396. msgstr "必要としています"
  397. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  398. msgid "Optional For"
  399. msgstr "オプション"
  400. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  401. msgid "Provides"
  402. msgstr "提供"
  403. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  404. msgid "Replaces"
  405. msgstr "置換"
  406. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  407. msgid "Conflicts With"
  408. msgstr "競合しています"
  409. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  410. msgid "Package Base"
  411. msgstr "パッケージベース"
  412. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  413. msgid "Maintainer"
  414. msgstr "メンテナー"
  415. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  416. msgid "First Submitted"
  417. msgstr "First Submitted"
  418. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  419. msgid "Last Modified"
  420. msgstr "最終更新"
  421. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  422. msgid "Votes"
  423. msgstr "投票"
  424. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  425. msgid "Out of Date"
  426. msgstr "期限切れ"
  427. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  428. msgid "Make Dependencies"
  429. msgstr "依存関係を作成"
  430. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  431. msgid "Check Dependencies"
  432. msgstr "依存関係を確認"
  433. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  434. msgid "Name"
  435. msgstr "名前"
  436. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  437. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  438. #: ../data/interface/manager_window.ui
  439. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  440. msgid "_Cancel"
  441. msgstr "キャンセル(_C)"
  442. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  443. msgid "_Open"
  444. msgstr "開く(_O)"
  445. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  446. msgid "Alpm Package"
  447. msgstr "Alpmパケージ"
  448. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  449. msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
  450. msgstr "libalpmのためのGtk3フロントエンド"
  451. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  452. msgid "How often to check for updates, value in hours"
  453. msgstr "どれくらいの頻度で更新をチェックしますか、時間で指定してください。"
  454. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  455. msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
  456. msgstr "各パッケージのバージョン番号をキャッシュに保存する"
  457. #: ../src/preferences_dialog.vala
  458. msgid "Build directory"
  459. msgstr ""
  460. #: ../src/preferences_dialog.vala
  461. msgid "Worldwide"
  462. msgstr "ワールドワイド"
  463. #: ../src/preferences_dialog.vala
  464. msgid "Speed"
  465. msgstr "速度"
  466. #: ../src/preferences_dialog.vala
  467. msgid "Random"
  468. msgstr "ランダム"
  469. #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
  470. msgid "Authentication is required"
  471. msgstr "認証が必要です"
  472. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  473. msgid "Choose a Provider"
  474. msgstr "供給元を選択"
  475. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  476. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  477. msgid "Choose"
  478. msgstr " 選択"
  479. #: ../data/interface/progress_dialog.ui
  480. msgid "Progress"
  481. msgstr "経過"
  482. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  483. msgid "Pamac History"
  484. msgstr "Pamac 履歴"
  485. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  486. msgid "Transaction Summary"
  487. msgstr "処理の概要"
  488. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  489. msgid "Commit"
  490. msgstr "コミット"
  491. #: ../data/interface/manager_window.ui
  492. msgid "Refresh databases"
  493. msgstr "データベースの更新"
  494. #: ../data/interface/manager_window.ui
  495. msgid "Search"
  496. msgstr "検索"
  497. #: ../data/interface/manager_window.ui
  498. msgid "State"
  499. msgstr "状態"
  500. #: ../data/interface/manager_window.ui
  501. msgid "Repositories"
  502. msgstr "リポジトリ"
  503. #: ../data/interface/manager_window.ui
  504. msgid "Updates"
  505. msgstr ""
  506. #: ../data/interface/manager_window.ui
  507. msgid "Version"
  508. msgstr "バージョン"
  509. #: ../data/interface/manager_window.ui
  510. msgid "Size"
  511. msgstr "サイズ"
  512. #: ../data/interface/manager_window.ui
  513. msgid "Popularity"
  514. msgstr "人気"
  515. #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
  516. msgid "AUR"
  517. msgstr "AUR"
  518. #: ../data/interface/manager_window.ui
  519. msgid "Browse"
  520. msgstr "ブラウズ"
  521. #: ../data/interface/manager_window.ui
  522. msgid "Reinstall"
  523. msgstr "再インストール"
  524. #: ../data/interface/manager_window.ui
  525. msgid "Dependencies"
  526. msgstr "依存"
  527. #: ../data/interface/manager_window.ui
  528. msgid "Files"
  529. msgstr "ファイル"
  530. #: ../data/interface/manager_window.ui
  531. msgid "_Apply"
  532. msgstr "適用(_A)"
  533. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  534. msgid "Remove unrequired dependencies"
  535. msgstr "必要ではない依存関係を削除"
  536. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  537. msgid ""
  538. "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
  539. "by other packages"
  540. msgstr ""
  541. "パッケージを削除する際、他のパッケージでは必要とされていない依存パッケージも"
  542. "削除"
  543. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  544. msgid "Check available disk space"
  545. msgstr "利用可能なディスク容量を確認"
  546. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  547. msgid "Check for updates"
  548. msgstr "更新を確認"
  549. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  550. msgid "Update files databases (more details but slower)"
  551. msgstr ""
  552. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  553. msgid "Hide tray icon when no update available"
  554. msgstr "アップデートが利用可能でない場合はトレイアイコンを隠す"
  555. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  556. msgid "Ignore upgrades for:"
  557. msgstr "アップグレードを無視:"
  558. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  559. msgid "General"
  560. msgstr "一般"
  561. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  562. msgid "Background color:"
  563. msgstr ""
  564. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  565. msgid "Text color:"
  566. msgstr ""
  567. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  568. msgid "Font:"
  569. msgstr ""
  570. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  571. msgid "Terminal"
  572. msgstr ""
  573. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  574. msgid "Use mirrors from:"
  575. msgstr "使用するミラーサーバー:"
  576. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  577. msgid "Sort mirrors by:"
  578. msgstr "ミラーサーバーのソート;"
  579. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  580. msgid "Refresh Mirrors List"
  581. msgstr "ミラーリストを更新"
  582. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  583. msgid "Official Repositories"
  584. msgstr "公式リポジトリ"
  585. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  586. msgid ""
  587. "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
  588. "problems.\n"
  589. "All AUR users should be familiar with the build process."
  590. msgstr ""
  591. "AUR はコミュニティによって維持されているリポジトリです。潜在的なリスクや問題"
  592. "があるかもしれません。\n"
  593. "すべての AUR ユーザーはビルドプロセスに精通している必要があります。"
  594. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  595. msgid "Enable AUR support"
  596. msgstr "AURのサポートを可能にする"
  597. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  598. msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
  599. msgstr "PamacがAURパッケージを探索し、インストールすることを許可する"
  600. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  601. msgid "Search in AUR by default"
  602. msgstr "デフォルトでAURを検索する"
  603. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  604. msgid "Check for updates from AUR"
  605. msgstr "AUR 更新の確認"
  606. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  607. msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
  608. msgstr "アンインストールしたバージョンのみ削除"
  609. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  610. msgid "Clean cache"
  611. msgstr "キャッシュを消去"
  612. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  613. msgid "Cache"
  614. msgstr "キャッシュ"
  615. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  616. msgid "Choose Ignored Upgrades"
  617. msgstr "無視するアップグレードを選択"