Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

800 lines
20KB

  1. # Translation of Pamac.
  2. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
  4. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Kristján Magnússon, 2015
  8. # Kristján Magnússon, 2015-2017
  9. # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015-2016
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
  16. "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
  17. "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-"
  18. "pamac/language/is/)\n"
  19. "Language: is\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
  24. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  25. msgid "Unknown"
  26. msgstr "Óþekkt"
  27. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  28. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  29. msgid "Explicitly installed"
  30. msgstr "Sérstaklega uppsett"
  31. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  32. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  33. msgid "Installed as a dependency for another package"
  34. msgstr "Sett upp sem hæði fyrir annan pakka"
  35. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  36. msgid "Yes"
  37. msgstr "Já"
  38. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  39. msgid "No"
  40. msgstr "Nei"
  41. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  42. msgid "Failed to initialize alpm library"
  43. msgstr "Mistókst að frumstilla alpm aðgerðasafnið"
  44. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
  45. msgid "Authentication failed"
  46. msgstr "Auðkenning mistókst"
  47. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  48. msgid "Failed to synchronize any databases"
  49. msgstr "Mistókst að samstilla nokkurn gagnagrunn"
  50. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  51. msgid "Failed to init transaction"
  52. msgstr "Mistókst að frumstilla aðgerð"
  53. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  54. msgid "Failed to prepare transaction"
  55. msgstr "Mistókst að undirbúa aðgerð"
  56. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  57. #, c-format
  58. msgid "target not found: %s"
  59. msgstr "úttak fannst ekki: %s"
  60. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  61. #, c-format
  62. msgid "package %s does not have a valid architecture"
  63. msgstr "pakkinn %s er ekki með gilt kerfissnið (architecture)"
  64. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  65. #, c-format
  66. msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
  67. msgstr ""
  68. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  69. #, c-format
  70. msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
  71. msgstr ""
  72. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  73. #, c-format
  74. msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
  75. msgstr ""
  76. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  77. #, c-format
  78. msgid "%s and %s are in conflict"
  79. msgstr "%s og %s stangast á"
  80. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  81. #, c-format
  82. msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
  83. msgstr "%s þarf að fjarlægja en sá pakki er læstur"
  84. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  85. msgid "Failed to commit transaction"
  86. msgstr "Mistókst að framkvæma aðgerð"
  87. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  88. #, c-format
  89. msgid "%s exists in both %s and %s"
  90. msgstr "%s er til í bæði %s og %s"
  91. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  92. #, c-format
  93. msgid "%s: %s already exists in filesystem"
  94. msgstr "%s: %s er þegar til í skráakerfinu"
  95. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  96. #, c-format
  97. msgid "%s is invalid or corrupted"
  98. msgstr "%s er ógildur eða skemmdur"
  99. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  100. #, c-format
  101. msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
  102. msgstr "%s virðist vera bútað: %jd/%jd bytes\n"
  103. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  104. #, c-format
  105. msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
  106. msgstr "Mistókst að endurheimta skrá '%s' frá %s : %s\n"
  107. #: ../src/transaction.vala
  108. msgid "Copy"
  109. msgstr "Afrita"
  110. #: ../src/transaction.vala
  111. msgid "Refreshing mirrors list"
  112. msgstr "Endurles speglalista"
  113. #: ../src/transaction.vala
  114. msgid "Synchronizing package databases"
  115. msgstr "Samstilli gagnagrunna fyrir pakka"
  116. #: ../src/transaction.vala
  117. msgid "Starting full system upgrade"
  118. msgstr "Hef fulla stýrikerfisuppfærslu"
  119. #: ../src/transaction.vala
  120. msgid "Preparing"
  121. msgstr "Undirbúa"
  122. #: ../src/transaction.vala
  123. #, c-format
  124. msgid "Choose a provider for %s"
  125. msgstr "Veldu útgefanda fyrir %s"
  126. #: ../src/transaction.vala
  127. msgid "To remove"
  128. msgstr "Á að fjarlægja"
  129. #: ../src/transaction.vala
  130. msgid "To downgrade"
  131. msgstr "Á að niðurfæra"
  132. #: ../src/transaction.vala
  133. msgid "To build"
  134. msgstr "Á að byggja"
  135. #: ../src/transaction.vala
  136. msgid "To install"
  137. msgstr "Til uppsetningar"
  138. #: ../src/transaction.vala
  139. msgid "To reinstall"
  140. msgstr "Til enduruppsetningar"
  141. #: ../src/transaction.vala
  142. msgid "To upgrade"
  143. msgstr ""
  144. #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  145. msgid "Total download size"
  146. msgstr "Heildarstærð niðurhals"
  147. #: ../src/transaction.vala
  148. #, c-format
  149. msgid "Building %s"
  150. msgstr "Byggi %s"
  151. #: ../src/transaction.vala
  152. msgid "Transaction cancelled"
  153. msgstr "Hætt við aðgerð"
  154. #: ../src/transaction.vala
  155. msgid "Checking dependencies"
  156. msgstr "Athuga kerfiskröfur"
  157. #: ../src/transaction.vala
  158. msgid "Checking file conflicts"
  159. msgstr "Athuga árekstra skráa"
  160. #: ../src/transaction.vala
  161. msgid "Resolving dependencies"
  162. msgstr "Leysi kerfiskröfur"
  163. #: ../src/transaction.vala
  164. msgid "Checking inter-conflicts"
  165. msgstr "Athuga innri árekstra"
  166. #: ../src/transaction.vala
  167. #, c-format
  168. msgid "Installing %s"
  169. msgstr "Set upp %s"
  170. #: ../src/transaction.vala
  171. #, c-format
  172. msgid "Upgrading %s"
  173. msgstr "Uppfæri %s"
  174. #: ../src/transaction.vala
  175. #, c-format
  176. msgid "Reinstalling %s"
  177. msgstr "Enduruppsetning %s"
  178. #: ../src/transaction.vala
  179. #, c-format
  180. msgid "Downgrading %s"
  181. msgstr "Niðurfærsla á %s"
  182. #: ../src/transaction.vala
  183. #, c-format
  184. msgid "Removing %s"
  185. msgstr "Fjarlægi %s"
  186. #: ../src/transaction.vala
  187. msgid "Checking integrity"
  188. msgstr "Athuga gæði"
  189. #: ../src/transaction.vala
  190. msgid "Loading packages files"
  191. msgstr "Hleð inn pakkaskrám"
  192. #: ../src/transaction.vala
  193. msgid "Checking delta integrity"
  194. msgstr "Athuga gæði mismunaskráa"
  195. #: ../src/transaction.vala
  196. msgid "Applying deltas"
  197. msgstr "Virkja mismunaskrár"
  198. #: ../src/transaction.vala
  199. #, c-format
  200. msgid "Generating %s with %s"
  201. msgstr "Útbý %s með %s"
  202. #: ../src/transaction.vala
  203. msgid "Generation succeeded"
  204. msgstr "Tókst að útbúa"
  205. #: ../src/transaction.vala
  206. msgid "Generation failed"
  207. msgstr "Mistókst að útbúa"
  208. #: ../src/transaction.vala
  209. #, c-format
  210. msgid "Configuring %s"
  211. msgstr "Stilli %s"
  212. #: ../src/transaction.vala
  213. msgid "Downloading"
  214. msgstr "Sæki"
  215. #: ../src/transaction.vala
  216. #, c-format
  217. msgid "Downloading %s"
  218. msgstr "Sæki %s"
  219. #: ../src/transaction.vala
  220. msgid "Checking available disk space"
  221. msgstr "Athuga tiltækt diskpláss"
  222. #: ../src/transaction.vala
  223. #, c-format
  224. msgid "%s optionally requires %s"
  225. msgstr "%s þarfnast mögulega %s"
  226. #: ../src/transaction.vala
  227. #, c-format
  228. msgid "Database file for %s does not exist"
  229. msgstr "Gagnagrunnsskrá fyrir %s er ekki til"
  230. #: ../src/transaction.vala
  231. msgid "Checking keyring"
  232. msgstr "Athuga með dulritunarlykla"
  233. #: ../src/transaction.vala
  234. msgid "Downloading required keys"
  235. msgstr "Næ í nauðsynlega dulritunarlykla"
  236. #: ../src/transaction.vala
  237. #, c-format
  238. msgid "%s installed as %s.pacnew"
  239. msgstr "%s uppsett sem %s.pacnew"
  240. #: ../src/transaction.vala
  241. #, c-format
  242. msgid "%s installed as %s.pacsave"
  243. msgstr "%s uppsett sem %s.pacsave"
  244. #: ../src/transaction.vala
  245. msgid "Running pre-transaction hooks"
  246. msgstr "Keyri forathuganir fyrir aðgerðir"
  247. #: ../src/transaction.vala
  248. msgid "Running post-transaction hooks"
  249. msgstr "Keyri frágangsathuganir eftir aðgerðir"
  250. #: ../src/transaction.vala
  251. #, c-format
  252. msgid "About %u seconds remaining"
  253. msgstr "Um það bil %u sekúndur eftir"
  254. #: ../src/transaction.vala
  255. #, c-format
  256. msgid "About %lu minute remaining"
  257. msgid_plural "About %lu minutes remaining"
  258. msgstr[0] "Um það bil %lu mínúta eftir"
  259. msgstr[1] "Um það bil %lu mínútur eftir"
  260. #: ../src/transaction.vala
  261. #, c-format
  262. msgid "Refreshing %s"
  263. msgstr "Endurles %s"
  264. #: ../src/transaction.vala
  265. msgid "Error"
  266. msgstr "Villa"
  267. #: ../src/transaction.vala
  268. msgid "Warning"
  269. msgstr "Aðvörun"
  270. #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
  271. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  272. msgid "_Close"
  273. msgstr "_Loka"
  274. #: ../src/transaction.vala
  275. msgid "Nothing to do"
  276. msgstr "Ekkert sem hægt er að gera"
  277. #: ../src/transaction.vala
  278. msgid "Transaction successfully finished"
  279. msgstr "Aðgerð lokið - tókst"
  280. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
  281. msgid "Pamac is already running"
  282. msgstr "Pamac er þegar í keyrslu"
  283. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  284. msgid "Waiting for another package manager to quit"
  285. msgstr "Bíð eftir að annar pakka framkvæmdastjórn hætti"
  286. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  287. msgid "Your system is up-to-date"
  288. msgstr "Kerfið þitt er með öllum nýjasta hugbúnaðinum"
  289. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  290. msgid "Package Manager"
  291. msgstr "Pakkastjórnun"
  292. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  293. msgid "_Quit"
  294. msgstr "_Hætta"
  295. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  296. #, c-format
  297. msgid "%u available update"
  298. msgid_plural "%u available updates"
  299. msgstr[0] "%u fáanleg uppfærsla"
  300. msgstr[1] "%u tiltækar uppfærslur"
  301. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  302. #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
  303. msgid "Details"
  304. msgstr "Nánar"
  305. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  306. msgid "Refresh Databases"
  307. msgstr ""
  308. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  309. msgid "View History"
  310. msgstr "Skoða feril"
  311. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  312. #: ../data/interface/manager_window.ui
  313. msgid "Install Local Packages"
  314. msgstr "Setja upp pakka á tölvunni"
  315. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  316. msgid "Preferences"
  317. msgstr "Valkostir"
  318. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  319. msgid "About"
  320. msgstr "Um"
  321. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  322. msgid "Quit"
  323. msgstr ""
  324. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  325. msgid "Deselect"
  326. msgstr "Afvelja"
  327. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  328. msgid "Upgrade"
  329. msgstr ""
  330. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  331. msgid "Install"
  332. msgstr "Setja upp"
  333. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  334. msgid "Remove"
  335. msgstr "Fjarlægja"
  336. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  337. #, c-format
  338. msgid "%u pending operation"
  339. msgid_plural "%u pending operations"
  340. msgstr[0] "%u aðgerð í bið"
  341. msgstr[1] "%u aðgerðir í bið"
  342. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  343. msgid "Installed"
  344. msgstr "Uppsett"
  345. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  346. msgid "Orphans"
  347. msgstr "Munaðarleysingjar"
  348. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  349. msgid "Foreign"
  350. msgstr "Utanaðkomandi"
  351. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  352. msgid "Pending"
  353. msgstr "Óútkljáður"
  354. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  355. msgid "Install Reason"
  356. msgstr "Ástæða uppsetningar"
  357. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  358. msgid "Mark as explicitly installed"
  359. msgstr "Merkja sem sérstaklega uppsett"
  360. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  361. msgid "Licenses"
  362. msgstr "Notkunarleyfi"
  363. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  364. msgid "Repository"
  365. msgstr "Hugbúnaðarsafn"
  366. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  367. msgid "Download size"
  368. msgstr ""
  369. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  370. msgid "Installed size"
  371. msgstr ""
  372. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  373. msgid "Groups"
  374. msgstr "Hópar"
  375. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  376. msgid "Packager"
  377. msgstr "Pakkari"
  378. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  379. msgid "Build Date"
  380. msgstr "Byggingardagsetning"
  381. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  382. msgid "Install Date"
  383. msgstr "Uppsetningardagur"
  384. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  385. msgid "Signatures"
  386. msgstr "Undirritanir"
  387. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  388. msgid "Backup files"
  389. msgstr "Öryggisafrit"
  390. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  391. msgid "Depends On"
  392. msgstr "Er háð"
  393. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  394. msgid "Optional Dependencies"
  395. msgstr "Valkvæðar kerfiskröfur"
  396. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  397. msgid "Required By"
  398. msgstr "Krafist af"
  399. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  400. msgid "Optional For"
  401. msgstr "Valfrjálst fyrir"
  402. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  403. msgid "Provides"
  404. msgstr "Skaffar"
  405. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  406. msgid "Replaces"
  407. msgstr "Kemur í staðinn fyrir"
  408. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  409. msgid "Conflicts With"
  410. msgstr "Stangast á við "
  411. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  412. msgid "Package Base"
  413. msgstr "Grunnpakki"
  414. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  415. msgid "Maintainer"
  416. msgstr "Umsjónarmaður"
  417. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  418. msgid "First Submitted"
  419. msgstr "Fyrst lagt fram"
  420. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  421. msgid "Last Modified"
  422. msgstr "Síðast breytt"
  423. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  424. msgid "Votes"
  425. msgstr "Atkvæði"
  426. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  427. msgid "Out of Date"
  428. msgstr "Úrelt"
  429. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  430. msgid "Make Dependencies"
  431. msgstr "Geri kerfiskröfur"
  432. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  433. msgid "Check Dependencies"
  434. msgstr "Athuga kerfiskröfur"
  435. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  436. msgid "Name"
  437. msgstr "Nafn"
  438. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  439. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  440. #: ../data/interface/manager_window.ui
  441. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  442. msgid "_Cancel"
  443. msgstr "_Hætta við"
  444. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  445. msgid "_Open"
  446. msgstr "_Opna"
  447. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  448. msgid "Alpm Package"
  449. msgstr "Alpm pakki"
  450. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  451. msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
  452. msgstr "Gtk3 viðmót fyrir libalpm"
  453. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  454. msgid "How often to check for updates, value in hours"
  455. msgstr "Hversu oft á að athuga með uppfærslur, í klukkustundum"
  456. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  457. msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
  458. msgstr "Fjöldi af útgáfum af hverjum pakka til að halda í skyndiminni"
  459. #: ../src/preferences_dialog.vala
  460. msgid "Build directory"
  461. msgstr ""
  462. #: ../src/preferences_dialog.vala
  463. msgid "Worldwide"
  464. msgstr "Út um allan heim"
  465. #: ../src/preferences_dialog.vala
  466. msgid "Speed"
  467. msgstr "Hraði"
  468. #: ../src/preferences_dialog.vala
  469. msgid "Random"
  470. msgstr "Handahófskennt"
  471. #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
  472. msgid "Authentication is required"
  473. msgstr "Auðkenningar er krafist"
  474. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  475. msgid "Choose a Provider"
  476. msgstr "Veldu útgefanda"
  477. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  478. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  479. msgid "Choose"
  480. msgstr "Velja"
  481. #: ../data/interface/progress_dialog.ui
  482. msgid "Progress"
  483. msgstr "Framvinda"
  484. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  485. msgid "Pamac History"
  486. msgstr "Ferill Pamac"
  487. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  488. msgid "Transaction Summary"
  489. msgstr "Samantekt aðgerðar"
  490. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  491. msgid "Commit"
  492. msgstr "Fremja"
  493. #: ../data/interface/manager_window.ui
  494. msgid "Refresh databases"
  495. msgstr "Endurlesa gagnagrunna"
  496. #: ../data/interface/manager_window.ui
  497. msgid "Search"
  498. msgstr "Leita"
  499. #: ../data/interface/manager_window.ui
  500. msgid "State"
  501. msgstr "Staða"
  502. #: ../data/interface/manager_window.ui
  503. msgid "Repositories"
  504. msgstr "Hugbúnaðarsöfn"
  505. #: ../data/interface/manager_window.ui
  506. msgid "Updates"
  507. msgstr ""
  508. #: ../data/interface/manager_window.ui
  509. msgid "Version"
  510. msgstr "Útgáfa"
  511. #: ../data/interface/manager_window.ui
  512. msgid "Size"
  513. msgstr "Stærð"
  514. #: ../data/interface/manager_window.ui
  515. msgid "Popularity"
  516. msgstr "Vinsældir"
  517. #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
  518. msgid "AUR"
  519. msgstr "AUR"
  520. #: ../data/interface/manager_window.ui
  521. msgid "Browse"
  522. msgstr "Flakka"
  523. #: ../data/interface/manager_window.ui
  524. msgid "Reinstall"
  525. msgstr "Enduruppsetning"
  526. #: ../data/interface/manager_window.ui
  527. msgid "Dependencies"
  528. msgstr "Kerfiskröfur"
  529. #: ../data/interface/manager_window.ui
  530. msgid "Files"
  531. msgstr "Skrár"
  532. #: ../data/interface/manager_window.ui
  533. msgid "_Apply"
  534. msgstr "_Virkja"
  535. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  536. msgid "Remove unrequired dependencies"
  537. msgstr "Fjarlægja ónauðsynlegar kerfiskröfur"
  538. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  539. msgid ""
  540. "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
  541. "by other packages"
  542. msgstr ""
  543. "Þegar pakki er fjarlægður, fjarlægja þá einnig pakka sem honum eru háðir ef "
  544. "þeirra er ekki krafist af öðrum pökkum"
  545. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  546. msgid "Check available disk space"
  547. msgstr "Athuga tiltækt diskpláss"
  548. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  549. msgid "Check for updates"
  550. msgstr "Athuga með uppfærslur"
  551. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  552. msgid "Update files databases (more details but slower)"
  553. msgstr ""
  554. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  555. msgid "Hide tray icon when no update available"
  556. msgstr "Fela táknmynd í bakka þegar engar uppfærslur eru tiltækar"
  557. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  558. msgid "Ignore upgrades for:"
  559. msgstr "Hunsa uppfærslur fyrir:"
  560. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  561. msgid "General"
  562. msgstr "Almennt"
  563. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  564. msgid "Background color:"
  565. msgstr ""
  566. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  567. msgid "Text color:"
  568. msgstr ""
  569. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  570. msgid "Font:"
  571. msgstr ""
  572. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  573. msgid "Terminal"
  574. msgstr ""
  575. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  576. msgid "Use mirrors from:"
  577. msgstr "Nota spegla frá:"
  578. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  579. msgid "Sort mirrors by:"
  580. msgstr "Raða speglum eftir:"
  581. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  582. msgid "Refresh Mirrors List"
  583. msgstr "Endurlesa speglalista"
  584. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  585. msgid "Official Repositories"
  586. msgstr "Opinber hugbúnaðarsöfn"
  587. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  588. msgid ""
  589. "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
  590. "problems.\n"
  591. "All AUR users should be familiar with the build process."
  592. msgstr ""
  593. "AUR er hugbúnaðarsafn sem viðhaldið er af fjölda sjálfboðaliða þannig að því "
  594. "fylgir ákveðin áhætta.\n"
  595. "Allir notendur AUR ættu að vera meðvitaðir um byggingaferlið."
  596. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  597. msgid "Enable AUR support"
  598. msgstr "Virkja AUR-stuðning"
  599. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  600. msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
  601. msgstr "Leyfa Pamac að leita að og setja inn pakka frá AUR"
  602. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  603. msgid "Search in AUR by default"
  604. msgstr "Leita sjálfgefið í AUR"
  605. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  606. msgid "Check for updates from AUR"
  607. msgstr "Athuga með uppfærslur frá AUR"
  608. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  609. msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
  610. msgstr "Aðeins fjarlægja útgáfum af eyddum pökkum"
  611. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  612. msgid "Clean cache"
  613. msgstr "Hreinsa skyndiminni"
  614. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  615. msgid "Cache"
  616. msgstr "Skyndiminni"
  617. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  618. msgid "Choose Ignored Upgrades"
  619. msgstr "Velja hunsaðar uppfærslur"