Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

812 lines
20KB

  1. # Translation of Pamac.
  2. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
  4. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Joaquín Ludzcanoff <Desoxirribonucleosa97@outlook.com>, 2016
  8. # Julián Federico Hipólito <julianhipolito@gmail.com>, 2016-2017
  9. # Julián Federico Hipólito <julianhipolito@gmail.com>, 2016
  10. # Mat Mü <ematiasm@openmailbox.org>, 2016
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
  17. "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
  18. "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/"
  19. "manjarolinux/manjaro-pamac/language/es_419/)\n"
  20. "Language: es_419\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  26. msgid "Unknown"
  27. msgstr "Desconocido"
  28. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  29. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  30. msgid "Explicitly installed"
  31. msgstr "Explícitamente instalado"
  32. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  33. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  34. msgid "Installed as a dependency for another package"
  35. msgstr "Instalado como dependencia para otro paquete"
  36. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  37. msgid "Yes"
  38. msgstr "Sí"
  39. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  40. msgid "No"
  41. msgstr "No"
  42. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  43. msgid "Failed to initialize alpm library"
  44. msgstr "Fallo al iniciar librería alpm"
  45. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
  46. msgid "Authentication failed"
  47. msgstr "Autenticación fallida"
  48. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  49. msgid "Failed to synchronize any databases"
  50. msgstr "Falló al sincronizar las bases de datos"
  51. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  52. msgid "Failed to init transaction"
  53. msgstr "Falló al iniciar transacción"
  54. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  55. msgid "Failed to prepare transaction"
  56. msgstr "Falló al preparar transacción"
  57. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  58. #, c-format
  59. msgid "target not found: %s"
  60. msgstr "objetivo no encontrado: %s"
  61. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  62. #, c-format
  63. msgid "package %s does not have a valid architecture"
  64. msgstr "el paquete %s no presenta una arquitectura correcta"
  65. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  66. #, c-format
  67. msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
  68. msgstr ""
  69. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  70. #, c-format
  71. msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
  72. msgstr ""
  73. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  74. #, c-format
  75. msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
  76. msgstr ""
  77. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  78. #, c-format
  79. msgid "%s and %s are in conflict"
  80. msgstr "%s y %s están en conflicto"
  81. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  82. #, c-format
  83. msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
  84. msgstr "%s requiere ser eliminado pero es un paquete fijo"
  85. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  86. msgid "Failed to commit transaction"
  87. msgstr "Fallo al realizar la transacción"
  88. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  89. #, c-format
  90. msgid "%s exists in both %s and %s"
  91. msgstr "%s existe tanto en %s como %s"
  92. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  93. #, c-format
  94. msgid "%s: %s already exists in filesystem"
  95. msgstr "%s: %s ya existe en el sistema de archivos"
  96. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  97. #, c-format
  98. msgid "%s is invalid or corrupted"
  99. msgstr "%s es inválido o está corrupto"
  100. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  101. #, c-format
  102. msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
  103. msgstr "%s aparece truncado: %jd/%jd bytes\n"
  104. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  105. #, c-format
  106. msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
  107. msgstr "fallo al recuperar el archivo '%s' desde %s : %s\n"
  108. #: ../src/transaction.vala
  109. msgid "Copy"
  110. msgstr "Copiar"
  111. #: ../src/transaction.vala
  112. msgid "Refreshing mirrors list"
  113. msgstr "Refrescando lista de mirrors"
  114. #: ../src/transaction.vala
  115. msgid "Synchronizing package databases"
  116. msgstr "Sincronizando paquete de bases de datos"
  117. #: ../src/transaction.vala
  118. msgid "Starting full system upgrade"
  119. msgstr "Empezando actualización completa"
  120. #: ../src/transaction.vala
  121. msgid "Preparing"
  122. msgstr "Preparando"
  123. #: ../src/transaction.vala
  124. #, c-format
  125. msgid "Choose a provider for %s"
  126. msgstr "Elija un proovedor para %s"
  127. #: ../src/transaction.vala
  128. msgid "To remove"
  129. msgstr "A remover"
  130. #: ../src/transaction.vala
  131. msgid "To downgrade"
  132. msgstr "El degradar"
  133. #: ../src/transaction.vala
  134. msgid "To build"
  135. msgstr "El construir"
  136. #: ../src/transaction.vala
  137. msgid "To install"
  138. msgstr "El instalar"
  139. #: ../src/transaction.vala
  140. msgid "To reinstall"
  141. msgstr "El reinstalar"
  142. #: ../src/transaction.vala
  143. msgid "To upgrade"
  144. msgstr ""
  145. #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  146. msgid "Total download size"
  147. msgstr "Tamaña total de descarga"
  148. #: ../src/transaction.vala
  149. #, c-format
  150. msgid "Building %s"
  151. msgstr "Construyendo %s"
  152. #: ../src/transaction.vala
  153. msgid "Transaction cancelled"
  154. msgstr "Transacción cancelada"
  155. #: ../src/transaction.vala
  156. msgid "Checking dependencies"
  157. msgstr "Comprobando dependencias"
  158. #: ../src/transaction.vala
  159. msgid "Checking file conflicts"
  160. msgstr "Comprobando archivos en conflicto"
  161. #: ../src/transaction.vala
  162. msgid "Resolving dependencies"
  163. msgstr "Resolviendo dependencias"
  164. #: ../src/transaction.vala
  165. msgid "Checking inter-conflicts"
  166. msgstr "Comprobando conflictos internos"
  167. #: ../src/transaction.vala
  168. #, c-format
  169. msgid "Installing %s"
  170. msgstr "Instalando %s"
  171. #: ../src/transaction.vala
  172. #, c-format
  173. msgid "Upgrading %s"
  174. msgstr "Actualizando %s"
  175. #: ../src/transaction.vala
  176. #, c-format
  177. msgid "Reinstalling %s"
  178. msgstr "Reinstalando %s"
  179. #: ../src/transaction.vala
  180. #, c-format
  181. msgid "Downgrading %s"
  182. msgstr "Degradando %s"
  183. #: ../src/transaction.vala
  184. #, c-format
  185. msgid "Removing %s"
  186. msgstr "Removiendo %s"
  187. #: ../src/transaction.vala
  188. msgid "Checking integrity"
  189. msgstr "Comprobando integridad"
  190. #: ../src/transaction.vala
  191. msgid "Loading packages files"
  192. msgstr "Cargando archivos de paquetes"
  193. #: ../src/transaction.vala
  194. msgid "Checking delta integrity"
  195. msgstr "Revisando integridad delta"
  196. #: ../src/transaction.vala
  197. msgid "Applying deltas"
  198. msgstr "Aplicando deltas"
  199. #: ../src/transaction.vala
  200. #, c-format
  201. msgid "Generating %s with %s"
  202. msgstr "Generando %s con %s"
  203. #: ../src/transaction.vala
  204. msgid "Generation succeeded"
  205. msgstr "Generación exitosa"
  206. #: ../src/transaction.vala
  207. msgid "Generation failed"
  208. msgstr "Generación fallida"
  209. #: ../src/transaction.vala
  210. #, c-format
  211. msgid "Configuring %s"
  212. msgstr "Configurando %s"
  213. #: ../src/transaction.vala
  214. msgid "Downloading"
  215. msgstr "Descargando"
  216. #: ../src/transaction.vala
  217. #, c-format
  218. msgid "Downloading %s"
  219. msgstr "Descargando %s"
  220. #: ../src/transaction.vala
  221. msgid "Checking available disk space"
  222. msgstr "Comprobando el espacio libre en disco"
  223. #: ../src/transaction.vala
  224. #, c-format
  225. msgid "%s optionally requires %s"
  226. msgstr "%s requiere opcionalmente %s"
  227. #: ../src/transaction.vala
  228. #, c-format
  229. msgid "Database file for %s does not exist"
  230. msgstr "Base de datos para %s no existe"
  231. #: ../src/transaction.vala
  232. msgid "Checking keyring"
  233. msgstr "Comprobando keyring"
  234. #: ../src/transaction.vala
  235. msgid "Downloading required keys"
  236. msgstr "Descargando llaves requeridas"
  237. #: ../src/transaction.vala
  238. #, c-format
  239. msgid "%s installed as %s.pacnew"
  240. msgstr "%s instalado como %s.pacnew"
  241. #: ../src/transaction.vala
  242. #, c-format
  243. msgid "%s installed as %s.pacsave"
  244. msgstr "%s instalado como %s.pacsave"
  245. #: ../src/transaction.vala
  246. msgid "Running pre-transaction hooks"
  247. msgstr "Ejecutando \"hooks\" previos a la transacción"
  248. #: ../src/transaction.vala
  249. msgid "Running post-transaction hooks"
  250. msgstr "Ejecutando \"hooks\" posteriores a la transacción"
  251. #: ../src/transaction.vala
  252. #, c-format
  253. msgid "About %u seconds remaining"
  254. msgstr "Aproximadamente %u segundos restantes"
  255. #: ../src/transaction.vala
  256. #, c-format
  257. msgid "About %lu minute remaining"
  258. msgid_plural "About %lu minutes remaining"
  259. msgstr[0] "Aproximadamente %lu minuto restante"
  260. msgstr[1] "Aproximadamente %lu minutos restantes"
  261. #: ../src/transaction.vala
  262. #, c-format
  263. msgid "Refreshing %s"
  264. msgstr "Actualizando %s"
  265. #: ../src/transaction.vala
  266. msgid "Error"
  267. msgstr "Error"
  268. #: ../src/transaction.vala
  269. msgid "Warning"
  270. msgstr "Alerta"
  271. #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
  272. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  273. msgid "_Close"
  274. msgstr "...Cerrar"
  275. #: ../src/transaction.vala
  276. msgid "Nothing to do"
  277. msgstr "Nada que hacer"
  278. #: ../src/transaction.vala
  279. msgid "Transaction successfully finished"
  280. msgstr "La transacción ha sido completada satisfactoriamente"
  281. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
  282. msgid "Pamac is already running"
  283. msgstr "Pamac ya está abierto"
  284. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  285. msgid "Waiting for another package manager to quit"
  286. msgstr "Esperando a que otro gestor de paquetes cierre"
  287. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  288. msgid "Your system is up-to-date"
  289. msgstr "Tu sistema está actualizado"
  290. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  291. msgid "Package Manager"
  292. msgstr "Gestor de Paquetes"
  293. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  294. msgid "_Quit"
  295. msgstr "...Salir"
  296. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  297. #, c-format
  298. msgid "%u available update"
  299. msgid_plural "%u available updates"
  300. msgstr[0] "%u actualización disponible"
  301. msgstr[1] "%u actualizaciones disponibles"
  302. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  303. #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
  304. msgid "Details"
  305. msgstr "Detalles"
  306. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  307. msgid "Refresh Databases"
  308. msgstr ""
  309. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  310. msgid "View History"
  311. msgstr "Ver historial"
  312. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  313. #: ../data/interface/manager_window.ui
  314. msgid "Install Local Packages"
  315. msgstr "Instalar Paquetes Locales"
  316. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  317. msgid "Preferences"
  318. msgstr "Preferencias"
  319. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  320. msgid "About"
  321. msgstr "Acera de"
  322. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  323. msgid "Quit"
  324. msgstr ""
  325. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  326. msgid "Deselect"
  327. msgstr "Deseleccionar"
  328. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  329. msgid "Upgrade"
  330. msgstr ""
  331. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  332. msgid "Install"
  333. msgstr "Instalar"
  334. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  335. msgid "Remove"
  336. msgstr "Remover"
  337. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  338. #, c-format
  339. msgid "%u pending operation"
  340. msgid_plural "%u pending operations"
  341. msgstr[0] "%u operación pendiente"
  342. msgstr[1] "%u operaciones pendientes"
  343. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  344. msgid "Installed"
  345. msgstr "Instalado"
  346. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  347. msgid "Orphans"
  348. msgstr "Huérfanos"
  349. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  350. msgid "Foreign"
  351. msgstr "Foráneo"
  352. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  353. msgid "Pending"
  354. msgstr "Pendiente(s)"
  355. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  356. msgid "Install Reason"
  357. msgstr "Razón de Instalación"
  358. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  359. msgid "Mark as explicitly installed"
  360. msgstr "Marcar como explícitamente instalado"
  361. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  362. msgid "Licenses"
  363. msgstr "Licencias"
  364. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  365. msgid "Repository"
  366. msgstr "Repositorio"
  367. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  368. msgid "Download size"
  369. msgstr ""
  370. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  371. msgid "Installed size"
  372. msgstr ""
  373. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  374. msgid "Groups"
  375. msgstr "Grupos"
  376. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  377. msgid "Packager"
  378. msgstr "Empaquetador"
  379. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  380. msgid "Build Date"
  381. msgstr "Fecha de Construcción"
  382. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  383. msgid "Install Date"
  384. msgstr "Fecha de Instalación"
  385. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  386. msgid "Signatures"
  387. msgstr "Firmas"
  388. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  389. msgid "Backup files"
  390. msgstr "Archivos de backup"
  391. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  392. msgid "Depends On"
  393. msgstr "Depende de"
  394. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  395. msgid "Optional Dependencies"
  396. msgstr "Dependencias Opcionales"
  397. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  398. msgid "Required By"
  399. msgstr "Requerido Por"
  400. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  401. msgid "Optional For"
  402. msgstr "Opcional Para"
  403. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  404. msgid "Provides"
  405. msgstr "Provee"
  406. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  407. msgid "Replaces"
  408. msgstr "Reemplaza"
  409. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  410. msgid "Conflicts With"
  411. msgstr "Conflictúa con"
  412. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  413. msgid "Package Base"
  414. msgstr "Paquete Base"
  415. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  416. msgid "Maintainer"
  417. msgstr "Mantenedor"
  418. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  419. msgid "First Submitted"
  420. msgstr "Primero Aceptado"
  421. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  422. msgid "Last Modified"
  423. msgstr "Última Modificación"
  424. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  425. msgid "Votes"
  426. msgstr "Votos"
  427. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  428. msgid "Out of Date"
  429. msgstr "Vencido"
  430. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  431. msgid "Make Dependencies"
  432. msgstr "Crear Dependencias"
  433. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  434. msgid "Check Dependencies"
  435. msgstr "Inspeccionar Dependencias"
  436. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  437. msgid "Name"
  438. msgstr "Nombre"
  439. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  440. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  441. #: ../data/interface/manager_window.ui
  442. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  443. msgid "_Cancel"
  444. msgstr "...Cancelar"
  445. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  446. msgid "_Open"
  447. msgstr "...Abrir"
  448. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  449. msgid "Alpm Package"
  450. msgstr "Paquete Alpm"
  451. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  452. msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
  453. msgstr "Un frontend Gtk3 para libalpm"
  454. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  455. msgid "How often to check for updates, value in hours"
  456. msgstr "Cuán seguido revisar por actualizaciones, valor en horas"
  457. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  458. msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
  459. msgstr "Número de versiones de cada paquete a mantener en caché"
  460. #: ../src/preferences_dialog.vala
  461. msgid "Build directory"
  462. msgstr "Carpeta de compilación"
  463. #: ../src/preferences_dialog.vala
  464. msgid "Worldwide"
  465. msgstr "Mundial"
  466. #: ../src/preferences_dialog.vala
  467. msgid "Speed"
  468. msgstr "Velocidad"
  469. #: ../src/preferences_dialog.vala
  470. msgid "Random"
  471. msgstr "Al azar"
  472. #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
  473. msgid "Authentication is required"
  474. msgstr "Se requiere autenticación"
  475. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  476. msgid "Choose a Provider"
  477. msgstr "Elige un Proovedor"
  478. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  479. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  480. msgid "Choose"
  481. msgstr "Elige"
  482. #: ../data/interface/progress_dialog.ui
  483. msgid "Progress"
  484. msgstr "Progreso"
  485. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  486. msgid "Pamac History"
  487. msgstr "Historial de Pamac"
  488. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  489. msgid "Transaction Summary"
  490. msgstr "Resumen de Transacción"
  491. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  492. msgid "Commit"
  493. msgstr "Ejecutar"
  494. #: ../data/interface/manager_window.ui
  495. msgid "Refresh databases"
  496. msgstr "Actualizar Bases de Datos"
  497. #: ../data/interface/manager_window.ui
  498. msgid "Search"
  499. msgstr "Buscar"
  500. #: ../data/interface/manager_window.ui
  501. msgid "State"
  502. msgstr "Estado"
  503. #: ../data/interface/manager_window.ui
  504. msgid "Repositories"
  505. msgstr "Repositorios"
  506. #: ../data/interface/manager_window.ui
  507. msgid "Updates"
  508. msgstr ""
  509. #: ../data/interface/manager_window.ui
  510. msgid "Version"
  511. msgstr "Versión"
  512. #: ../data/interface/manager_window.ui
  513. msgid "Size"
  514. msgstr "Tamaño"
  515. #: ../data/interface/manager_window.ui
  516. msgid "Popularity"
  517. msgstr "Popularidad"
  518. #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
  519. msgid "AUR"
  520. msgstr "AUR"
  521. #: ../data/interface/manager_window.ui
  522. msgid "Browse"
  523. msgstr "Explorar"
  524. #: ../data/interface/manager_window.ui
  525. msgid "Reinstall"
  526. msgstr "Reinstalar"
  527. #: ../data/interface/manager_window.ui
  528. msgid "Dependencies"
  529. msgstr "Dependencias"
  530. #: ../data/interface/manager_window.ui
  531. msgid "Files"
  532. msgstr "Buscar en AUR"
  533. #: ../data/interface/manager_window.ui
  534. msgid "_Apply"
  535. msgstr "...Aplicar"
  536. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  537. msgid "Remove unrequired dependencies"
  538. msgstr "Remover dependencias no requeridas"
  539. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  540. msgid ""
  541. "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
  542. "by other packages"
  543. msgstr ""
  544. "Al remover un paquete, también remover sus dependencias que otros paquetes "
  545. "no requieren"
  546. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  547. msgid "Check available disk space"
  548. msgstr "Comprobar espacio en disco"
  549. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  550. msgid "Check for updates"
  551. msgstr "Comprobar actualizaciones"
  552. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  553. msgid "Update files databases (more details but slower)"
  554. msgstr ""
  555. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  556. msgid "Hide tray icon when no update available"
  557. msgstr ""
  558. "Ocultar icono de la bandeja cuando no hayan actualizaciones disponibles "
  559. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  560. msgid "Ignore upgrades for:"
  561. msgstr "Ignorar actualizaciones de:"
  562. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  563. msgid "General"
  564. msgstr "General"
  565. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  566. msgid "Background color:"
  567. msgstr ""
  568. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  569. msgid "Text color:"
  570. msgstr ""
  571. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  572. msgid "Font:"
  573. msgstr ""
  574. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  575. msgid "Terminal"
  576. msgstr "Terminal"
  577. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  578. msgid "Use mirrors from:"
  579. msgstr "Usar mirrors de:"
  580. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  581. msgid "Sort mirrors by:"
  582. msgstr "Listar mirrors por:"
  583. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  584. msgid "Refresh Mirrors List"
  585. msgstr "Refrescar Lista de Mirrors"
  586. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  587. msgid "Official Repositories"
  588. msgstr "Repositorios Oficiales"
  589. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  590. msgid ""
  591. "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
  592. "problems.\n"
  593. "All AUR users should be familiar with the build process."
  594. msgstr ""
  595. "AUR es un repositorio mantenido por la comunidad por lo que presenta "
  596. "potenciales riesgos y problemas.\n"
  597. "Todos los usuarios de AUR deben estar familiarizados con el proceso de "
  598. "construcción."
  599. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  600. msgid "Enable AUR support"
  601. msgstr "Habilitar soporte de AUR"
  602. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  603. msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
  604. msgstr "Permitir a Pamac buscar e instalar paquetes de AUR"
  605. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  606. msgid "Search in AUR by default"
  607. msgstr "Buscar en AUR por defecto"
  608. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  609. msgid "Check for updates from AUR"
  610. msgstr "Comprobar actualizaciones desde AUR"
  611. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  612. msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
  613. msgstr "Remover sólo las versiones de paquetes desinstalados"
  614. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  615. msgid "Clean cache"
  616. msgstr "Limpiar caché"
  617. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  618. msgid "Cache"
  619. msgstr "Caché"
  620. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  621. msgid "Choose Ignored Upgrades"
  622. msgstr "Elegir Actualizaciones Ignoradas"
  623. #~ msgid "Background color"
  624. #~ msgstr "Color de fondo"
  625. #~ msgid "Text color"
  626. #~ msgstr "Color de texto"
  627. #~ msgid "Font"
  628. #~ msgstr "Fuente"