Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

803 lines
19KB

  1. # Translation of Pamac.
  2. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
  4. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016
  8. # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2013-2014
  9. # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
  10. # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015
  11. # philm <philm@manjaro.org>, 2015
  12. # Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
  19. "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
  20. "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
  21. "language/ast/)\n"
  22. "Language: ast\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  28. msgid "Unknown"
  29. msgstr "Desconocíu"
  30. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  31. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  32. msgid "Explicitly installed"
  33. msgstr "Instaláu esplícitamente"
  34. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  35. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  36. msgid "Installed as a dependency for another package"
  37. msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
  38. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  39. msgid "Yes"
  40. msgstr "Sí"
  41. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  42. msgid "No"
  43. msgstr "Non"
  44. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  45. msgid "Failed to initialize alpm library"
  46. msgstr "Fallu al aniciar la llibrería alpm"
  47. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
  48. msgid "Authentication failed"
  49. msgstr "Autenticación fallida"
  50. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  51. msgid "Failed to synchronize any databases"
  52. msgstr "Fallu al sincronizar les bases de datos"
  53. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  54. msgid "Failed to init transaction"
  55. msgstr "Fallu al aniciar la transaición"
  56. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  57. msgid "Failed to prepare transaction"
  58. msgstr "Fallu al tresnar la transaición"
  59. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  60. #, c-format
  61. msgid "target not found: %s"
  62. msgstr "nun s'alcontró l'oxetivu: %s"
  63. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  64. #, c-format
  65. msgid "package %s does not have a valid architecture"
  66. msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida"
  67. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  68. #, c-format
  69. msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
  70. msgstr ""
  71. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  72. #, c-format
  73. msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
  74. msgstr ""
  75. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  76. #, c-format
  77. msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
  78. msgstr ""
  79. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  80. #, c-format
  81. msgid "%s and %s are in conflict"
  82. msgstr "%s y %s tán en conflictu"
  83. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  84. #, c-format
  85. msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
  86. msgstr "%s necesita desaniciase pero ye un paquete bloquiáu"
  87. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  88. msgid "Failed to commit transaction"
  89. msgstr "Fallu al validar la transaición"
  90. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  91. #, c-format
  92. msgid "%s exists in both %s and %s"
  93. msgstr "%s esiste en %s y %s"
  94. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  95. #, c-format
  96. msgid "%s: %s already exists in filesystem"
  97. msgstr "%s: %s yá esiste nel sistema ficheros"
  98. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  99. #, c-format
  100. msgid "%s is invalid or corrupted"
  101. msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu"
  102. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  103. #, c-format
  104. msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
  105. msgstr ""
  106. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  107. #, c-format
  108. msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
  109. msgstr ""
  110. #: ../src/transaction.vala
  111. msgid "Copy"
  112. msgstr ""
  113. #: ../src/transaction.vala
  114. msgid "Refreshing mirrors list"
  115. msgstr "Refrescando llista d'espeyos"
  116. #: ../src/transaction.vala
  117. msgid "Synchronizing package databases"
  118. msgstr "Sincronizando bases de datos de paquetes"
  119. #: ../src/transaction.vala
  120. msgid "Starting full system upgrade"
  121. msgstr "Aniciando anovamientu completu del sistema"
  122. #: ../src/transaction.vala
  123. msgid "Preparing"
  124. msgstr "Tresnando"
  125. #: ../src/transaction.vala
  126. #, c-format
  127. msgid "Choose a provider for %s"
  128. msgstr "Escueyi un fornidor pa %s"
  129. #: ../src/transaction.vala
  130. msgid "To remove"
  131. msgstr "Pa desaniciar"
  132. #: ../src/transaction.vala
  133. msgid "To downgrade"
  134. msgstr "Pa baxar de versión"
  135. #: ../src/transaction.vala
  136. msgid "To build"
  137. msgstr "Pa construyir"
  138. #: ../src/transaction.vala
  139. msgid "To install"
  140. msgstr "Pa instalar"
  141. #: ../src/transaction.vala
  142. msgid "To reinstall"
  143. msgstr "Pa reinstalar"
  144. #: ../src/transaction.vala
  145. msgid "To upgrade"
  146. msgstr ""
  147. #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  148. msgid "Total download size"
  149. msgstr "Tamañu total de descarga"
  150. #: ../src/transaction.vala
  151. #, c-format
  152. msgid "Building %s"
  153. msgstr ""
  154. #: ../src/transaction.vala
  155. msgid "Transaction cancelled"
  156. msgstr "Transaición encaboxada"
  157. #: ../src/transaction.vala
  158. msgid "Checking dependencies"
  159. msgstr "Comprobando dependencies"
  160. #: ../src/transaction.vala
  161. msgid "Checking file conflicts"
  162. msgstr "Comprobando conflictos"
  163. #: ../src/transaction.vala
  164. msgid "Resolving dependencies"
  165. msgstr "Iguando dependencies"
  166. #: ../src/transaction.vala
  167. msgid "Checking inter-conflicts"
  168. msgstr "Comprobando conflictos inter"
  169. #: ../src/transaction.vala
  170. #, c-format
  171. msgid "Installing %s"
  172. msgstr "Instalando %s"
  173. #: ../src/transaction.vala
  174. #, c-format
  175. msgid "Upgrading %s"
  176. msgstr "Anovando %s"
  177. #: ../src/transaction.vala
  178. #, c-format
  179. msgid "Reinstalling %s"
  180. msgstr "Reinstalando %s"
  181. #: ../src/transaction.vala
  182. #, c-format
  183. msgid "Downgrading %s"
  184. msgstr "Baxando de versión %s"
  185. #: ../src/transaction.vala
  186. #, c-format
  187. msgid "Removing %s"
  188. msgstr "Desaniciando %s"
  189. #: ../src/transaction.vala
  190. msgid "Checking integrity"
  191. msgstr "Comprobando integridá"
  192. #: ../src/transaction.vala
  193. msgid "Loading packages files"
  194. msgstr "Comprobando paquetes"
  195. #: ../src/transaction.vala
  196. msgid "Checking delta integrity"
  197. msgstr "Comprobando integridá delta"
  198. #: ../src/transaction.vala
  199. msgid "Applying deltas"
  200. msgstr "Aplicando deltes"
  201. #: ../src/transaction.vala
  202. #, c-format
  203. msgid "Generating %s with %s"
  204. msgstr "Xenerando %s con %s"
  205. #: ../src/transaction.vala
  206. msgid "Generation succeeded"
  207. msgstr "Xeneración esitosa"
  208. #: ../src/transaction.vala
  209. msgid "Generation failed"
  210. msgstr "Xeneración fallida"
  211. #: ../src/transaction.vala
  212. #, c-format
  213. msgid "Configuring %s"
  214. msgstr "Configurando %s"
  215. #: ../src/transaction.vala
  216. msgid "Downloading"
  217. msgstr "Baxando"
  218. #: ../src/transaction.vala
  219. #, c-format
  220. msgid "Downloading %s"
  221. msgstr "Baxando %s"
  222. #: ../src/transaction.vala
  223. msgid "Checking available disk space"
  224. msgstr "Comprobando l'espaciu en discu disponible"
  225. #: ../src/transaction.vala
  226. #, c-format
  227. msgid "%s optionally requires %s"
  228. msgstr "%s rique opcionalmente %s"
  229. #: ../src/transaction.vala
  230. #, c-format
  231. msgid "Database file for %s does not exist"
  232. msgstr "El ficheru de base de datos pa %s nun esiste"
  233. #: ../src/transaction.vala
  234. msgid "Checking keyring"
  235. msgstr "Comprobando l'aniellu claves"
  236. #: ../src/transaction.vala
  237. msgid "Downloading required keys"
  238. msgstr "Baxando les claves riquíes"
  239. #: ../src/transaction.vala
  240. #, c-format
  241. msgid "%s installed as %s.pacnew"
  242. msgstr "%s instalóse como %s.pacnew"
  243. #: ../src/transaction.vala
  244. #, c-format
  245. msgid "%s installed as %s.pacsave"
  246. msgstr "%s instalóse como %s.pacsave"
  247. #: ../src/transaction.vala
  248. msgid "Running pre-transaction hooks"
  249. msgstr "Executando gabitos de pre-transaición"
  250. #: ../src/transaction.vala
  251. msgid "Running post-transaction hooks"
  252. msgstr "Executando gabitos de post-transaición"
  253. #: ../src/transaction.vala
  254. #, c-format
  255. msgid "About %u seconds remaining"
  256. msgstr "Falten sobro %u segundos"
  257. #: ../src/transaction.vala
  258. #, c-format
  259. msgid "About %lu minute remaining"
  260. msgid_plural "About %lu minutes remaining"
  261. msgstr[0] "Falten sobro %lu minutu"
  262. msgstr[1] "Falten sobro %lu minutos"
  263. #: ../src/transaction.vala
  264. #, c-format
  265. msgid "Refreshing %s"
  266. msgstr "Anovando %s"
  267. #: ../src/transaction.vala
  268. msgid "Error"
  269. msgstr "Fallu"
  270. #: ../src/transaction.vala
  271. msgid "Warning"
  272. msgstr "Avisu"
  273. #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
  274. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  275. msgid "_Close"
  276. msgstr "_Zarrar"
  277. #: ../src/transaction.vala
  278. msgid "Nothing to do"
  279. msgstr "Un res pa faer"
  280. #: ../src/transaction.vala
  281. msgid "Transaction successfully finished"
  282. msgstr "Tresaición finada con ésitu"
  283. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
  284. msgid "Pamac is already running"
  285. msgstr "Pamac yá ta executándose"
  286. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  287. msgid "Waiting for another package manager to quit"
  288. msgstr "Esperando que colen otros xestores de paquetes"
  289. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  290. msgid "Your system is up-to-date"
  291. msgstr "El to sistema ta anováu"
  292. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  293. msgid "Package Manager"
  294. msgstr "Xestor de paquetes"
  295. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  296. msgid "_Quit"
  297. msgstr "_Colar"
  298. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  299. #, c-format
  300. msgid "%u available update"
  301. msgid_plural "%u available updates"
  302. msgstr[0] "%u anovamientu disponible"
  303. msgstr[1] "%u anovamientos disponible"
  304. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  305. #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
  306. msgid "Details"
  307. msgstr "Detalles"
  308. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  309. msgid "Refresh Databases"
  310. msgstr ""
  311. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  312. msgid "View History"
  313. msgstr "Ver historia"
  314. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  315. #: ../data/interface/manager_window.ui
  316. msgid "Install Local Packages"
  317. msgstr "Instalar paquetes llocales"
  318. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  319. msgid "Preferences"
  320. msgstr "Preferencies"
  321. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  322. msgid "About"
  323. msgstr "Tocante a"
  324. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  325. msgid "Quit"
  326. msgstr ""
  327. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  328. msgid "Deselect"
  329. msgstr "Deseleicionar"
  330. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  331. msgid "Upgrade"
  332. msgstr ""
  333. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  334. msgid "Install"
  335. msgstr "Instalar"
  336. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  337. msgid "Remove"
  338. msgstr "Desaniciar"
  339. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  340. #, c-format
  341. msgid "%u pending operation"
  342. msgid_plural "%u pending operations"
  343. msgstr[0] "%u operación pendiente"
  344. msgstr[1] "%u operaciones pendientes"
  345. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  346. msgid "Installed"
  347. msgstr "Instaláu"
  348. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  349. msgid "Orphans"
  350. msgstr "Güerfanos"
  351. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  352. msgid "Foreign"
  353. msgstr "Foriatu"
  354. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  355. msgid "Pending"
  356. msgstr "Pendiente"
  357. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  358. msgid "Install Reason"
  359. msgstr "Razón d'instalación"
  360. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  361. msgid "Mark as explicitly installed"
  362. msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu"
  363. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  364. msgid "Licenses"
  365. msgstr "Llicencies"
  366. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  367. msgid "Repository"
  368. msgstr "Repositoriu"
  369. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  370. msgid "Download size"
  371. msgstr ""
  372. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  373. msgid "Installed size"
  374. msgstr ""
  375. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  376. msgid "Groups"
  377. msgstr "Grupos"
  378. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  379. msgid "Packager"
  380. msgstr "Empaquetador"
  381. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  382. msgid "Build Date"
  383. msgstr "Data de construcción"
  384. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  385. msgid "Install Date"
  386. msgstr "Data d'instalación"
  387. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  388. msgid "Signatures"
  389. msgstr "Robles"
  390. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  391. msgid "Backup files"
  392. msgstr "Copies de seguranza"
  393. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  394. msgid "Depends On"
  395. msgstr "Ta arreyáu a"
  396. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  397. msgid "Optional Dependencies"
  398. msgstr "Dependencies opcionales"
  399. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  400. msgid "Required By"
  401. msgstr "Riquíu por"
  402. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  403. msgid "Optional For"
  404. msgstr "Opcional pa"
  405. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  406. msgid "Provides"
  407. msgstr "Apurre"
  408. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  409. msgid "Replaces"
  410. msgstr "Troca"
  411. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  412. msgid "Conflicts With"
  413. msgstr "Conflictu con"
  414. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  415. msgid "Package Base"
  416. msgstr ""
  417. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  418. msgid "Maintainer"
  419. msgstr "Caltenedor"
  420. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  421. msgid "First Submitted"
  422. msgstr "Primer unviu"
  423. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  424. msgid "Last Modified"
  425. msgstr "Modificación cabera"
  426. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  427. msgid "Votes"
  428. msgstr "Votos"
  429. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  430. msgid "Out of Date"
  431. msgstr "Ensin anovar"
  432. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  433. msgid "Make Dependencies"
  434. msgstr ""
  435. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  436. msgid "Check Dependencies"
  437. msgstr ""
  438. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  439. msgid "Name"
  440. msgstr "Nome"
  441. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  442. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  443. #: ../data/interface/manager_window.ui
  444. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  445. msgid "_Cancel"
  446. msgstr "_Encaboxar"
  447. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  448. msgid "_Open"
  449. msgstr "_Abrir"
  450. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  451. msgid "Alpm Package"
  452. msgstr "Paquete alpm"
  453. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  454. msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
  455. msgstr "Un frontal GTK3 pa libalpm"
  456. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  457. msgid "How often to check for updates, value in hours"
  458. msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"
  459. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  460. msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
  461. msgstr ""
  462. #: ../src/preferences_dialog.vala
  463. msgid "Build directory"
  464. msgstr ""
  465. #: ../src/preferences_dialog.vala
  466. msgid "Worldwide"
  467. msgstr "Mundiu"
  468. #: ../src/preferences_dialog.vala
  469. msgid "Speed"
  470. msgstr "Velocidá"
  471. #: ../src/preferences_dialog.vala
  472. msgid "Random"
  473. msgstr "Al debalu"
  474. #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
  475. msgid "Authentication is required"
  476. msgstr "Ríquese l'autenticación"
  477. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  478. msgid "Choose a Provider"
  479. msgstr "Escoyer un fornidor"
  480. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  481. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  482. msgid "Choose"
  483. msgstr "Escoyer"
  484. #: ../data/interface/progress_dialog.ui
  485. msgid "Progress"
  486. msgstr "Progresu"
  487. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  488. msgid "Pamac History"
  489. msgstr "Historia de Pamac"
  490. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  491. msgid "Transaction Summary"
  492. msgstr "Sumariu de la transaición"
  493. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  494. msgid "Commit"
  495. msgstr "Unviar"
  496. #: ../data/interface/manager_window.ui
  497. msgid "Refresh databases"
  498. msgstr "Refrescar bases de datos"
  499. #: ../data/interface/manager_window.ui
  500. msgid "Search"
  501. msgstr "Guetar"
  502. #: ../data/interface/manager_window.ui
  503. msgid "State"
  504. msgstr "Estáu"
  505. #: ../data/interface/manager_window.ui
  506. msgid "Repositories"
  507. msgstr "Repositorios"
  508. #: ../data/interface/manager_window.ui
  509. msgid "Updates"
  510. msgstr ""
  511. #: ../data/interface/manager_window.ui
  512. msgid "Version"
  513. msgstr "Versión"
  514. #: ../data/interface/manager_window.ui
  515. msgid "Size"
  516. msgstr "Tamañu"
  517. #: ../data/interface/manager_window.ui
  518. msgid "Popularity"
  519. msgstr "Sonadía"
  520. #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
  521. msgid "AUR"
  522. msgstr "AUR"
  523. #: ../data/interface/manager_window.ui
  524. msgid "Browse"
  525. msgstr "Restolar"
  526. #: ../data/interface/manager_window.ui
  527. msgid "Reinstall"
  528. msgstr "Reinstalar"
  529. #: ../data/interface/manager_window.ui
  530. msgid "Dependencies"
  531. msgstr "Dependencies"
  532. #: ../data/interface/manager_window.ui
  533. msgid "Files"
  534. msgstr "Ficheros"
  535. #: ../data/interface/manager_window.ui
  536. msgid "_Apply"
  537. msgstr "_Aplicar"
  538. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  539. msgid "Remove unrequired dependencies"
  540. msgstr "Desaniciar dependencies non riquíes"
  541. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  542. msgid ""
  543. "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
  544. "by other packages"
  545. msgstr ""
  546. "Al desaniciar un paquete tamién se desanicien les sos dependencies que "
  547. "dengún paquete rique"
  548. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  549. msgid "Check available disk space"
  550. msgstr "Comprobar espaciu en discu disponible"
  551. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  552. msgid "Check for updates"
  553. msgstr "Comprobar anovamientos"
  554. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  555. msgid "Update files databases (more details but slower)"
  556. msgstr ""
  557. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  558. msgid "Hide tray icon when no update available"
  559. msgstr "Anubrir iconu de bandexa al nun haber anovamientos disponibles"
  560. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  561. msgid "Ignore upgrades for:"
  562. msgstr "Inorar anovamientos pa:"
  563. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  564. msgid "General"
  565. msgstr "Xeneral"
  566. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  567. msgid "Background color:"
  568. msgstr ""
  569. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  570. msgid "Text color:"
  571. msgstr ""
  572. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  573. msgid "Font:"
  574. msgstr ""
  575. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  576. msgid "Terminal"
  577. msgstr ""
  578. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  579. msgid "Use mirrors from:"
  580. msgstr "Usar espeyos de:"
  581. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  582. msgid "Sort mirrors by:"
  583. msgstr "Ordenar espeyos per:"
  584. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  585. msgid "Refresh Mirrors List"
  586. msgstr "Refrescar llista d'espeyos"
  587. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  588. msgid "Official Repositories"
  589. msgstr "Repositorios oficiales"
  590. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  591. msgid ""
  592. "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
  593. "problems.\n"
  594. "All AUR users should be familiar with the build process."
  595. msgstr ""
  596. "AUR ye un repositoriu calteníu pola comunidá asina que pue presentar riesgos "
  597. "potenciales y problemes.\n"
  598. "Tolos usuarios d'AUR deberíen tar familiarizaos col procesu de construcción."
  599. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  600. msgid "Enable AUR support"
  601. msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"
  602. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  603. msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
  604. msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"
  605. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  606. msgid "Search in AUR by default"
  607. msgstr "Guetar n'AUR por defeutu"
  608. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  609. msgid "Check for updates from AUR"
  610. msgstr "Comprobar anovamientos d'AUR"
  611. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  612. msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
  613. msgstr ""
  614. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  615. msgid "Clean cache"
  616. msgstr ""
  617. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  618. msgid "Cache"
  619. msgstr "Caché"
  620. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  621. msgid "Choose Ignored Upgrades"
  622. msgstr "Escueyi los anovamientos inoraos"