pamac-classic/po/ar.po

487 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: pamac-daemon.py:130
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:138
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: pamac-daemon.py:144
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:152
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
#: pamac-daemon.py:160
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:168
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "حذف {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:176
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "ترقية {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:184
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "إعادة تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: pamac-daemon.py:207
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: pamac-daemon.py:213
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: pamac-daemon.py:219
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: pamac-daemon.py:225
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "مولد {} بـ {}"
#: pamac-daemon.py:229
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "تم توليد بنجاح!"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Generation failed."
msgstr "فشل عملية التوليد."
#: pamac-daemon.py:235
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "تكوين {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:240
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: pamac-daemon.py:255
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: pamac-daemon.py:280
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} سيتم تبديلها بـ {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:283
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} متعارضة مع {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:327
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "إنعاش {repo}"
#: pamac-daemon.py:331 pamac/transaction.py:553
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "تحميل {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:517 pamac-install.py:103
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} ليس مسار و إسم ملف صالح"
#: pamac-daemon.py:624
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة {pkgname1}"
#: pamac-daemon.py:634 pamac/transaction.py:425
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: pamac-daemon.py:697
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: pamac-daemon.py:701 pamac-daemon.py:710
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111
#: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156
#: pamac-manager.py:281 pamac-manager.py:566 pamac-manager.py:626
#: pamac-manager.py:696
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: pamac-manager.py:180 pamac-manager.py:242
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:225 pamac-manager.py:339
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:228
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:231
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:203 pamac/transaction.py:711
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:214 pamac/transaction.py:692
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: pamac-manager.py:329
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: pamac-manager.py:334
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: pamac-manager.py:342
msgid "Optional Deps"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
#: pamac-manager.py:345
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: pamac-manager.py:347
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: pamac-manager.py:349
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: pamac-manager.py:351
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: pamac-manager.py:356
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: pamac-manager.py:358 gui/manager.ui:357
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: pamac-manager.py:360
msgid "Compressed Size"
msgstr "الحجم المضغوط"
#: pamac-manager.py:361
msgid "Download Size"
msgstr "الحجم المحمل"
#: pamac-manager.py:363
msgid "Installed Size"
msgstr "الحجم المثبت"
#: pamac-manager.py:364
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: pamac-manager.py:365
msgid "Architecture"
msgstr "المعمار"
#: pamac-manager.py:368
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: pamac-manager.py:370
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: pamac-manager.py:374
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: pamac-manager.py:375
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: pamac-manager.py:380
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: pamac-manager.py:384
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: pamac-manager.py:546
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} له {number} إعتماديات إختيارية غير متبثة.\nالمرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#: pamac-manager.py:569
msgid "Deselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
#: pamac-manager.py:575
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: pamac-manager.py:582
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: pamac-manager.py:594
msgid "Install optional deps"
msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:600
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: pamac-manager.py:612
msgid "Install with optional deps"
msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:879 pamac-updater.py:187 pamac-install.py:133
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:21
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: pamac-updater.py:57 pamac/transaction.py:735
msgid "Total download size:"
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل:"
#: pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:19
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#: pamac-updater.py:61 pamac-tray.py:18
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} تحديثات متوفرة"
#: pamac-tray.py:31 pamac-tray.py:89 pamac-tray.py:100 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: pamac-tray.py:35 gui/manager.ui:144
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: pamac-tray.py:39
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: pamac-install.py:52
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "بعض التحديثات متوفرة.\nالمرجوا تحديث نظامك اولا"
#: pamac/transaction.py:183
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} مزود بي {number} حزم.\nالمرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#: pamac/transaction.py:233
msgid "Refreshing"
msgstr "إنعاش"
#: pamac/transaction.py:317 pamac/transaction.py:356
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} تعتمد على {dependname} لكنها غير متبثة"
#: pamac/transaction.py:360
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "فشل الحصول على أرشيف {pkgname} من مستودعات AUR"
#: pamac/transaction.py:382 pamac/transaction.py:609
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: pamac/transaction.py:503
msgid "Build process failed."
msgstr "فشل عملية البناء."
#: pamac/transaction.py:589
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "بناء {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:640
msgid "Checking for updates"
msgstr "يتم التحقق من تحديثات"
#: pamac/transaction.py:690
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: pamac/transaction.py:698
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: pamac/transaction.py:705
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: pamac/transaction.py:718
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: pamac/transaction.py:726
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f كب"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "حول Pamac"
#: gui/manager.ui:11
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:12
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ pyalpm"
#: gui/manager.ui:42 gui/manager.ui:868
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: gui/manager.ui:253
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "
#: gui/manager.ui:311
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: gui/manager.ui:451
msgid "Repos"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.ui:509
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: gui/manager.ui:522
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: gui/manager.ui:535
msgid "Repo"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.ui:548
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.ui:650
msgid "Infos"
msgstr "معلومات"
#: gui/manager.ui:714
msgid "Deps"
msgstr "إعتماديات"
#: gui/manager.ui:783
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: gui/manager.ui:812
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: gui/dialogs.ui:7
msgid "Choose"
msgstr "حدد"
#: gui/dialogs.ui:113
msgid "Summary"
msgstr "خلاصة"
#: gui/dialogs.ui:315
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: gui/dialogs.ui:408
msgid "details"
msgstr "تفاصيل"