718 lines
16 KiB
Plaintext
718 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Taimur <smt.mymail@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 15:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
|
||
"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
|
||
"pamac/language/ur_PK/)\n"
|
||
"Language: ur_PK\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "تصدیق کی ضرورت ہے"
|
||
|
||
#: ../src/common.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f KiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr "Alpm لائبریری شروع نہیں ہو سکی"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr " ڈیٹا بیس اپ ڈیٹ نہیں ہو سکے"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr "مطوب%s نہیں ملا"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: requires %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "تصدیق ناکام ہوئی"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr "نظام کا مکمل اپ گریڈ شروع ہو رہا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "تیاری جاری ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "کاروائی کا خلاصہ"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "نکال دیں"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "ڈاون گریڈ کریں"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "بنانے کے لئے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "انسٹال کرنے کے لئے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "پھرسے انسٹال کرنے کے لئے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To update"
|
||
msgstr "اپ ڈیٹ کرنے کے لئے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr "ڈاون لوڈ کا ٹوٹل سائز"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Building packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "%s انسٹال ہو رہا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "%s پھر سے انسٹال ہو رہا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "%s غیر انسٹال ہو رہا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "%s اپ گریڈ ہو رہا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "%s ڈاون گریڈ ہو رہا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "لازمی کیز کو ڈاون لوڈ کرا جا رہاہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "ڈاون لود جاری ہے"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacorig"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "انتباہ"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
||
#: ../src/updater.vala
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطاء"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "عمل منسوخ ہوا"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "کرنے کو کچھ نہیں"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "عمل کامیابی سے مکمل ہوا"
|
||
|
||
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "پامیک پہلے سے چل رہا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "آپ کا سسٹم اپ ٹو ڈیٹ ہے"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Update Manager"
|
||
msgstr "اپ ڈیٹ مینیجر"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "پیکیج مینیجر"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_برخواست"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "Show available updates"
|
||
msgstr "دستیاب اپ ڈیٹس ظاہر کریں"
|
||
|
||
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
|
||
"Choose if you would like to install it"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
||
"Choose those you would like to install"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "غیرمنتخب کریں"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "انسٹال کریں"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "نکال دیں"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "دوبارہ انسٹال کریں"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install optional dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "مقامی"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "انسٹالیشن ہو گئی"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "لائسنسز"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "پر انحصار کرتا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr "اختیاری انحصاریاں"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "مطلوب ہے"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "فراہم کرتا ہے"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "متبادل"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "کا تنازع ہے"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "ریپوزی ٹوری (ذخیرہ)"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "گروپس"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "انسٹالیشن کی تاریخ"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "نا معلوم"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "انسٹال کرنے کی وجہ"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "No package found"
|
||
msgstr "کوئی پیکج نہیں ملا"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Uninstalled"
|
||
msgstr "غیر انسٹال ہو گیا"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install Local Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_منسوخ "
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_کھولیں"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr "Alpm پیکیج"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "اپ ڈیٹس چیک کرنے کی کثرت کی وضاحت گھنٹوں میں کریں"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Worldwide"
|
||
msgstr "بین القوامی"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
|
||
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr "سروس فراہم کردا کا انتخاب کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "ٹھیک"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "پروگریس"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_بند کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "تفصیلات"
|
||
|
||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "پمیک کی تاریخ"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Optional Dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "ہسٹری "
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_ترجیحات"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_معلومات"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr "ڈیٹا بیس اپ ڈیٹ کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "تبدیلیوں پر عمل کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Cancel all planned changes"
|
||
msgstr "تمام تبدیلیوں کو منسوخ کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search in AUR"
|
||
msgstr "AUR میں تلاش کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "تلاش کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "حال"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "ریپوزی ٹوری (ذخائر)"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "ورژن"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "حجم"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "تفصیل"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "انحصار ی پیکج"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "فائلیں"
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_تازہ کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_عمل کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ترجیحات"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "غیر ضروری انحصار پیکج نکال دیں"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"تمام انحصاری پیکجز جو کہ کسی دوسرے پیکیج کی ضروری نہ ہوں، ان کو بھی پیکیج "
|
||
"کو غیر انسٹال کرتے وقت نکال دیں"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check available disk space"
|
||
msgstr "ڈسک میں موجود خالی جگہ کی جانچ کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||
msgstr "ان کے لیے اپ گریڈ زکو نظرانداز کریں:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Use mirrors from:"
|
||
msgstr "سافٹ ویئر مرر:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||
msgstr "مررز (Mirrors )کو ترتیب دیں"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Official Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
|
||
"problems.\n"
|
||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "AUR سپورٹ کو فعال کریں"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "Pamac کو AUR پیکجز انسٹال کرنے کی اجازت ہے"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "AUR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Install local packages"
|
||
#~ msgstr "مقامی پیکیج کی انسٹالیشن کریں"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade first:"
|
||
#~ msgstr "پہلے اپ گریذ کریں"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "اختیارات"
|
||
|
||
#~ msgid "Official repositories"
|
||
#~ msgstr "آفیشیل رپوزیٹوری"
|
||
|
||
#~ msgid "speed"
|
||
#~ msgstr "رفتار"
|
||
|
||
#~ msgid "random"
|
||
#~ msgstr "غیر ترتیب"
|