pamac-classic/po/da.po

559 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# McAnde <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013-2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:25+0000\n"
"Last-Translator: GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentificering påkrævet"
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Tjekker afhængigheder"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tjekker fil-konflikter"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Løser afhængigheder"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Tjekker interne konflikter"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "Installerer {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "Fjerner {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "Opgraderer {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "Nedgraderer {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "Geninstallerer {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificerer pakkernes integritet"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "Indlæser pakke-filer"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Checker deltas integritet"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr "Indsætter deltaer"
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "Genererer {} med {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "Genereret korrekt!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "Kunne ikke generere."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "Konfigurerer {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "Downloader"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Checker ledig diskplads"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "Checker nøglering"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloader påkrævede nøgler"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} vil blive erstattet af {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} er i konflik med {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Fejl:"
#: pamac-daemon.py:345
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel:"
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "Genopfrisker {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "Downloader {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:427 pamac-daemon.py:439 pamac-daemon.py:762
#: pamac-daemon.py:770 pamac-daemon.py:793 pamac-daemon.py:827
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykket"
#: pamac-daemon.py:572 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} er ikke en gyldig sti eller pakke-navn"
#: pamac-daemon.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "Transaktionen kan ikke udføres, da fjernelse af {pkgname1} kræves, hvilket er en låst pakke"
#: pamac-daemon.py:695 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "Intet at gøre"
#: pamac-daemon.py:757
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaktion fuldført succesfuldt"
#: pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:134 pamac-manager.py:135
#: pamac-manager.py:150 pamac-manager.py:159 pamac-manager.py:180
#: pamac-manager.py:305 pamac-manager.py:657 pamac-manager.py:715
#: pamac-manager.py:785
msgid "No package found"
msgstr "Ingen pakke fundet"
#: pamac-manager.py:204 pamac-manager.py:266
msgid "local"
msgstr "lokalt"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:249 pamac-manager.py:371
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:252
msgid "Uninstalled"
msgstr "Afinstalleret"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:255
msgid "Orphans"
msgstr "Forældreløse pakker"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:227 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "Installeres"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:238 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "Fjernes"
#: pamac-manager.py:361
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Depends On"
msgstr "Afhænger af"
#: pamac-manager.py:374
msgid "Optional Deps"
msgstr "Valgfrie afhængigheder"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Required By"
msgstr "Kræves af"
#: pamac-manager.py:379
msgid "Provides"
msgstr "Leverer"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
#: pamac-manager.py:383
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikterer med"
#: pamac-manager.py:388
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: pamac-manager.py:390 gui/manager.ui:557
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: pamac-manager.py:392
msgid "Compressed Size"
msgstr "Komprimeret størrelse"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Download Size"
msgstr "Download-størrelse"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Installed Size"
msgstr "Installeret størrelse"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Packager"
msgstr "Pakker"
#: pamac-manager.py:397
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
#: pamac-manager.py:400
msgid "Install Date"
msgstr "Installations-dato"
#: pamac-manager.py:402
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitte pakker"
#: pamac-manager.py:404
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installeret som en afhængighed for en anden pakke"
#: pamac-manager.py:406
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: pamac-manager.py:407
msgid "Install Reason"
msgstr "Installations-årsag"
#: pamac-manager.py:412
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: pamac-manager.py:416
msgid "Backup files"
msgstr "Back-up filer"
#: pamac-manager.py:597
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} har {number} uinstallerede valgfri afhængigheder.\nVælg den/dem, du ønsker at installere:"
#: pamac-manager.py:660
msgid "Deselect"
msgstr "Fravælg"
#: pamac-manager.py:665
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: pamac-manager.py:671
msgid "Reinstall"
msgstr "Geninstaller"
#: pamac-manager.py:682
msgid "Install optional deps"
msgstr "Installer valgfri afhængigheder"
#: pamac-manager.py:687
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Markér som udtrykkeligt installeret"
#: pamac-manager.py:691
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: pamac-manager.py:702
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Installer med valgfri afhængigheder"
#: pamac-manager.py:1009 pamac-updater.py:214 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac kører allerede"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "Samlet download-størrelse:"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "1 tilgængelig opdatering"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} tilgængelige opdateringer"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Opdaterings-manager"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:324
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakke-manager"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "Opdateringer er tilgængelige\\n\nOpdatér venligst systemet først"
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:369
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hvor ofte der checkes efter opdatering, værdi opgives i timer"
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} bliver leveret af {number} pakker.\nVælg dem, som du vil installere:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "Opdaterer"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} afhænger af {dependname}, som ikke kan installeres"
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "Kunne ikke hente arkivet {pkgname} fra AUR"
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr "Byggeproces har slået fejl."
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "Bygger {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "Checker efter opdateringer"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transaktionsoversigt"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "Nedgraderes"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "At bygge"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "Geninstalleres"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "Til opdatering"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "Om Pamac"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "En gtk3-frontend for pyalpm"
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac-historik"
#: gui/manager.ui:160
msgid "View History"
msgstr "Vis historik"
#: gui/manager.ui:170 gui/manager.ui:212
msgid "Install local packages"
msgstr "Installer lokale pakker"
#: gui/manager.ui:344
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk:"
#: gui/manager.ui:362
msgid "Apply changes"
msgstr "Påfør ændringer"
#: gui/manager.ui:380
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
#: gui/manager.ui:453
msgid "Search in AUR"
msgstr "Søg i AUR"
#: gui/manager.ui:511
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: gui/manager.ui:604 gui/manager.ui:696
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: gui/manager.ui:651
msgid "Repos"
msgstr "Arkiver"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#: gui/manager.ui:748
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gui/manager.ui:850
msgid "Infos"
msgstr "Informationer"
#: gui/manager.ui:914
msgid "Deps"
msgstr "Afhængigheder"
#: gui/manager.ui:983
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: gui/manager.ui:1012
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gui/dialogs.ui:70
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
#: gui/dialogs.ui:162
msgid "details"
msgstr "detaljer"
#: gui/dialogs.ui:292
msgid "Pamac Preferences"
msgstr "Pamac Indstillinger"
#: gui/dialogs.ui:316
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Aktiver AUR-understøttelse"
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Gør det muligt for Pamac at søge i og installere pakker fra AUR"
#: gui/dialogs.ui:333
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Fjern unødvendige afhængigheder"
#: gui/dialogs.ui:337
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr "Når der fjernes en pakke, så fjers også de afhængighedspakker, der ikke er nødvendige for andre pakker"
#: gui/dialogs.ui:396
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: gui/dialogs.ui:465
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
#: gui/dialogs.ui:579
msgid "Summary"
msgstr "Oversigt"