Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

838 lines
24 KiB

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Александр, 2015
# Андрей Болконский <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013
# Daniil <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Paulo Fino <finomeno@gmail.com>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Александр, 2015
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014
# Lowrider <pams@imail.ru>, 2015
# Daniil <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
# Michael Kogan <photon89@googlemail.com>, 2016
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014-2015
# Lowrider <pams@imail.ru>, 2015
# Paulo Fino <finomeno@gmail.com>, 2014
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014-2017
# Андрей Болконский <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013,2015
# Дмитрий Герасимов <dimonmmk@yandex.ru>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-29 21:48-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Установлено специально"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Установлено как зависимость для другого пакета"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Ошибка инициализации библиотеки alpm"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Ошибка синхронизации со всеми базами данных"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Ошибка начала транзакции"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Ошибка подготовки транзакции"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "объект не найден: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "пакет %s не имеет допустимую архитектуру"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "конфликт между %s и %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s необходимо удалить, но пакет заблокирован"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Ошибка завершения транзакции"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s существует в обоих %s и %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s недействующий или повреждён"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s похоже, сокращён на: %jd/%jd байт\n"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ошибка при получении файла '%s' из %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Обновление списка зеркал"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Синхронизация баз данных пакетов"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Запуск полного обновления системы"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Укажите источник %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "К удалению"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "К понижению версии"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "К сборке"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "К установке"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "К переустановке"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Общий размер загрузки"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Сборка %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Транзакция отменена"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка зависимостей"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка файлов на конфликты "
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешение зависимостей"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка на взаимные конфликты"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Установка %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Обновление %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Переустановка %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижение версии %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка целостности"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Загрузка файлов пакетов"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройка %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загрузка %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s необходим необязательный компонент %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Файл базы данных для %s не существует"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка связки ключей"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Загрузка необходимых ключей"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s установлен как %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s установлен как %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Работа pre-transaction hooks"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Работа post-transaction hooks"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Осталось примерно %u секунд"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Осталась примерно %lu минута"
msgstr[1] "Осталось примерно %lu минуты"
msgstr[2] "Осталось примерно %lu минут"
msgstr[3] "Осталось примерно %lu минут"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновление %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нет заданий"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successful"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "The transaction has been completed successfully"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Транзакция успешно завершена"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed"
msgstr ""
#: ../src/pamac-install/installer.vala
msgid "Unable to lock database!"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система обновлена"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u доступное обновление"
msgstr[1] "%u доступных обновления"
msgstr[2] "%u доступных обновлений"
msgstr[3] "%u доступных обновлений"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac уже запущен"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Журнал событий"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Установить локальные пакеты"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Снять выделение"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Ожидание выхода другого менеджера пакетов"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u ждет обработки"
msgstr[1] "%u ждут обработки"
msgstr[2] "%u ждут обработки"
msgstr[3] "%u ждут обработки"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Неиспользуемые"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Сторонние"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "К обработке"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина установки"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Отметить как специально установленный"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Download size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Упаковщик"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Дата сборки"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Зависит от"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Необязательные зависимости"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Требуется для"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Дополнительно для"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляет"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяет"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликтует с"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Пакетная база"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Ведущий"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Впервые отправлен"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Голосов"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Устаревший"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Создание зависимостей"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Проверка зависимостей"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Пакет Alpm"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Интерфейс Gtk3 для libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Укажите интервал поиска обновлений, в часах"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Сохранять в кэше предыдущие версии пакетов в количестве"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Мировой"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "Запрошена авторизация"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Укажите источник"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Ход выполнения"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Журнал Pamac"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Сводка транзакции"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Далее"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Обновить базы данных"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Репозитории"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Популярность"
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Переустановить"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Удалить ненужные зависимости"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"При удалении пакета, также произвести удаление неиспользуемых сопутствующих "
"зависимостей"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Update files databases (more details but slower)"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Скрыть значок при отсутствии обновлений"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Пропустить обновления для:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Главное"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Задействовать зеркала:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Упорядочить зеркала по:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Обновить список зеркал"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Официальные репозитории"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
"AUR это поддерживаемый сообществом репозиторий, представляющий потенциальные "
"риски и проблемы.\n"
"Все пользователи AUR должны быть знакомы с процессом сборки."
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Включить поддержку AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Разрешить Pamac искать и устанавливать пакеты из AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Поиск в AUR по умолчанию"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Проверить обновления AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "Удалять из кэша предыдущие версии только для удалённых пакетов"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Очистить кэш"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Выбрать пропущенные обновления"
#~ msgid "Checking delta integrity"
#~ msgstr "Проверка целостности дельт"
#~ msgid "Applying deltas"
#~ msgstr "Применение дельт"
#, c-format
#~ msgid "Generating %s with %s"
#~ msgstr "Генерация %s с %s"
#~ msgid "Generation succeeded"
#~ msgstr "Генерация успешно завершена"
#~ msgid "Generation failed"
#~ msgstr "Генерация не удалась"