# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2016. # # Translators: # Александр, 2015 # Андрей Болконский , 2013 # Daniil , 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Paulo Fino , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Александр, 2015 # Lexyc , 2014 # Lowrider , 2015 # Daniil , 2013 # Michael Kogan , 2016 # Lexyc , 2014-2015 # Lowrider , 2015 # Paulo Fino , 2014 # Umidjon Almasov , 2013 # Umidjon Almasov , 2013 # Анатолий Валерианович , 2014-2017 # Андрей Болконский , 2013,2015 # Дмитрий Герасимов , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@cromer.cl\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-10 15:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Установлено специально" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Установлено как зависимость для другого пакета" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala msgid "No" msgstr "Нет" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Ошибка инициализации библиотеки alpm" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка авторизации" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Ошибка синхронизации со всеми базами данных" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Ошибка начала транзакции" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Ошибка подготовки транзакции" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "объект не найден: %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "пакет %s не имеет допустимую архитектуру" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "конфликт между %s и %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s необходимо удалить, но пакет заблокирован" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Ошибка завершения транзакции" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s существует в обоих %s и %s" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s недействующий или повреждён" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s похоже, сокращён на: %jd/%jd байт\n" #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "ошибка при получении файла '%s' из %s : %s\n" #: ../src/transaction.vala msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Обновление списка зеркал" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Синхронизация баз данных пакетов" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Запуск полного обновления системы" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Укажите источник %s" #: ../src/transaction.vala msgid "To remove" msgstr "К удалению" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "К понижению версии" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "К сборке" #: ../src/transaction.vala msgid "To install" msgstr "К установке" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "К переустановке" #: ../src/transaction.vala msgid "To upgrade" msgstr "" #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Общий размер загрузки" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Сборка %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Транзакция отменена" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Проверка зависимостей" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Проверка файлов на конфликты " #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Разрешение зависимостей" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Проверка на взаимные конфликты" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Установка %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Обновление %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Переустановка %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Понижение версии %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Удаление %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Проверка целостности" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Загрузка файлов пакетов" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Настройка %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Загрузка %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Проверка доступного дискового пространства" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s необходим необязательный компонент %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Файл базы данных для %s не существует" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Проверка связки ключей" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Загрузка необходимых ключей" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s установлен как %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s установлен как %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Работа pre-transaction hooks" #: ../src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Работа post-transaction hooks" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Осталось примерно %u секунд" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Осталась примерно %lu минута" msgstr[1] "Осталось примерно %lu минуты" msgstr[2] "Осталось примерно %lu минут" msgstr[3] "Осталось примерно %lu минут" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Обновление %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Нет заданий" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successful" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction has been completed successfully" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Транзакция успешно завершена" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction failed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed" msgstr "" #: ../src/pamac-install/installer.vala msgid "Unable to lock database!" msgstr "" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система обновлена" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Manager" msgstr "Менеджер пакетов" #: ../src/pamac-tray/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" #: ../src/pamac-tray/tray.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u доступное обновление" msgstr[1] "%u доступных обновления" msgstr[2] "%u доступных обновлений" msgstr[3] "%u доступных обновлений" #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac уже запущен" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Refresh Databases" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Журнал событий" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Установить локальные пакеты" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "About" msgstr "О программе" #: ../src/pamac-manager/manager.vala msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Снять выделение" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Установить" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Ожидание выхода другого менеджера пакетов" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u ждет обработки" msgstr[1] "%u ждут обработки" msgstr[2] "%u ждут обработки" msgstr[3] "%u ждут обработки" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Установлено" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Неиспользуемые" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Сторонние" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Pending" msgstr "К обработке" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Причина установки" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Отметить как специально установленный" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Download size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Группы" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Упаковщик" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Build Date" msgstr "Дата сборки" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Дата установки" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Подписи" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Резервные файлы" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Зависит от" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Необязательные зависимости" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Требуется для" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "Дополнительно для" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Предоставляет" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Заменяет" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Конфликтует с" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Package Base" msgstr "Пакетная база" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Maintainer" msgstr "Ведущий" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "First Submitted" msgstr "Впервые отправлен" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Last Modified" msgstr "Последнее изменение" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Votes" msgstr "Голосов" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Out of Date" msgstr "Устаревший" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Создание зависимостей" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Проверка зависимостей" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Название" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui #: ../data/interface/manager_window.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Пакет Alpm" #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Интерфейс Gtk3 для libalpm" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Укажите интервал поиска обновлений, в часах" #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Сохранять в кэше предыдущие версии пакетов в количестве" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Package directory" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Мировой" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "Случайно" #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in msgid "Authentication is required" msgstr "Запрошена авторизация" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Укажите источник" #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: ../data/interface/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" #: ../data/interface/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Журнал Pamac" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Сводка транзакции" #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui msgid "Commit" msgstr "Далее" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Обновить базы данных" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Состояние" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Репозитории" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Popularity" msgstr "Популярность" #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Переустановить" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../data/interface/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Применить" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Удалить ненужные зависимости" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "При удалении пакета, также произвести удаление неиспользуемых сопутствующих " "зависимостей" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Проверка доступного дискового пространства" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Update files databases (more details but slower)" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Скрыть значок при отсутствии обновлений" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Пропустить обновления для:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Главное" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Background color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Text color:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Font:" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Terminal" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Задействовать зеркала:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Упорядочить зеркала по:" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Обновить список зеркал" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Официальные репозитории" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and " "problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" "AUR это поддерживаемый сообществом репозиторий, представляющий потенциальные " "риски и проблемы.\n" "Все пользователи AUR должны быть знакомы с процессом сборки." #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Включить поддержку AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Разрешить Pamac искать и устанавливать пакеты из AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Search in AUR by default" msgstr "Поиск в AUR по умолчанию" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Проверить обновления AUR" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Keep built packages" msgstr "" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Удалять из кэша предыдущие версии только для удалённых пакетов" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Очистить кэш" #: ../data/interface/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr "Выбрать пропущенные обновления" #~ msgid "Checking delta integrity" #~ msgstr "Проверка целостности дельт" #~ msgid "Applying deltas" #~ msgstr "Применение дельт" #, c-format #~ msgid "Generating %s with %s" #~ msgstr "Генерация %s с %s" #~ msgid "Generation succeeded" #~ msgstr "Генерация успешно завершена" #~ msgid "Generation failed" #~ msgstr "Генерация не удалась"