fix translations
This commit is contained in:
262
po/ast.po
262
po/ast.po
@@ -28,106 +28,108 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authentication is required"
|
||||
msgstr "Ríquese l'autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../src/user_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocíu"
|
||||
|
||||
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Instaláu esplícitamente"
|
||||
|
||||
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||||
msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
|
||||
|
||||
#: ../src/user_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../src/user_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||||
msgstr "Fallu al aniciar la llibrería alpm"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticación fallida"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||||
msgstr "Fallu al sincronizar les bases de datos"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
msgid "Failed to init transaction"
|
||||
msgstr "Fallu al aniciar la transaición"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||||
msgstr "Fallu al tresnar la transaición"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s"
|
||||
msgstr "nun s'alcontró l'oxetivu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||||
msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||||
msgstr "%s y %s tán en conflictu"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||||
msgstr "%s necesita desaniciase pero ye un paquete bloquiáu"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||||
msgstr "Fallu al validar la transaición"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||||
msgstr "%s esiste en %s y %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||||
msgstr "%s: %s yá esiste nel sistema ficheros"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||||
msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu"
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Pa instalar"
|
||||
msgid "To reinstall"
|
||||
msgstr "Pa reinstalar"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Total download size"
|
||||
msgstr "Tamañu total de descarga"
|
||||
|
||||
@@ -339,8 +341,8 @@ msgstr "Fallu"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avisu"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||||
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/history_dialog.ui
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zarrar"
|
||||
|
||||
@@ -352,207 +354,209 @@ msgstr "Un res pa faer"
|
||||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||||
msgstr "Tresaición finada con ésitu"
|
||||
|
||||
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
||||
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
|
||||
msgid "Pamac is already running"
|
||||
msgstr "Pamac yá ta executándose"
|
||||
|
||||
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||||
msgstr "El to sistema ta anováu"
|
||||
|
||||
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Package Manager"
|
||||
msgstr "Xestor de paquetes"
|
||||
|
||||
#: ../src/tray.vala
|
||||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Colar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tray.vala
|
||||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u available update"
|
||||
msgid_plural "%u available updates"
|
||||
msgstr[0] "%u anovamientu disponible"
|
||||
msgstr[1] "%u anovamientos disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Deselect"
|
||||
msgstr "Deseleicionar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
||||
msgstr "Esperando que colen otros xestores de paquetes"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u pending operation"
|
||||
msgid_plural "%u pending operations"
|
||||
msgstr[0] "%u operación pendiente"
|
||||
msgstr[1] "%u operaciones pendientes"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instaláu"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr "Güerfanos"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Foreign"
|
||||
msgstr "Foriatu"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Install Reason"
|
||||
msgstr "Razón d'instalación"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||||
msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Llicencies"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositoriu"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Packager"
|
||||
msgstr "Empaquetador"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Build Date"
|
||||
msgstr "Data de construcción"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Install Date"
|
||||
msgstr "Data d'instalación"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr "Robles"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Backup files"
|
||||
msgstr "Copies de seguranza"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Depends On"
|
||||
msgstr "Ta arreyáu a"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Optional Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencies opcionales"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Required By"
|
||||
msgstr "Riquíu por"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Optional For"
|
||||
msgstr "Opcional pa"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr "Apurre"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Replaces"
|
||||
msgstr "Troca"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Conflicts With"
|
||||
msgstr "Conflictu con"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Caltenedor"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "First Submitted"
|
||||
msgstr "Primer unviu"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Modificación cabera"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Votos"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Ensin anovar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Make Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Check Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Install Local Packages"
|
||||
msgstr "Instalar paquetes llocales"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Encaboxar"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "Alpm Package"
|
||||
msgstr "Paquete alpm"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||||
msgstr "Un frontal GTK3 pa libalpm"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||||
msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -572,144 +576,144 @@ msgstr "Velocidá"
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Al debalu"
|
||||
|
||||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose a Provider"
|
||||
msgstr "Escoyer un fornidor"
|
||||
|
||||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Escoyer"
|
||||
|
||||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progresu"
|
||||
|
||||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/history_dialog.ui
|
||||
msgid "Pamac History"
|
||||
msgstr "Historia de Pamac"
|
||||
|
||||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
msgid "Transaction Summary"
|
||||
msgstr "Sumariu de la transaición"
|
||||
|
||||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Unviar"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Refresh databases"
|
||||
msgstr "Refrescar bases de datos"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "View History"
|
||||
msgstr "Ver historia"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencies"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tocante a"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Guetar"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estáu"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repositorios"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamañu"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Popularity"
|
||||
msgstr "Sonadía"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "AUR"
|
||||
msgstr "AUR"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Restolar"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Reinstall"
|
||||
msgstr "Reinstalar"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencies"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Ficheros"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||||
msgstr "Desaniciar dependencies non riquíes"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "When removing a package, also remove its dependencies that are not required by other packages"
|
||||
msgstr "Al desaniciar un paquete tamién se desanicien les sos dependencies que dengún paquete rique"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Check available disk space"
|
||||
msgstr "Comprobar espaciu en discu disponible"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Comprobar anovamientos"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||||
msgstr "Anubrir iconu de bandexa al nun haber anovamientos disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||||
msgstr "Inorar anovamientos pa:"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeneral"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Use mirrors from:"
|
||||
msgstr "Usar espeyos de:"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||||
msgstr "Ordenar espeyos per:"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||||
msgstr "Refrescar llista d'espeyos"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Official Repositories"
|
||||
msgstr "Repositorios oficiales"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid ""
|
||||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||||
@@ -717,34 +721,50 @@ msgstr ""
|
||||
"AUR ye un repositoriu calteníu pola comunidá asina que pue presentar riesgos potenciales y problemes.\n"
|
||||
"Tolos usuarios d'AUR deberíen tar familiarizaos col procesu de construcción."
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Enable AUR support"
|
||||
msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||||
msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Search in AUR by default"
|
||||
msgstr "Guetar n'AUR por defeutu"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||||
msgstr "Comprobar anovamientos d'AUR"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Clean cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "Caché"
|
||||
|
||||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||||
msgstr "Escueyi los anovamientos inoraos"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user