pamac-classic/po/zh-CN.po
2014-10-30 22:00:03 +01:00

685 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Daetalus <daetalusun@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Daetalus <daetalusun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "需要验证"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "安装本地软件包"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac历史记录"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事件处理概要"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "软件包管理器"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "在AUR中搜索"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "状态"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "软件仓库"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "软件仓库"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "查看历史记录"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理器"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "启用AUR支持"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允许Pamac从AUR中搜索并安装软件包"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的依赖"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "移除软件包时,也移除该软件包需要,但其他软件包不需要的依赖"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "检查更新的频率,单位为小时"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "准备中"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "卸载"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "降级"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "构建"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "安装"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安装"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "更新"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "总下载大小:"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在检查依赖关系"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在检查文件冲突"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解决依赖关系"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在检查其中的冲突"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "正在重新安装 %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在卸载 %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "正在升级 %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "正在降级 %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在检查完整性"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在检查密钥环"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下载所需密钥"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在载入包文件"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在检查增量完整性"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在应用增量"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "正在生产 %s (使用 %s "
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功!"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失败!"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在检查可用磁盘空间"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "正在更新 %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下载 %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "无需做任何事"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事件处理成功完成"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u 个可用更新"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1个可用更新"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "系统为最新状态"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "退出"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "本地"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "孤儿包"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "许可"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "依赖于"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "可选的依赖"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "被后者依赖:"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "替换"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "与后者冲突:"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "安装日期"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "单独指定安装"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作为另一个软件包的依赖而安装"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "安装原因"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "签名"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "未发现软件包"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "已卸载"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm的gtk3前端"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s 将会被 %s 替换"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s 与 %s 冲突"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s 不是一个正确的路径或软件包名称"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "由于需要移除的 %s 软件包已被锁定。所以无法执行相关事件。"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "压缩后大小"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "下载大小"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "安装后大小"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "架构"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 有 %u 个未安装的可选依赖。\n"
#~ "请在其中选择想要安装的依赖:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "取消选择"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "重新安装"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "安装可选依赖"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "标记为单独指定安装"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "安装"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "与可选依赖一起安装"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac已经运行"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "有可用更新。\n"
#~ "请先更新您的系统"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "有 %u 个软件包可提供 %s 。\n"
#~ "请选择您希望安装的软件包:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "正在刷新"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s 依赖 %s但无法安装 %s"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "从AUR获取 %s 存档失败"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "构建过程失败"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "正在检查更新"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "关于Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "软件仓库"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "软件仓库"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "信息"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "依赖"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "详情"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "选择"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "汇总"