add translations

This commit is contained in:
guinux 2014-10-30 22:00:03 +01:00
parent ebe01e5d44
commit fe929692ce
49 changed files with 31179 additions and 2 deletions

View File

@ -157,7 +157,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Pamac Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71

677
po/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,677 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "تطبيق التغييرات"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "مستودع"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "إنعاش"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "عند حذف حزمة, سيتم حذف إعتمادياتها الغير مطلوبة من طرف الحزم الاخرة"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تثبيت %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "إعادة تثبيت %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "ترقية %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "مولد %s بـ %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تم توليد بنجاح"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "فشل عملية التوليد"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تكوين %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "إنعاش %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u تحديثات متوفرة"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f كب"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s سيتم تبديلها بـ %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s متعارضة مع %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ليس مسار و إسم ملف صالح"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة %s"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "الحجم المضغوط"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "الحجم المحمل"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "الحجم المثبت"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "المعمار"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s له %u إعتماديات إختيارية غير متبثة.\n"
#~ "المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "إلغاء التحديد"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "إعادة التثبيت"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "تثبيت"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "بعض التحديثات متوفرة.\n"
#~ "المرجوا تحديث نظامك اولا"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s مزود بي %u حزم.\n"
#~ "المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s تعتمد على %s لكنها غير متبثة"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "فشل الحصول على أرشيف %s من مستودعات AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "فشل عملية البناء."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "يتم التحقق من تحديثات"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "حول Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مستودع"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مستودع"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "معلومات"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "إعتماديات"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "تفاصيل"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "حدد"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصة"

687
po/ast.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,687 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2013-2014
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Requierse autenticación"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar paquetes llocales"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historia de Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumariu de la tresaición"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Alministrador de paquetes"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar camudancies"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Guetar n'AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositoriu"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositoriu"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Ver historia"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Alministrador d'anovamientos"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Desaniciar dependencies non requeríes"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Cuando desanicies un paquete, tamién desanicies eses dependencies que nun "
"son requeríes por otros paquetes"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Tresnando"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Pa desaniciar"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Pa baxar de versión"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Pa construyir"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Pa instalar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Pa reinstalar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "P'anovar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Tamañu total de la descarga"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencies"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencies"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos inter"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalando %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desaniciando %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Anovando %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Baxando de versión %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Comprobando integridá"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Comprobando l'aniellu claves"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baxando les claves requeríes"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Comprobando paquetes"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Comprobando integridá delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltes"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Xenerando %s con %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Xeneración esitosa"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Xeneración fallida"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Baxando"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Comprobando l'espaciu en discu disponible"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Anovando %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baxando %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Curiáu"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Un res pa faer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tresaición finada con ésitu"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u anovamientos disponibles"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 anovamientu disponible"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El to sistema ta anováu"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Colar"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "llocal"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instaláu"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Güerfanos"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Llicencies"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Ta arreyáu a"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependencies opcionales"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requeríu por"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Apurre"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Troca"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictu con"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instalación"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instaláu esplícitamente"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Razón d'instalación"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Robles"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Copies de seguranza"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Nun s'alcontró'l paquete"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstaláu"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Un frontal gtk3 pa libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s trocaráse por %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ta en conflictu con %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nun ye un camín válidu o nome de paquete"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Nun pue facese la tresaición porque necesítase desaniciar %s que ye un "
#~ "paquete bloquiáu"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamañu comprimíu"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamañu de descarga"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamañu instaláu"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tien %u dependencies opcionales desinstalaes.\n"
#~ "Por favor, esbilla aquelles que te prestaríen instalar:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deseleicionar"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Desaniciar"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalar"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalar dependencies opcionales"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar con dependencies opcionales"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac yá ta executándose"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Hai dellos anovamientos disponibles.\n"
#~ "Por favor, anova'l to sistema primero"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s apúrrelu %u paquetes.\n"
#~ "Por favor, esbilla aquellos que te prestaríen instalar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Anovando"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s ta arreyáu a %s pero nun ta disponible"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Fallu al consiguir %s dende AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Procesu de construcción fallíu."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Comprobando anovamientos"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Tocante a Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositoriu"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informaciones"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependencies"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalles"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Esbillar"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumariu"

689
po/bg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,689 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# RacerBG <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# petko10 <pditchev@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: loot270 <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Изисква се идентификация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отказ"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "История на Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Прилагане на промените"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Преглед на историята"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Обнови"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Позволи AUR поддръжка"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Премахни ненужни зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Когато се премахва пакет, премахни и тези зависимости, които не са "
"необходими от други пакети"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Пълен размер за сваляне"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка за вътрешни конфликти"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Преинсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Надграждане на %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижаване на версията на %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генериране на %s с %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерирането е успешно"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерирането се провали"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновяване на %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне на %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u достъпни обновявания"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 достъпно обновяване"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "локален"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Допълнителна зависимост"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s ще бъде заместен от %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s е несъвместим с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s невалиден път или име на пакет"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакцията не може да се извърши, защото трябва да се премахне %s, "
#~ "който е заключен "
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Компресиран размер"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер за сваляне"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Инсталиран размер"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Размаркиране"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Премахване"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Преинсталиране"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране на допълнителни зависимости"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Отбелязани като изрични инсталирани:"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Инсталиране"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране с допълнителни зависимости"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac вече е пуснат"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни актуализации.\n"
#~ "Моля, първо обновете системата"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s е осигуряван от %u пакета.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновяване"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависи от %s, но той не е инсталационен"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не се получава %s архив от AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Неуспешно изграждане"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка за актуализации"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "За Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторски права © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимост"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "детайли"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Избор"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обобщение"

690
po/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,690 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# oriolfa <oriolfa@ono.com>, 2013-2014
# kirek <rbuldo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 06:30+0000\n"
"Last-Translator: oriolfa <oriolfa@ono.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Es requereix autenticació"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instal·la paquets locals"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historial del Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Resum de la transacció"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de Paquets"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar canvis"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cerca a AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Dipòsit"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Dipòsit"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Veure Historial"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor d'Actualitzacions"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualitza"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar suport per AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permetre a Pamac buscar e instal·lar paquets des d'AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Eliminar dependències no requerides"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Quan s'elimini un paquet, eliminar també aquelles dependències que no són "
"requerides per altres paquets"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Freqüència per comprovar actualitzacions, valor en hores"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticació fallida"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparant"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "A suprimir"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "A tornar a versió anterior"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Per muntar"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "A instal·lar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "A reinstal·lar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "A actualitzar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Mida total de la baixada"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificant dependències"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Analitzant conflictes entre fitxers"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolent dependències"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Verificant conflictes entre paquets"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instal·lant %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstal·lant %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suprimint %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualitzant %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Tornant a versió anterior de %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificant integritat"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificant l'anell de claus"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixant les claus requerides"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregant fitxers de paquets"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificant integritat delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicant deltes"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generant %s amb %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generació correcte"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generació incorrecte"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurant %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Baixant"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Verificant espai disponible al disc"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualitzant %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixada %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Res a fer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transacció finalitzada amb èxit"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u actualitzacions disponibles"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 actualització disponible"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El teu sistema està actualitzat"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Sortir"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfes"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depèn de"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependències Opcionals"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requerit Per"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaça"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictes amb"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instal·lació"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitament instal·lat"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instal·lat com a dependència d'un altre paquet"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Raó d'instal·lació"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "No instal·lat"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Una interfície gtk3 per libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s serà remplaçat per %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s entre en conflicte amb %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s no és un camí vàlid o un nom de paquet"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "La transacció no pot efectuar-se degut a que és necessari eliminar %s que "
#~ "és un paquet bloquejat"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Mida comprimit"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Mida baixat"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Mida instal·lat"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s té %u dependències opcionals no instal·lades.\n"
#~ "Si us plau escull les que vulguis instal·lar:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Anul·lar sel·lecció"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Esborra"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstal·la"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instal·la dependències opcionals"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marca com a instal·lat explícitament"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instal·la"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instal·la amb dependències opcionals"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac ja està executant-se"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Algunes actualitzacions estan disponibles\n"
#~ "Si us plau actualitza primer el teu sistema"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s està proporcionat per %u paquets.\n"
#~ "Si us plau tria el paquet que vols instal·lar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Actualitzant"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depèn de %s pero no es pot instal·lar"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de %s des d'AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Ha fallat el procés de muntatge."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Verificant actualitzacions"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Quant a Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Dipòsits"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Dipòsit"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Infos"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependències"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalls"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Triar"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resum"

690
po/cs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,690 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Libor Schejbal <libor.schejbal@gmail.com>, 2013
# Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
# halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 05:46+0000\n"
"Last-Translator: halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Je vyžadováno ověření oprávnění"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalovat místní balíčky"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Shrnutí transakce"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Správce balíčků"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Použít změny"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Hledám v AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitář"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Zobrazit historii"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Správce aktualizací"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Povolit podporu AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Povolit aplikaci Pamac vyhledávat a instalovat balíčky z AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odebrat nepotřebné závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Při odstraňování balíčku také odstranit jeho závislosti, které nejsou "
"vyžadovány jinými balíčky"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Jak často kontrolovat aktualizace, hodnota v hodinách"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření oprávnění selhalo"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuji"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Pro odstranění"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Pro downgrade"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Vytvářím"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Pro instalaci"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Pro přeinstalaci"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Pro aktualizaci"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Celková velikost pro stažení"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrola závislostí"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrola konfliktních souborů"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Řešení závislostí"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrola interních konfliktů"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalace %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Přeinstalování %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňování %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aktualizace %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontrola integrity"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrola klíčenky"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Stahování požadovaných klíčů"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítání balíčků"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontrola integrity rozdílů"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikování rozdílů"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generování %s s %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generování bylo úspěšné"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generování selhalo"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurace %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontrola dostupného místa na disku"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Obnovování %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Stahování %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Spolu nesouvisí"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakce úspěšně dokončena"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u dostupných aktualizací"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 dostupná aktualizace"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuální"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokální"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Sirotci"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Volitelné závislosti"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Vyžadováno"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Obsahuje"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikty s"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Balíčkovač"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Datum instalace"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "explicitně nainstalován"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Důvod instalace"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Žádný balíček nalezen"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinstalováno"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 frontend pro libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s bude nahrazen balíčkem %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je v konfliktu s %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s je neplatná cesta nebo název balíčku"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transakce nemůže být provedena, protože je třeba odstranit %s balíček, "
#~ "který je uzamčen"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimovaná velikost"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Velikost ke stažení"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Instalovaná velikost"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s má %u nenainstalovaných volitelných závislostí.\n"
#~ "Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Zrušit výběr"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Přeinstalovat"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalace volitelných závislostí"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Označit jako explicitně nainstalované"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalace"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalace volitelných závislostí"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac je již spuštěn"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Jsou k dispozici aktualizace.⏎\n"
#~ "Nejprve aktualizujte váš systém"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s je poskytován %u balíčky.\n"
#~ "Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Obnovení"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s závisí na %s, ten ale není nainstalován"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nepodařilo se získat archiv %s z AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Selhal proces vytváření balíčku."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Kontrola aktualizací"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Zdroj"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Závisí"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "podrobnosti"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vybrat"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Shrnutí"

692
po/da.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,692 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# McAnde <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013-2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:25+0000\n"
"Last-Translator: GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentificering påkrævet"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installer lokale pakker"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Fortryd"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac-historik"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transaktionsoversigt"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakke-manager"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Påfør ændringer"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Søg i AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Arkiv"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Vis historik"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Opdaterings-manager"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Genopfrisk:"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Aktiver AUR-understøttelse"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Gør det muligt for Pamac at søge i og installere pakker fra AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Fjern unødvendige afhængigheder"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Når der fjernes en pakke, så fjers også de afhængighedspakker, der ikke er "
"nødvendige for andre pakker"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hvor ofte der checkes efter opdatering, værdi opgives i timer"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykket"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Fjernes"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Nedgraderes"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "At bygge"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Installeres"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Geninstalleres"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Til opdatering"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Samlet download-størrelse"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Tjekker afhængigheder"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tjekker fil-konflikter"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Løser afhængigheder"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Tjekker interne konflikter"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Geninstallerer %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Opgraderer %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Nedgraderer %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificerer pakkernes integritet"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Checker nøglering"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloader påkrævede nøgler"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Indlæser pakke-filer"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Checker deltas integritet"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Indsætter deltaer"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genererer %s med %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Genereret korrekt"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Kunne ikke generere"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerer %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Downloader"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Checker ledig diskplads"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Genopfrisker %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloader %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Intet at gøre"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaktion fuldført succesfuldt"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u tilgængelige opdateringer"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 tilgængelig opdatering"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokalt"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Forældreløse pakker"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Afhænger af"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valgfrie afhængigheder"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Kræves af"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Leverer"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikterer med"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakker"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installations-dato"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitte pakker"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installeret som en afhængighed for en anden pakke"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Installations-årsag"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Back-up filer"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Ingen pakke fundet"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Afinstalleret"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "En gtk3-frontend for libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s vil blive erstattet af %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s er i konflik med %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s er ikke en gyldig sti eller pakke-navn"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transaktionen kan ikke udføres, da fjernelse af %s kræves, hvilket er en "
#~ "låst pakke"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimeret størrelse"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Download-størrelse"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installeret størrelse"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitektur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s har %u uinstallerede valgfri afhængigheder.\n"
#~ "Vælg den/dem, du ønsker at installere:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Fravælg"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Geninstaller"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Installer valgfri afhængigheder"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Markér som udtrykkeligt installeret"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installer med valgfri afhængigheder"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac kører allerede"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Opdateringer er tilgængelige\\n\n"
#~ "Opdatér venligst systemet først"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s bliver leveret af %u pakker.\n"
#~ "Vælg dem, som du vil installere:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Opdaterer"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s afhænger af %s, som ikke kan installeres"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Kunne ikke hente arkivet %s fra AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Byggeproces har slået fejl."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Checker efter opdateringer"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Om Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Arkiver"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informationer"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Afhængigheder"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detaljer"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vælg"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Oversigt"

693
po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,693 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Maphardam <L.Polde@gmx.de>, 2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013-2014
# hyradicate <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# hyradicate <aema-001@kabelmail.de>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:20+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentifikation wird benötigt"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installiere lokale Pakete"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketmanager"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Veränderung anwenden"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Suche in AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Status"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Paketquelle"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Historie ansehen"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Update-Manager"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refresh"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR-Support aktivieren"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Erlaube Pamac nach Paketen im AUR zu suchen und zu installieren"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Entferne nicht benötigte Abhängigkeiten"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Bei Entfernung eines Paketes, auch nicht mehr von anderen Paketen benötigte "
"Abhängigkeiten entfernen"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Wie oft soll nach Erneuerungen geprüft werden? (Wert in Stunden)"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Wird entfernt"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Wird zurückgestuft"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Zu erstellen"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Wird installiert"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Wird neu installiert"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Wird aktualisiert"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Download-Größe gesamt"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte werden überprüft"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Interne Konflikte werden überprüft"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installiere %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalliere %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Erneuere %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Integrität wird überprüft"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Überprüfe Schlüsselring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Lade die benötigten Schlüssel herunter"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paketdateien werden geladen"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Überprüfe Delta-Integrität"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Wende Deltas an"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Erstelle %s mit %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Erstellung erfolgreich"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Erstellung fehlgeschlagen"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriere %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Lade herunter"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Überprüfe verfügbaren Speicherplatz"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Aufrischen von %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Herunterladen von %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Es gibt nichts zu tun"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u Aktualisierungen verfügbar"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 Aktualisierung verfügbar"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Beende"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "Lokal"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Verwaist"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Hängt ab von"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Benötigt von"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Stellt bereit"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikt mit"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Packer"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installiert am"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Installationsgrund"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Dateisicherungen"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Deinstalliert"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Eine GTK3-Benutzeroberfläche für libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s wird ersetzt durch %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s behindert %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ist kein zulässiger Pfad oder Paketname"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Der Vorgang kann nicht durchgeführt werden, da das gesperrte Paket %s "
#~ "entfernt werden müsste."
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimierte Größe"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Datengröße"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installierte Größe"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s hat %u nicht installierte optionale Abhängigkeiten.\n"
#~ "Bitte wählen Sie die zum Installieren entsprechend aus:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Abwählen"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Neu installieren"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Optionale Abhängigkeiten installieren"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Als ausdrücklich installiert markieren"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installieren"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installiere mit optionalen Abhängigkeiten"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac wird bereits ausgeführt"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualisierungen verfügbar.\n"
#~ "Bitte aktualisieren Sie zuerst Ihr System."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s wird von %u Paketen bereitgestellt.\n"
#~ "Bitte wählen Sie das zu Installierende aus:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Aktualisierung"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s hängt ab von %s, was nicht installierbar ist"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "%s Archiv-Download von AUR fehlgeschlagen"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Erstellungsprozess fehlgeschlagen."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Suche nach Updates"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Über Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Paketquellen"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Abhängigkeiten"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Auswahl"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Zusammenfassung"

684
po/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,684 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# angel_solomos <angelsolomos@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2014
# Savoritias <savoritiasshadow@gmail.com>, 2014
# gasdim <gasdim@hotmail.gr>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Ιστορικο Pacmac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "<big><b>Περίληψη ενεργειών</b></big>"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Αναζήτηση στην AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Αποθετήριο"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Αποθετήριο"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Διαχειριστής αναβαθμίσεων"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Επέτρεψε τον Pacmac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε λκαι τις εξαρτήσεις που δεν "
"χρειάζονται απο άλλα πακέτα"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Προετοιμασία"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Προς αφαίρεση"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Προς υποβάθμισ"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Προς εγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Προς αναβάθμιση"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Έλεγχος για διενέξεις αρχείων"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Έλεγχος για εσωτερικές διενέξεις"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Επανεγκατάσταση %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Αναβάθμιση %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Υποβάθμιση %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Έλεγχος keyring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Φόρτωση αρχείων πακέτων"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Εφαρμογή deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Δημιουργία %s με %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Ανανέωση %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Μεταφόρτωση %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε να γίνει"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν επιτυχώς"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 διαθέσιμη αναβάθμιση"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι πλήρως ενημερωμένο"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "τοπικό"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένα"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Ορφανά"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Άδειες"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Εξαρτάτε από"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Απαιτείτε από"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Παρέχει"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Αντικαθιστά"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Διένεξη με"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο πακέτο"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Λόγος για εγκατάσταση"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα πακέτο"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Απεγκατεστημένα"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s θα αντικατασταθεί από %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s συγκρούεται με το %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s δεν είναι έγκυρη διαδρομή ή έγκυρο όνομα πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Η διενέργεια δεν μπορεί να εφαρμοστεί γιατί χρειάζετε να απεγκαταστήσει "
#~ "το %s που είναι ένα κλειδωμένο πακέτο"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Μέγεθος για μεταφόρτωση"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εγκατεστημένου"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Αρχιτεκτονική"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s έχει %u απεγκατεστημένες προαιρετικές βιβλιοθήκες.\n"
#~ "Παρακαλώ επέλεξε αυτές που θέλεις να εγκαταστήσεις."
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Αφαίρεσε μία επιλογή"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Απεγκατάσταση"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Επανεγκατάσταση"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Εγκατάσταση προαιρετικών εξαρτήσειων"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Εγκατάσταση"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Εγκατάσταση μαζί με προαιρετικές εξαρτήσεις:"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Ο Pamac είναι ήδη ενεργός"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Κάποιες αναβαθμίσεις είναι διαθέσιμες.⏎\n"
#~ "Παρακαλώ αναβαθμίστε πρώτα το σύστημα σας"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s παρέχεται από %u πακέτων.\n"
#~ "Παρακαλώ επέλεξε αυτά που θέλεις να εγκαταστήσεις."
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s εξαρτάται από %s αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Αποτυχεία λήψης %s από την AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Η προετοιμασία για εγκατάσταση απέτυχε"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Έλεγχος για αναβαθμισμένα πακέτα"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Σχετικά με τον Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Αποθετήρια"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη πακέτων"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Πληροφορίες"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Εξαρτήσεις"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Επιλέξτε"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Περίληψη"

680
po/en_GB.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,680 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# jonathon <j.fernyhough@gmail.com>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:16+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"manjaro-pamac/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentication is required"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Install local packages"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac History"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transaction Summary"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Package Manager"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Apply changes"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Search in AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "State"
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr "Repositories"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "View History"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Update Manager"
#: resources/updater_window.ui:135
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Enable AUR support"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remove unrequired dependencies"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "How often to check for updates, value in hours"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "To remove"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "To downgrade"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "To build"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "To install"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "To reinstall"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "To update"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Total download size"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Checking dependencies"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Checking file conflicts"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolving dependencies"
#: src/transaction.vala:557
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Checking inter-conflicts"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installing %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalling %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removing %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Upgrading %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrading %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Checking integrity"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Checking keyring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloading required keys"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Loading package files"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Checking delta integrity"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Applying deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generating %s with %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generation succeeded"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Generation failed"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuring %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Checking available disc space"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Refreshing %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloading %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nothing to do"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaction successfully finished"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u available updates"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 available update"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Your system is up-to-date"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Exit"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installed"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orphans"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depends On"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optional Deps"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Required By"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Provides"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Replaces"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflicts With"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Packager"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Install Date"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitly installed"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installed as a dependency for another package"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Install Reason"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Backup files"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "No package found"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Uninstalled"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "A gtk3 frontend for libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s will be replaced by %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s conflicts with %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s is not a valid path or package name"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "The transaction cannot be performed because it would remove a locked "
#~ "package: %s"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Compressed Size"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Download Size"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installed Size"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architecture"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deselect"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstall"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Install optional dependencies"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Mark as explicitly installed"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Install"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Install with optional dependencies"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac is already running"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Refreshing"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Build process failed."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Checking for updates"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "About Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit and others"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Infos"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Deps"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "details"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Choose"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summary"

622
po/eo.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,622 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# anderflash <nocturne.pe@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakaĵo Administranto"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Ŝerĉi"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Deponejo"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Deponejo"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Ĝisdatigo Administranto"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refreŝiganta"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparanta"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Forigi"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Reveni"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Instali"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Reinstali"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Elŝuto Grando"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrolanta Dependecojn"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrolanta dosierajn konfliktojn"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Solvanta Dependecojn"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrolanta interkonfliktojn"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontrolanta integrecon"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Ŝarĝanta pakaĵajn dosierojn"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nenio por fari"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Finita sukcese transakcio"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u disponeblaj ĝisdatigoj"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 disponebla ĝisdatigo"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Via sistemo estas ĝisdatigata"
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "loka"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instalita"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfoj"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Permesiloj"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Dependas De"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Laŭvolaj Dependecoj"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Postulata De"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Provizas"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Anstataŭigas"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konfliktas Kun"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakaĵkreanto"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Instalo Dato"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicite instalita"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalita kiel dependeco por alia pakaĵo"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Instalo Kialo"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Subskriboj"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Kopisekurecaj Dosieroj"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Neniu pakaĵo trovita"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Neinstalita"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ne estas valida vojo aŭ pakaĵa nomo"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "La transakcio ne povas esti plenumita ĉar ĝi bezonas forigi %s kiu estas "
#~ "ŝlosita pakaĵo"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Grando Kunpremata"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Instalo Grando"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitekturo"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Forigi"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstali"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instali laŭvolajn dependecojn"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instali"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instali kun laŭvolaj dependecoj"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac jam estas ekzekutanta."
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Kelkaj ĝisdatigoj estas disponeblaj.\n"
#~ "Bonvolu ĝisdatigi vian sistemon unue"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Deponejoj"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informoj"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependecoj"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Elektu"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resumo"

688
po/es.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,688 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# danpergal84 <danpergal84@gmail.com>, 2013-2014
# guinux <guillaume@manjaro.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 14:37+0000\n"
"Last-Translator: danpergal84 <danpergal84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Se necesita autenticación"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar paquetes locales"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historial de Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Resumen de la operación"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de Paquetes"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar cambios"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Buscar en AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositorio"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Ver Historial"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor de Actualizaciones"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar soporte para AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir a Pamac buscar e instalar paquetes desde AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Eliminar dependencias innecesarias "
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Al eliminar un paquete, eliminar también las dependencias que no son "
"requeridas por otros paquetes"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Frecuencia para buscar actualizaciones, valor en horas"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Paquetes a desinstalar"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Paquetes que volverán a una versión anterior"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Para construir"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Paquetes a instalar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Paquetes a reinstalar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Paquetes a actualizar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Tamaño total de la descarga"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencias"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Verificando conflictos entre paquetes"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Analizando conflictos entre archivos"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalando %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desinstalando %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualizando %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Cambiando a versión anterior %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificando claves en la base de datos"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Descargando las claves requeridas"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Cargando archivos de paquetes"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificando la integridad delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generando %s con %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generación de paquete satisfactoria"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generación de paquete fallida"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Comprobando espacio disponible en el disco"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualizando %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descargando %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que hacer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Operación finalizada con éxito"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u actualizaciones disponibles"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 actualización disponible"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Tu sistema está actualizado"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Salir"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Paquetes instalados"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Paquetes huérfanos"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependencias opcionales"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requerido por"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaza"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictos con"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Fecha de instalación"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitamente instalado"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Razón de instalación"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Archivos de copia de seguridad"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "No se ha encontrado ningún paquete"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Paquetes no instalados"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Una interfaz gtk3 para libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s será reemplazado por %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s está en coflicto con %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s no es un nombre de paquete o una ruta válida"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "La operación no puede realizarse porque se necesita eliminar %s y es un "
#~ "paquete bloqueado"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamaño comprimido"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamaño descargado"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamaño instalado"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tiene %u dependencia/s opcional/es no instalada/s.\n"
#~ "Por favor, elige cuál/es quieres instalar:</b>"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deseleccionar"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalar"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalar dependencias opcionales"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marcar como explícitamente instalado"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar con dependencias opcionales"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac ya está siendo ejecutado"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Hay disponibles algunas actualizaciones.⏎\n"
#~ "Por favor, actualiza tu sistema primero"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s es proporcionado por %u paquete/s.\n"
#~ "Por favor elige el/los paquete/s que deseas instalar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Actualizando"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depende de %s pero no es instalable"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Error al obtener el archivo %s de AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "El proceso de construcción ha fallado"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Comprobando actualizaciones"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Sobre Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repositorios"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositorio"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Información"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependencias"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Elegir"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resumen"

638
po/et.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,638 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Asto Banko <kusmis@hot.ee>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Paigalda kohalikud paketid"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketihaldur"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Olek"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Hoidla"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Hoidla"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Uuenduste haldur"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Värskendab"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine nurjus"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Ettevalmistamine"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Eemaldada"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Paigaldada vanem versioon"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Paigaldada"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Uuesti Paigaldada"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Uuendada"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Allalaadimise Suurus"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sõltuvuste kontrollimine"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrollib failides konflikte"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Sõltuvuste lahendamine"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrollib omavahelisi konflikte"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Paigaldatakse %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Paigaldatakse uuesti %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eemaldatakse %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Uuendatakse %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Muudetakse vanemaks versiooniks %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Tervikluse kontroll"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrollib võtmerõngast"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Laeb alla vajalikud võtmerõngad"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Faili pakettide laadimine"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontrollitakse deltapakettide terviklust"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltapaketide rakendamine"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genereerib %s abil %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Genereerimine õnnestus"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Genereerimine ebaõnnestus"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Häälestub %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Saadaoleva kettaruumi kontroll"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Värskendab %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laeb alla %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Pole midagi teha"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tehingud edukalt lõpetatud"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u saadaolevaid uuendusi"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 saadaolev uuendus"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Teie süsteem on ajakohane"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Välju"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "kohalik"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orvud"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Litsentsid"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Sõltub"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valikulised sõltuvused"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Mida nõuab"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Pakutavad"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Asendab"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konfliktid"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakendaja"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Paigalduse Kuupäev"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Detailselt paigaldatud"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Paigaldatud teise paketi sõltuvusena"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Paigaldamise põhjus"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatuur"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Varukoopia failid"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Paketti ei leitud"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Eemaldatud"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 kasutajaliides libalpm jaoks"
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s asendatakse järgnevaga %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ei ühti järgnevaga %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ei ole sobiv asukoht ega paketi nimi"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Operatsiooni pole võimalik teostada, sest on vaja eemaldada %s mis on "
#~ "lukustatud pakett"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tihendatud Suurus"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Paigaldatud Suurus"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arhitektuur"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Paigalda uuesti"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Paigalda valikulised sõltuvused"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Paigalda"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Paigalda valikuliste sõltuvustega"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac juba töötab"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Mõned uuendused on saadaval.\n"
#~ "Palun uuendage kõigepealt enda süsteemi"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Teave Pamac kohta"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Autoriõigused © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Hoidlad"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Teave"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Sõltuvused"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Üksikasjad"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vali"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Kokkuvõte"

656
po/fa-IR.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,656 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
# Ramin Nietzche <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
# Haiku <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/fa_IR/)\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "نصب بسته‌های محلی"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "انصراف"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "تاریخچه Pacman"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "خلاصه‌ی تراکنش"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "اعمالِ تغیرات"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "جست‌و‌جو در AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "مدیر به‌روزرسانی"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "تازه‌کردن"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "احراز هویت با شکست مواجه شد"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "برای ساخت"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "برای به‌روزرسانی"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "مجموع حجم دریافت"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "نصب %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "نصب دوباره‌ی %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "به‌روزرسانی %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "به عقب برگرداندن %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "بررسی کی‌رینگ"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "تولید %s با %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "تولید شکست خورد"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "پیکربندی %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "دریافت"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "تازه‌کردن %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "دریافت %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "محلی"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "وابستگی‌های اختیاری"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "هیچ بسته‌ای پیدا نشد"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "حذف شده"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f کیلوبایت"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مگابایت"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s جایگزین می‌شود با %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ناسازگاری دارد با %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s مسیر درست یا نام بسته‌ی معتبری نیست"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "به دلیل احتیاج به حذف شدن %s که بسته‌ای قفل شده است، تراکنش را نمی‌توان "
#~ "انجام داد"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "حجم فشرده"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "حجم دریافت"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "حجم نصب"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "معماری"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "نصب دوباره"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "نصب وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "نصب"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "نصب با وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "پک‌من در حال حاضر در حال اجرا است"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "تعدادی به‌روزرسانی موجود است.\n"
#~ "لطفا ابتدا سیستم خود را به‌روزرسانی کنید"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s ارائه می‌شود با %u بسته\n"
#~ "لطفا آن‌هایی را که می‌خواهید نصب شود انتخاب کنید:"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "چک‌کردن به‌روزرسانی‌ها"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "درباره‌ی Pamac"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مخازن"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مخزن"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "اطلاعات"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "وابستگی‌ها"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "جزئیات"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "انتخاب"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصه"

638
po/fa.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,638 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Haiku <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "نصب بسته‌های محلی"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "خلاصه‌ی تراکنش"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "جست‌و‌جو در AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "مدیر به‌روزرسانی"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "تازه‌کردن"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "تائید هویت شکست خورد"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "برای ساخت"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "برای به‌روزرسانی"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "مجموع حجم دریافت"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "نصب %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "نصب دوباره‌ی %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "به‌روزرسانی %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "به عقب برگرداندن %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "چک‌کردن کی‌رینگ"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "تولید %s با %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "تولید شکست خورد"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "پیکربندی %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "تازه‌کردن %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "دریافت %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "یک به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "محلی"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "نصد شده"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "وابستگی‌های اختیاری"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "هیچ بسته‌ای پیدا نشد"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "حذف شده"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f کیبی‌بایت"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f میبی‌بایت"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s مسیر درست یا نام بسته‌ی معتبری نیست"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "به دلیل احتیاج به حذف شدن %s که بسته‌ای قفل شده است، تراکنش را نمی‌توان "
#~ "انجام داد"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "حجم فشرده"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "حجم دریافت"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "حجم نصب"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "معماری"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "نصب دوباره"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "نصب وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "نصب"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "نصب با وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "پاماک در حال حاظر در حال اجرا است"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "تعدادی به‌روزرسانی موجود است.\n"
#~ "لطفا ابتدا سیستم خود را به‌روزرسانی کنید"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "درباره‌ی Pamac"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مخازن"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مخزن"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "اطلاعات"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "وابستگی‌ها"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "توضیحات"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "انتخاب"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصه"

686
po/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,686 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Luki <jbkammer@gmail.com>, 2013
# SamiPerkele, 2014
# SamiPerkele, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 01:02+0000\n"
"Last-Translator: SamiPerkele\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Todennus vaaditaan"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Asenna paikallisia paketteja"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Peru"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamacin historia"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Toimenpiteiden yhteenveto"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketinhallinta"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Toteuta muutokset"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Etsi AUR:sta"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Pakettivarasto"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Pakettivarasto"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Näytä historia"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Päivitystenhallinta"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Ota AUR-tuki käyttöön"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Anna Pamacin etsiä ja asentaa paketteja AUR:sta"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Poista ei-vaaditut riippuvuudet"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Pakettia poistettaessa poista myös sellaiset paketit, joita muut paketit "
"eivät tarvitse"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Kuinka usein tarkistetaan päivityksiä, arvo tunneissa"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Valmistellaan"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Poistettavat"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Varhennettavat"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Käännettävät"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Asennettavat"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Uudelleenasennettavat"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Päivitettävät"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Yhteenlaskettu latauksen koko"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Selvitetään riippuvuuksia"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tarkastetaan tiedostoristiriitoja"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Selvitetään riippuvuuksia"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Tarkastetaan sisäisiä ristiriitoja"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Asennetaan %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Uudelleenasennetaan %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Päivitetään %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Varhennetaan %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Tarkastetaan eheyttä"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Tarkastetaan avainrengasta"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Ladataan vaadittuja avaimia"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Ladataan paketin tiedostoja"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguroidaan %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Tarkistetaan saatavilla olevaa levytilaa"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Virkistetään %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Ladataan %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Toimenpide suoritettu onnistuneesti"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u päivitystä saatavilla"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 päivitys saatavilla"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Poistu"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "paikalliset"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Asennettuna"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orvot"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Lisenssit"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Riippuu paketeista"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valinnaiset riippuvuudet"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Riippuvuutena paketeille"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Tarjoaa"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Korvaa"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Ristiriidat"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakkaaja"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Asennuspäivämäärä"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Käyttäjän asentama"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Asennettu riippuvuutena toiselle paketille"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Asennuksen syy"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopiot"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Paketteja ei löytynyt"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Ei asennettuna"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3-käyttöliittymä libalpm:lle"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s korvataan paketilla %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s on ristiriidassa paketin %s kanssa"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ei ole kunnollinen tiedostopolku tai paketin nimi"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Toimenpidettä ei voida suorittaa koska lukittu paketti %s täytyisi poistaa"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Pakattu koko"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Latauksen koko"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Koko asennettuna"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkkitehtuuri"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "Paketilla %s on %u asentamatonta valinnaista riippuvuutta.\n"
#~ "Valitse ne, jotka haluat asentaa:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Poista valinta"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Asenna uudelleen"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Asenna valinnaisia riippuvuuksia"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Merkitse erikseen asennetuksi"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Asenna"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Asenna valinnaisten riippuvuuksien kanssa"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac on jo käynnissä"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Joitakin päivityksiä on saatavilla.⏎\n"
#~ "Päivitä järjestelmäsi ensin"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s on tarjolla %u:ssä paketissa.\n"
#~ "Valitse ne, jotka haluat asentaa:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Virkistetään"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s riippuu kohteesta %s mutta se ei ole asennettavissa"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Arkiston %s hakeminen AUR:sta epäonnistui."
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Kääntöprosessi epäonnistui."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Tarkastetaan päivityksiä"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Tietoa Pamacista"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Tekijänoikeudet © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Lähteet"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Varasto"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Tiedot"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Riippuvuudet"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "yksityiskohdat"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Valitse"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Yhteenveto"

560
po/fo.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,560 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# klaemint, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 16:58+0000\n"
"Last-Translator: klaemint\n"
"Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/fo/)\n"
"Language: fo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr ""
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:135
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "fyrireikar"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kannar treytir"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kannar fílu konfliktir"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Loysir treytir"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kannar fílu konfliktir"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kannar heilskap"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr ""
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr ""
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Kannar treytir"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""

679
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,679 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
# guinux <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
# Tun_In_A_Cellar <tun.in.a.cellar@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Tun_In_A_Cellar <tun.in.a.cellar@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentification nécessaire"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Choix d'un fournisseur"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installer des paquets locaux"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historique de Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Résumé de la transaction"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionnaire de paquets"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr "Actualiser les bases de données"
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les changements"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Annuler tous les changements prévus"
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Rechercher depuis AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "État"
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Voir l'historique"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préferences"
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Préferences"
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activer le support d'AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permettre à Pamac de chercher et installer des paquets depuis AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne "
"sont pas requises par d'autres paquets"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Fréquence de vérification des mises à jour, valeur en heures"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "L'initialisation de la librairie alpm a échoué"
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "La synchronisation a échoué"
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "L'initialisation de la transaction a échoué"
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "La préparation de la transaction a échoué"
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "impossible de trouver la cible: %s"
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide"
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s : requiert %s"
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s et %s sont en conflit"
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s doit être désinstaller mais c'est un paquet bloqué"
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "La validation de la transaction a échoué"
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s est présent à la fois dans %s et %s"
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers"
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s est invalide ou corrompu"
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Synchronisation des bases de données de paquets"
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Début de la mise à jour complète du système"
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s"
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "À désinstaller"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Retour à une version antérieure"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "À construire"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "À installer"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "A réinstaller"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "À mettre à jour"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Taille totale de téléchargement"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr "Construction de paquets"
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Vérification des dépendances"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Résolution des dépendances"
#: src/transaction.vala:557
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Recherche des conflits entre paquets"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Réinstallation de %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Désinstallation de %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Mise à jour de %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Retour à une version antérieure de %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des paquets"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Vérification du trousseau"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Téléchargement des clés nécessaires"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Chargement des fichiers des paquets"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des deltas"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Application des deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Génération de %s avec %s "
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Génération réussi"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Génération échoué"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuration de %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Vérification de l'espace disque disponible"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualisation de %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Téléchargement de %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transaction annulée"
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaction terminée avec succès"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u mises à jour disponibles"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 mise à jour disponible"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr "Voir les mises à jour disponibles"
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "locaux"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installés"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orphelins"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Dépend de"
#: src/manager_window.vala:253
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dépendances optionnelles"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requis par"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Remplace"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Est en conflit avec"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Paqueteur"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installé le"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitement installé"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Motif d'installation"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Fichiers sauvegardés"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Aucun paquet trouvé"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Non installés"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Une interface Gtk3 pour libalpm"
#: src/common.vala:48
# c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f Ko"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f Mo"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s sera replacé par %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s est en conflit avec %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s n'est pas un fichier ou un nom de paquet valide"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "La transaction ne peut pas être réalisée car elle nécessite de "
#~ "désinstaller %s qui est un paquet bloqué"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Taille compressée"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Taille du téléchargement"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Taille après installation"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architecture"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s a %u dépendances optionnelles non installées.\n"
#~ "Veuillez choisir ceux que vous voulez installer:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Désélectionner"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Désintaller"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Réinstaller"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Installer les dépendances optionnelles"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marquer comme explicitement installé"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installer avec les dépendances optionnelles"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Des mises à jour sont disponibles.\n"
#~ "Mettez d'abord votre système à jour"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s est fourni par %u paquets.\n"
#~ "Veuillez choisir ceux que vous voulez installer:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Actualisation"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s dépend de %s mais il n'est pas installable"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "La récupération de l'archive de %s depuis AUR a échoué"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Processus de construction échoué."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Vérification des mises à jour"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "À propos de Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Dépôts"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Dépôt"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Infos"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dépendances"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "détails"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Choix"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Résumé"

685
po/he.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,685 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013-2014
# DirectorX <kassavlt@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 08:01+0000\n"
"Last-Translator: DirectorX <kassavlt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "דרוש אימות"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "התקן חבילות מקומיות"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ביטול"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "היסטורית Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "סיכום טרנזקציה"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "מנהל חבילה"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "החל שינויים"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "חפש בתוך AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "קבוצה"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "מאגר"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "גרסא"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "מאגר"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "צפה בהיסטוריה"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "מנהל עדכונים"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "רענן"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "אפשר תמיכת AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "אפשר לPamac לחפש ולהתקין חבילות מAUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "מהי תדירות בדיקת העדכונים, בשעות"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "אימות נכשל"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "כעת מתכונן"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "להסרה"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "להנמכה"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "לבניה"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "להתקנה"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "להתקנה חוזרת"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "לשדרוג"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "גודל הורדה כולל"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "כעת בוחן תלויות"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "כעת בוחן התנגשויות קובץ"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "כעת פותר תלויות"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "כעת בוחן התנגשויות פנימיות"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "כעת מתקין את %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "כעת מתקין מחדש את %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "כעת מסיר את %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "כעת משדרג את %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "כעת מנמיך את %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "כעת בוחן שלמות"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "כעת בוחן מחזיק מפתחות"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "כעת מוריד מפתחות נדרשות"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "כעת טוען קבצי חבילות"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "כעת בוחן שלמות דלתא"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "כעת מחיל דלתא"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "כעת מחולל %s בעזרת %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "הפקה צלחה"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "הפקה כשלה"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "כעת מגדיר את %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "כעת מוריד"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "כעת בוחן נפח כונן זמין"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "כעת מרענן את %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "כעת מוריד את %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "אין מה לעשות"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "טרנזקציה הסתיימה בהצלחה"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u עדכונים זמינים"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "עדכון 1 זמין"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת שלך מעודכנת"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "יציאה"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "מקומית"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "מותקנות"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "יתומות"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "רשיונות"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "תלויה על"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "תלויות רשות"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "מחויבת על ידי"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "מספקת"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "מחליפה"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "מתנגשת עם"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "אורז"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "תאריך התקנה"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "מותקנת בברור"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "מותקנת כתלות עבור חבילה אחרת"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "סיבת התקנה"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "חתימות"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "קבצי גיבוי"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "לא נמצאה חבילה"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "לא מותקנות"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "מגשר חזיתי gtk3 עבור libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f קי״ב"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f מי״ב"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s תוחלף עם %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s מתנגשת עם %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s אינה נתיב תקף או שם חבילה"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לבצע את הטרנזקציה מכיוון שזו צריכה להסיר את %s שהיא חבילה נעולה"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "גודל מכווץ"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "גודל הורדה"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "גודל מותקן"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "ארכיטקטורה"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "לחבילה %s יש %u תלויות רשות לא מותקנות.\n"
#~ "אנא בחר את אלה אשר ברצונך להתקין:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "בטל בחירה"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "הסר"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "התקן שוב"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "התקן תלויות רשות"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "סמן בתור מותקנת בברור"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "התקן"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "התקן עם תלויות רשות"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac כבר מורץ כעת"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "עדכונים מסוימים זמינים כעת.\n"
#~ "אנא עדכן תחילה את מערכתך"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s הינה מסופקת על ידי %u חבילות.\n"
#~ "אנא בחר את אלה אשר ברצונך להתקין:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "כעת מרענן"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s תלויה על %s אך זו לא מותקנת"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "נכשל להשיג ארכיון %s מתוך AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "תהליך בנייה נכשל."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "כעת בוחן עדכונים"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "אודות Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "זכויות יוצרים © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "מאגרים"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "מאגר"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "מידע"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "תלויות"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "פרטים"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "בחר"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "סיכום"

676
po/hi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,676 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# sivananda <kotagirisivananda@gmail.com>, 2014
# sivananda <kotagirisivananda@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "प्रमाणीकरण की आवश्यकता है"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "स्थानीय संकुल स्थापित करें"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac इतिहास"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "गतिविधि सारांश"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "संकुल प्रबंधक"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "परिवर्तन लागू करें"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR में खोज"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "राज्य"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "कोष"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "कोष"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "इतिहास देखें"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "रिफ्रेशिंग"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR समर्थन सक्रिय"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pamac AUR से संकुल को खोजने और स्थापित करने की अनुमति"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "संयुक्त राष्ट्र आवश्यक निर्भरता निकालें"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"एक पैकेज को दूर करते हैं, तो भी अन्य संकुल द्वारा की आवश्यकता नहीं है कि उन निर्भरता को दूर"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "घंटे में अपडेट, मूल्य के लिए जाँच करने के लिए कितनी बार"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "सत्यापन विफल"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "तैयारी"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "निकालने के लिए"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "डाउनग्रेड करने के लिए"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "निर्माण करने के लिए"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "स्थापित करने के लिए"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "पुन: स्थापित करने के लिए"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "अद्यतन करने के लिए"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "कुल डाउनलोड आकार"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "निर्भरता जाँच हो रही है"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "फ़ाइल विरोध जाँच हो रही है"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "निर्भरता हल"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "इंटर संघर्ष जाँच हो रही है"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "का अधिष्ठापन %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "स्थापित करने पुन %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "हटा रहा है %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "उन्नयन %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "पदावनति %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "अखंडता की जाँच"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "कीरिंग जाँच हो रही है"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "आवश्यक चाबियाँ डाउनलोड कर रहा है"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "लोड हो रहा है संकुल फाइलें"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "डेल्टा अखंडता की जाँच"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "डेल्टा लागू करना"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "साथ %s सृजन %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "जनरेशन सफल रहा"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "जनरेशन में विफल रहा है"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "का विन्यास %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोडिंग"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान जाँच हो रही है"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "रिफ्रेशिंग %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "डाउनलोड कर रहा है %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "ऐसा करने के लिए कुछ भी नहीं"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "लेन - देन सफलतापूर्वक समाप्त"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u उपलब्ध अद्यतन"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 उपलब्ध अद्यतन"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका सिस्टम है अप करने की तारीख"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "छोड़ना"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "स्थानीय"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "स्थापित"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "अनाथ"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "लाइसेंस"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "पर निर्भर करता है"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "वैकल्पिक deps"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "द्वारा जरूरी"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "प्रदान करता है"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "के स्थान"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "इसके साथ मतभेद"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Packager"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "तिथि स्थापित करें"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "स्पष्ट रूप से स्थापित"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "एक और पैकेज के लिए एक निर्भरता के रूप में स्थापित"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "कारण स्थापित करें"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "हस्ताक्षर"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "बैकअप फाइलें"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "कोई पैकेज नहीं मिला"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "स्थापना हटाई"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm के लिए एक gtk3 दृश्यपटल"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s %s द्वारा प्रतिस्थापित किया जाएगा"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s के साथ %s संघर्ष"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s एक मान्य पथ या पैकेज नाम नहीं है"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "यह एक बंद पैकेज है जो %s हटाने की जरूरत है क्योंकि लेन - देन नहीं किया जा सकता"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "संपीड़ित आकार"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "डाउनलोड का आकार"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "स्थापित आकार"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "आर्किटेक्चर"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s %u वैकल्पिक deps स्थापना हटाई है. \n"
#~ "आप को स्थापित करना चाहते हैं उन का चयन करें"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "अचयनित"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "हटाना"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "पुन: स्थापित करें"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "वैकल्पिक deps स्थापित करें"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "स्थापित करें"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "वैकल्पिक deps साथ स्थापित करें"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac पहले से ही चल रहा है"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "कुछ अद्यतन उपलब्ध हैं. \n"
#~ "आपके सिस्टम पहले अपडेट करें"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s %u संकुल द्वारा प्रदान की जाती है. \n"
#~ "आप को स्थापित करना चाहते हैं उन का चयन करें"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s %s पर निर्भर करता है लेकिन यह स्थापना योग्य नहीं है"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "AUR से %s पुरालेख पाने में विफल"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "निर्माण प्रक्रिया में विफल रहा है."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "अद्यतन के लिए जाँच हो रही है"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Pamac बारे में"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "आराम"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "रेपो"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "जानकारी"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Deps"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "विवरण"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "चुनें"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "सारांश"

617
po/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,617 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# ssik64 <ssik64@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentifikacija je potrebna"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Povjest"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Upravitelj Paketima"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Potvrdi promjene"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Potraži u AUR-u"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitorij"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repozitorij"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Pregledaj Povjest"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Uparavitelj Nadogradnjama"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Osvježavam"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Omogući AUR podršku"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Dozvoli Pamac-u da potraži i instalira pakete iz AUR-a"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Ukloni nepotrebne zavisnosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Koliko često provjeravati nadogradnje, vrijednost u satima"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremam"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Za ukloniti"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Unazaditi"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Za instalirati"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Za reinstalirati"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Za nadograditi"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Preuzeta veličina"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Provjeravam zavisnosti"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Provjeravam konflikte s ostalim datotekama"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Riješavam zavisnosti"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Provjeravam konflikte s ostalim datotekama"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instaliram %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstaliraj %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Uklanjam %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Nadograđujem %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Provjeravam integritet"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Učitavam datoteke paketa"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimam"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Osvježavam %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ništa za učiniti"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakcija uspješno završena"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr ""
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 dostupna nadogradnja"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Nema novih nadogradnji"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Izađi"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "Lokalno"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Zavisi o"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Provjeravam zavisnosti"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Zamjenjuje"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "U sukobu s"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Razlog za instalaciju"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Potpisi"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Pričuvne datoteke"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Paket nije pronađen"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Deinstalirano"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Instalirana veličina"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arhitektura"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstaliraj"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instaliraj izborne zavisnosti"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instaliraj"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instaliraj s izbornim zavinostima"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac je već pokrenut"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Provjeravam nadogradnje"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O programu Pamac"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repozitoriji"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repozitorij"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informacije"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Zavisnosti"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalji"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Izaberi"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Ukratko"

679
po/hu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,679 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# lajos <mrlajos@gmail.com>, 2013
# lajos <mrlajos@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Helyi csomagok telepítése"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Mégse"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac előzmények"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Tranzakció összefoglaló"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Csomagkezelő"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Változások alkalmazása"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Keresés AUR -ban"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Tároló"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Előzmények megtekintése"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Frissítés kezelő"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR támogatás engedélyezése"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pamac kereshet és telepíthet csomagokat az AUR -ból"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Nem megkövetelt függőségek eltávolítása"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Csomag eltávolításakor távolítsa el a függőségeket amik nem megköveteltek "
"más csomagok által"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Milyen gyakran ellenőrizze a frissítéseket? Értékek órában"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés nem sikerült"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Eltávolításra"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Visszaállításra"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Építeni"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Telepítésre"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Újra telepítésre"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Frissítésre"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Teljes letöltési méret"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Függőségek ellenőrzése"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Fájl konfliktusok ellenőrzése"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Függőségek feloldása"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Összeférhetetlenségek ellenőrzése"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Telepítés %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Újratelepítés %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eltávolítás %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Frissítés %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Leépítés %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Egységesség ellenőrzése"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kulcs ellenőrzése"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Megkövetelt kulcsok letöltése"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Csomagfájlok betöltése"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Egységesség ellenőrzése"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Változások alkalmazása"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Létrehoz %s ezzel %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurálás %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Elérhető tárterület ellenőrzése"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Frissítés %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Letöltés %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Semmi teendő"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "A tranzakció sikeresen végrehajtódott"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u elérhető frissítés"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 elérhető frissítés"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "helyi"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Árvák"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licenszek"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Függőségek"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Opcionális függőségek"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Igényelt"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Szolgáltat"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Helyettesít"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Ütközik vele"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Csomagoló"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Telepítési dátum"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Kifejezetten telepített"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Telepítve csomagfüggőség miatt"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Telepítés oka"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Mentett fájlok"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Nem található csomag"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Nem telepített"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Egy gtk3 felület libalpm-hoz"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s helyettesítve lesz %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ütközik ezzel %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nem megfelelő elérési út vagy csomagnév"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "A tranzakció nem hajtható végre mert eltávolításra kerül %s ami egy "
#~ "zárolt csomag."
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tömörített méret"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Letöltési méret"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Telepített méret"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Szerkezet"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s -nak %u opcionális eltávolított függősége van.\n"
#~ "Kérlek válaszd ki azokat amiket telepíteni szeretnél:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eltávolít"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Újra telepít"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Opcionális függőségek telepítése"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Telepítés"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Telepítsd az opcionális függőségekkel"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac már el lett indítva"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Néhány frissítés elérhető\n"
#~ "Kérlek frissítsd a rendszert először"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s elérhető %u csomagtól.\n"
#~ "Kérlek válaszd ki azokat amiket telepíteni szeretnél:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s függ ettől %s de az nem telepíthető"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nem lehet elérni a %s az AUR archívumból."
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Az építési folyamat hibával leállt."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Frissítések ellenőrzése"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "A Pamac-ról"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Tárolók"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Tároló"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Információ"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Függőségek"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "részletek"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Válassz"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Összefoglaló"

691
po/id.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,691 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# guinux <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Mohamad Hasan Al Banna, 2014
# Mohamad Hasan Al Banna, 2013-2014
# operamaniac <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-04 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Otentifikasi dibutuhkan"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instal paket lokal"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Batal"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Riwayat Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Ringkasan Transaksi"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Manajer Paket"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Terapkan perubahan"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cari di AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Gudang"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Gudang"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Lihat Riwayat"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Manajer Pemutakhiran"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Segarkan"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Izinkan dukungan AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Biarkan Pamac untuk mencari dan menginstal paket dari AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Hapus dependensi yang tidak dibutuhkan"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Ketika menghapus paket, hapus juga dependensi tersebut yang tidak dibutuhkan "
"paket lainnya"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Berapa lama untuk memeriksa pembaharuan, angka dalam jam"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Menyiapkan"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Untuk diHapus"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Untuk diTurunkan"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Untuk membuat"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Untuk diPasang"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Untuk diPasang ulang"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Untuk dimutakhirkan"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Jumlah ukuran unduhan"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Memeriksa ketergantungan"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Memeriksa konflik berkas"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Memecahkan dependensi"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Memeriksa konflik internal"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Memasang %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Memasang ulang %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Menghapus %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Meningkatkan %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Menurunkan %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Memeriksa integritas"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Memeriksa keyring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Mengunduh keys yang dibutuhkan"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Pemuatan berkas paket"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Memeriksa integritas delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Menerapkan deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Menghasilkan %s dengan %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Menghasilkan sukses"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Menghasilkan gagal"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Mengkonfigurasi %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Unduhan"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Memeriksa ruang diska yang tersedia"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Menyegarkan %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Mengunduh %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaksi sukses terselesaikan"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u pemutakhiran tersedia"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 pemutakhiran tersedia"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem anda sudah dimutakhirkan"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "Lokal"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Yatim"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Lisensi"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Bergantung Pada"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependensi Opsional"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Dibutuhkan Oleh"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Menyediakan"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Gantikan"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflik Dengan"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pemaket"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Waktu Pasang"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Terpasang secara jelas"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Terpasang sebagai dependensi untuk paket yang lain"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Alasan Pasang"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Tanda Tangan"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Berkas Cadangan"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Tidak ada paket yang ditemukan"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Dihapus"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "frontend gtk3 untuk libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s akan diganti dengan %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s konflik dengan %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s bukan jalur yang tepat atau nama paket"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transaksi tidak bisa dilaksanakan karena membutuhkan untuk menghapus %s "
#~ "dimana merupakan paket yang terkunci"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Ukuran Termampatkan"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Ukuran Unduhan"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Ukuran yang terpasang"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arsitektur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s mempunyai %u dependensi opsional yang tidak terpasang.\n"
#~ "Harap pilih yang ingin kamu instal:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Hapus pilihan"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Hapus"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Memasang ulang"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Pasang dependensi opsional"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Tandai sebagai yang sudah terinstal"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Pasang"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Pasang dengan dependensi opsional"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac sudah berjalan"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa pemutakhiran tersedia.\n"
#~ "Harap mutakhirkan sistem terlebih dahulu"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s disediakan oleh %u paket.\n"
#~ "Harap pilih yang ingin kamu instal:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Menyegarkan"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s bergantung dengan %s tapi tidak terinstal"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Gagal untuk mendapatkanarsip %s dari AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Proses pembuatan gagal."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Memeriksa pembaharuan"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Tentang Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Gudang"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependensi"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "rincian"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Pilih"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Ringkasan"

690
po/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,690 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Bersil - Bernardo M. Savone <bmsavone@gmail.com>, 2013-2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Paolo Dongilli <paolo.dongilli@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Bersil - Bernardo M. Savone <bmsavone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "È richiesta l'autenticazione"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installa pacchetti locali"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancella"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Cronologia di Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Riassunto delle transazioni"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestore dei pacchetti"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Applica le modifiche"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cerca in AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Visualizza cronologia"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestore degli aggiornamenti"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Ricarica"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Abilita supporto per AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permette a Pamac cercare e installare pacchetti dal AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Rimuovere le dipendenze non necessarie"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Quando si rimuove un pacchetto, rimuovere anche le dipendenze che non sono "
"richieste da altri pacchetti"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Con quale frequenza controllare gli aggiornamenti, il valore in ore"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparazione"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Da rimuovere"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Da retrocedere"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Da costruire"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Da installare"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Da reinstallare"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Da aggiornare"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Dimensioni totali download"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Controllo dipendenze"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Controllo conflitti tra file"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Risoluzione delle dipendenze"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Controllo conflitti tra i pacchetti"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installo %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstallo %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Rimuovo %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aggiornamento %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Retrocessione %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verifico l'integrità dei pacchetti"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Controllo portachiavi"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Scaricamento delle chiavi necessarie"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Caricamento dei file dei pacchetti"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Controllo dell'integrità dei delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Applicando deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generazione %s con %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generazione riuscita"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generazione fallita"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurazione di %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Scaricamento in corso"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Controllo spazio disponibile su disco"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Aggiornamento %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Scaricamento di %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niente da fare"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transazione completata con successo"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u aggiornamenti disponibili"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 aggiornamento disponibile"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il vostro sistema è aggiornato"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Esci"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "locali"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installati"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Dipende di"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dipend. opzionali"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Richiesto da"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Sostituisce"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "In conflitto con"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Packager"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data installazione"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Esplicitamente installato"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Motivo della installazione"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "File salvati"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Non installati"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Un frontend in gtk3 per libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s verrà sostituito da %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s in conflitto con %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s non è un percorso valido o il nome di un pacchetto"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "L'operazione non può essere eseguita perché bisogna rimuovere %s che è un "
#~ "pacchetto bloccato"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Dimensione compresso"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Dimensione scaricato"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Dimensione installato"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architettura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s ha %u dipendenze opzionali non installate.\n"
#~ "Scegliere quelli che si desidera installare:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deseleziona"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalla"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Installa dipendenze opzionali"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Segna come installato esplicitamente"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installa"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installa con dipendenze opzionali"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac è già in esecuzione"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Ci sono aggiornamenti disponibili.\n"
#~ "Si prega di aggiornare il sistema prima"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s è fornito da %u pacchetti.\n"
#~ "Scegliere quelli che si desidera installare:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Aggiornamento"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s dipende da %s ma non è installabile"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Impossibile ottenere il file %s da AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Processo di costruzione non riuscito"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Controllo aggiornamenti"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Info su Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dipendenze"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "dettagli"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Scegli"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Riassunto"

689
po/ja.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,689 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# rago1975, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 22:36+0000\n"
"Last-Translator: rago1975\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "認証が必要です"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "ローカルパッケージをインストール"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "経過"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac 履歴"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "処理の概要"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "パッケージマネージャー"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "変更を適用"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "AURの検索"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "状態"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "リポジトリ"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "閲覧履歴"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "アップデートマネージャー"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "更新"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AURのサポートを可能にする"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "PamacがAURパッケージを探索し、インストールすることを許可する"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "必要ではない依存関係を削除"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"パッケージを削除する際、これに依存し、他のパッケージで必要としないパッケージ"
"を削除"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "どれくらいの頻度で更新をチェックしますか、時間で指定してください。"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "削除"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "ダウングレード"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "ビルド"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "インストール"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "再インストール"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "アップデート"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "総ダウンロードサイズ"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "依存関係を解決中"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "競合するファイルを確認中"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "依存関係を解決中"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "内部競合を確認中"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "インストール中%s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "再インストール中 %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "削除中 %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "アップグレード中 %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "ダウングレーディング %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "ファイルの整合性を確認中"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "キーリングを確認中"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "要求されたキーをダウンロード中"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "パッケージファイルのロード中"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "差分の確認中"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "差分の適用中"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "%sで%sを生成"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成に成功しました"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "生成に失敗しました"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "設定中 %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "使用可能なディスク容量を確認中"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "更新 %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "ダウンロード中 %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "何もすることがありません"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "処理が正常に終了しました。"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u種類の利用可能なアップデート"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 つの利用可能なアップデート"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "システムは最新です"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "終了"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "ローカル"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orphans"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "依存する"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "オプショナルな依存"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "必要としています"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "置換"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "競合しています"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "パッケージャー"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "インストール時刻"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "明示的にインストールされた"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "他のパッケージに依存するプログラムとしてインストールされました"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "インストールReason"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "署名"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "バックアップファイル"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "パッケージが見つかりません"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "アンインストール済み"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpmのためのgtk3フロントエンド"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f キロバイト"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f メガバイト"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%sは%sに置換されます。"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s は %sと競合します。"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s はパッケージの名前またはパスが適切ではありません"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "ロックされたパッケージ %s を削除する必要があるため、処理は完了しませんでし"
#~ "た。"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "圧縮したパッケージのサイズ"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "ダウンロードしたパッケージのサイズ"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "インストールしたパッケージのサイズ"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "アーキテクチャー"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%sには%u つのインストールされていないオプショナルな依存パッケージが存在ス"
#~ "ます。\n"
#~ "インストールしたいパッケージを選択してください:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "非選択"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "削除"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "再インストール"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "オプショナルに依存するパッケージをインストール"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "明示的にインストールされた"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "インストール"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "オプショナルに依存するパッケージを含めてインストール"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "pamacは既に起動しています"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "アップデートが利用可能です。⏎\n"
#~ "まず、システムをアップデートしてください"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%sは %uつのパッケージが提供されています。\n"
#~ "インストールしたいパッケージを選んでください:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "更新中"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s は %s に依存しますが、これはインストール可能ではありません"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "AURからの%sのアーカイブの入手に失敗しました"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "ビルドに失敗しました。"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "アップデートの確認中"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Pamacについて"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "リポジトリ"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "リポジトリ"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "情報"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "依存"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "詳細"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr " 選択"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "要約"

569
po/ko.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,569 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# lego37yoon <lego37yoon@outlook.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr ""
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "새로고침중...."
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:557
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "꾸러미 파일을 로드중입니다."
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u개의 업데이트가 있습니다."
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1개의 가능한 업데이트가 있습니다."
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "당신의 시스템은 너무 오래되었습니다."
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "닫기"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "설치완료"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:253
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "제거완료"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "제거"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "재설치"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "설치"

670
po/ms.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,670 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Puretech <terjemah.puretech@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ms/)\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Memasang pakej tempatan"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Perkembangan"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Keterangan"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Ringkasa Transaksi"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pengurus Pakej"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cari di AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Kumpulan"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositori"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Fail"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Pengurus Naik Taraf"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Segarkan"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pengesahan gagal"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Menyediakan"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Untuk dibuang"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Untuk diturun taraf"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Untuk dibina"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Untuk dipasang"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Untuk dinyahpasang"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Untuk dinaik taraf"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Jumlah saiz muat turun"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Memeriksa kebergantungan"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Memeriksa konflik fail"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Menyelesaikan kebergantungan"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Memeriksa diantara konflik"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Memasang %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Memasang semula %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Membuang %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Menaiktaraf %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Turuntaraf %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Memeriksa integriti"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Memeriksa keyring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Memuat turun kunci yang diperlukan"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Memuatkan fail pakej"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Memeriksa integriti delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Serapkan delta"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Menjana %s dengan %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Penjanaan berjaya"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Penjanaan gagal"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Mengkonfigurasi %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Memeriksa ruang cakera yang ada"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Menyegarkan %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Memuat turun %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Tiada untuk dibuat"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaksi berjaya diselesaikan"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "Terdapat %u naik taraf"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "Terdapat 1 naik taraf"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem anda telah dikemaskini"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "setempat"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Telah dipasang"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Yatim"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Lesen"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Bergantung Pada"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Deps Tambahan"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Diperlukan Oleh"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Membekal"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Ganti"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflik Dengan"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pembungkus"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Tarikh Pasang"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Jelas terpasang"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Terpasang sebagai kebergantungan untuk pakej lain"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Sebab Pasang"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Tandatangan"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Fail sandaran"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Tiada pakej ditemui"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Telah dibuang"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Bahagian depan gtk3 untuk pyalm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s akan diganti dengan %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s konflik dengan %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s bukan laluan sah atau nama pakej"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transaksi tidak dapat dilakukan kerana ia perlu membuang %s yang "
#~ "merupakan pakej yang dikunci"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Saiz Mampat"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Saiz muat turun"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Saiz Pasang"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Seni Bina"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s mempunyai %u deps tambahan untuk dinyahpasang.\n"
#~ "Sila pilih mana yang anda mahu pasang:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Nyahpilih"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Buang"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Pasang semula"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Pasang deps tambahan"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Pasang"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Pasang dengan deps tambahan"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac telah pun berjalan"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat beberapa naik taraf.\n"
#~ "Sila naik taraf sistem anda dahulu"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s disediakan dengan %u pakej.\n"
#~ "Sila pilih mana yang anda mahu pasang:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s bergantung pada %s tetapi tidak boleh dipasang"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Gagal mendapatkan arkib %s dari AUR"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Tentang Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Hakcipta © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Maklumat"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dep"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "butiran"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Pilih"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Ringkasan"

690
po/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,690 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Bård Spein <baard.spein@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Ulseth85 <ulseth85@gmail.com>, 2014
# aryvandaar <arath.inc@gmail.com>, 2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2014
# tflovik <tflovik@online.no>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 14:22+0000\n"
"Last-Translator: aryvandaar <arath.inc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentisering kreves"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installer lokale pakker"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Oppsummering av transaksjonen"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakke Behandler"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Bruk endringer"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Søk i AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Arkiv"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Vis Historie"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Oppdaterings Behandler"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Aktiver AUR-støtte"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Tillat Pamac å søke og installere pakker fra AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Fjern avhengige pakker som er unødvendige"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Når du fjerner en pakke, så fjern også de avhengige pakkene som ikke brukes "
"av andre pakker"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hvor ofte skal oppdateringer sees etter, verdi i timer "
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifisering feilet"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Å fjerne"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Å nedgradere"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Å bygge"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Å installere"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Å reinstallere"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Å oppdatere"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Samlet nedlastingsstørrelse"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sjekker avhengigheter"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Sjekker fil konflikter"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Ordner avhengigheter"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Sjekker inter konflikter"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstallerer %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Oppdaterer %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Nedgraderer %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Sjekker integritet"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Sjekker nøkkelring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Laster ned nødvendige nøkkelringer"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Laster pakke filer"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Sjekker integritet"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Anfører deltaer"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generer %s med %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generering sukssessful"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generering feilet"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerer %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Sjekker ledig diskplass"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Oppfrisker %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laster ned %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting å gjøre"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaksjonen avsluttet vellykket"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u tilgjengelige oppdateringer"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 tilgjengelig oppdatering"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Avslutt"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokal"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Foreldreløs"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Lisenser"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Avhenger av"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valgfrie avhengigheter"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Krevd av"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Tilbyr"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "I konflikt med"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakker"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installasjons Dato"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explisitt installert"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installert som en avhengighet for en annen pakke"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Grunn til Installasjon"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhetskopier filene"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Ingen pakke funnet"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Avinstallert"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "En gtk3 frontend for libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f Kb"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f Mb"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s vil bli erstattet av %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s er i konflikt med %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s er ikke en gyldig sti eller pakke navn"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transaksjonen kan ikke bli utført fordi den trenger å fjerne\n"
#~ " %s som er en låst pakke"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimert Størrelse"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Nedlastet Størrelse"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installert Størrelse"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitektur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s har %u avinstallert valgfri deps\n"
#~ "Velg de du ønsker å installere:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Fjern markeringen"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstaller"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Installer valgfrie tilleggspakker"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marker som eksplisitt installert"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installer med valgfrie tilleggspakker"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac kjører allerede"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Noen oppdateringer er tilgjengelige.⏎\n"
#~ "Vennligst oppdater systemet ditt først"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s kommer fra %u pakker.\n"
#~ "Velg de du ønsker å installere:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Oppfrisker"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s avhenger av %s men den er ikke mulig å installere"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Klarte ikke å få %s arkiv fra AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Bygge prosessen mislyktes."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Ser etter oppdateringer"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Om Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Opphavsrett © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Depoer"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informasjon"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Avhengigheter"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Detaljer"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Velg"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resyme"

688
po/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,688 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2013
# Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013
# ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2014
# Ron <demusse@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Ron <demusse@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authenticatie is vereist"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installeer lokale pakketten"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Afbreken"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Geschiedenis"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transactie Overzicht"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakket Manager"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Veranderingen toepassen"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Zoek in AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Status"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Bekijk geschiedenis"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Update Manager"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activeer AUR ondersteuning"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pamac toestaan om AUR pakketten te zoeken en te installeren"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Verwijder onnodige afhankelijkheden"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Verwijder ook onnodige afhankelijkheden tijdens verwijderen van een pakket."
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Controle interval voor updates, waarde in uren"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authenticatie gefaald"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiding"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Te verwijderen"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Te downgraden"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Te maken"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Te installeren"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Opnieuw te installeren"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Te updaten"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Totaal download grootte:"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Controleren afhankelijkheden"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Controle bestandsconflicten"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden oplossen"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Controle op interne conflicten"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installeren %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Herinstalleren %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Verwijderen %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Opwaarderen %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgraden %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Controle op integriteit"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Controleren sleutelring "
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloaden benodigde sleutels"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Pakket bestanden laden"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta integriteit controleren"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Toepassen delta's"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genereren %s met %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Genereren gelukt"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Genereren mislukt"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configureren %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Controleren beschikbare schijfruimte"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Verversen %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloaden %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transactie succesvol afgerond"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u beschikbare updates"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 beschikbare update"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Uw systeem is up-to-date, Cool!"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokaal"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Wezen"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Is afhankelijk van"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optionele afhankelijkheden"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Vereist door"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Biedt"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflicteert met"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Packager"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installatie Datum"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Expliciet geïnstalleerd"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Geïnstalleerd als een afhankelijkheid van een ander pakket"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Installatie reden"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Handtekeningen"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Back-up bestanden"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Geen pakket gevonden"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Verwijderd"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Een gtk3 frontend voor libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s zal vervangen worden door %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s conflicteert met %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s is geen geldig pad of pakket naam"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "De transactie kan niet worden uitgevoerd omdat %s moet worden verwijderd "
#~ "maar dit is een 'locked' pakket"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Gecomprimeerde grootte"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Download grootte"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architectuur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s heeft %u niet geïnstalleerde optionele afhankelijkheden.\n"
#~ "Kies degene die u wilt installeren:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deselect"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Herinstalleren"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Installeer optionele afhankelijkheden"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Markeer als expliciet geïnstalleerd."
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installeer"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installeer met optionele afhankelijkheden"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac is reeds gestart"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn updates beschikbaar.\n"
#~ "Gelieve je systeem eerst bij te werken"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s wordt geleverd door %u pakketten.\n"
#~ "Kies degene die je wilt installeren:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Verversen"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s is afhankelijk van %s maar kan het niet installeren"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Mislukt om %s archief van AUR te krijgen"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Compileren is mislukt"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Controle op updates"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Over Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Auteursrecht © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Afhankelijkheden"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "details"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Kies"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Overzicht"

692
po/pl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,692 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# FadeMind <fademind@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# poker98face <poker98face@gmail.com>, 2013
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Wymagana autoryzacja"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Zainstaluj lokalne pakiety"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historia Pamaca"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Podsumowanie operacji"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Menedżer pakietów"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Zastosuj zmiany"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Wyszukaj w AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repozytorium"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Zobacz historię"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Menedżer aktualizacji"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Włącz obsługę AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pozwól Pamacowi wyszukiwać i instalować pakiety z AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Usuwanie niewymaganych zależności"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Podczas usuwania pakietu usuwać także te zależności, które nie są już "
"wymagane przez inne pakiety"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Jak często sprawdzać aktualizacje, wartość w godzinach"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowanie"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Do usunięcia"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Do obniżenia wersji"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Do zbudowania"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Do zainstalowania"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Do przeinstalowania"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Do aktualizacji"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Całkowity rozmiar pobierania"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Rozwiązywanie zależności"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Wyszukiwanie konfliktów między pakietami"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalowanie %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Przeinstalowywanie %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Usuwanie %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aktualizowanie %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Obniżanie wersji %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Sprawdzanie spójności"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Sprawdzanie zestawu kluczy"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Pobieranie wymaganych kluczy"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Wczytywanie plików pakietów"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Sprawdzanie integralności delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Zastosowywanie delt"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generowanie %s przy użyciu %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generowanie zakończone sukcesem"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generowanie nie powiodło się"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurowanie %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Odświeżanie %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Pobieranie %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic do zrobienia"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Operacja zakończona sukcesem"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u dostępnych aktualizacji"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 aktualizacja dostępna"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokalne"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Osierocone"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Zależy od"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Opcjonalne zależności"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Wymagany przez"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Dostarcza"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Zamienia"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "W konflikcie z"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakowacz"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data instalacji"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Zainstalowany bezpośrednio"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalowany jako zależność innego pakietu"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Przyczyna instalacji"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Kopia zapasowa plików"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Nie znaleziono pakietu"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Nie zainstalowany"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Nakładka gtk3 na libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s zostanie zastąpiony przez %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s jest w konflikcie z %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nie jest poprawną ścieżką lub nazwą pakietu"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Operacja nie może zostać przeprowadzona z powodu konieczności usunięcia "
#~ "%s, który jest pakietem zablokowanym."
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Skompresowany rozmiar"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Rozmiar pobranego"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Rozmiar zainstalowanego"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s ma %u opcjonalnych zależności.\n"
#~ "Wybierz pakiety do instalacji:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Usuń zaznaczenie"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Przeinstaluj"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Zainstaluj opcjonalne zależności"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Zaznacz jako zainstalowany bezpośrednio"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Zainstaluj"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Zainstaluj wraz z opcjonalnymi zależnościami"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac jest już uruchomiony"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Dostępne są pewne uaktualnienia.\n"
#~ "Proszę zaktualizować wpierw swój system."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s jest dostarczany przez %u pakietów.\n"
#~ "Proszę wskazać ten, który ma zostać zainstalowany:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Odświeżanie"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s wymaga pakietu %s, ale nie można go zainstalować"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Błąd pobierania archiwum %s z AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Błąd procesu budowania."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Sprawdzanie aktualizacji"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Prawa autorskie © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repozytoria"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repozytorium"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informacje"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Zależności"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "szczegóły"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Wybierz"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Podsumowanie"

697
po/pt_BR.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,697 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# arnt <qtgzmanager@gmail.com>, 2014
# guinux <guillaume@manjaro.org>, 2013
# holmeslinux <holmes_holmes@live.com>, 2013-2014
# holmeslinux <holmes_holmes@live.com>, 2013
# marcos.oliveira <marcosaurel_ce@hotmail.com>, 2013
# marcos.oliveira <marcosaurel_ce@hotmail.com>, 2013
# mattBV <matheus_boni_vicari@hotmail.com>, 2013
# mattBV <matheus_boni_vicari@hotmail.com>, 2013
# phormigon <phormigon@gmail.com>, 2013
# wevertonmarx <wevertonmarx@hotmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: arnt <qtgzmanager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"manjaro-pamac/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "A autenticação é necessária"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar pacotes locais"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Histórico do Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Resumo da transação"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar mudanças"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Pesquisar em AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositório"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Ver histórico"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gerenciador de atualizações"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar o suporte AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir a Pamac que procure e instale os pacotes a partir de AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remover dependências desnecessárias"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Ao remover um pacote, também remover as dependências que não são exigidas "
"por outros pacotes"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Vezes para verificar se há atualizações, o valor em horas"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Para remover"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Para substituir por versão anterior"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Para criar"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Para instalar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Para reinstalar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Para atualizar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Tamanho total do download"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificando dependências"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Verificando conflito entre arquivos"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Verificando conflito entre pacotes"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalando %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Atualizando %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Baixando %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificando a integridade dos pacotes"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificando chaveiro"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixando chaves necessárias"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregando arquivos de pacotes"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificando a integridade do delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Gerando %s com %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Geração com sucesso"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Geração falhou"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Verificando espaço disponível em disco"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Atualizando %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixando %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para fazer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transação finalizada com êxito"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u atualizações disponíveis"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 atualização disponível"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está atualizado"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfãos"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependências opicionais"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Exigido por"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflita com"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empacotador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data de instalação"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitamente instalado"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalado como dependência para outro pacote"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Motivo da instalação"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Cópia de segurança dos arquivos"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Pacote não encontrado"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstalado"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Uma interface gráfica para GTK3 libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s será substituído por %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s está em conflito com %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s não é um caminho ou nome de pacto válido"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "A transação não pode ser realizada porque ela precisa remover %s, o qual "
#~ "é um pacote bloqueado"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamanho comprimido"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamanho baixado"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamanho instalado"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitetura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tem %u desinstalado dependências opcionais.\n"
#~ "Por favor, escolha aqueles que você gostaria de instalar:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Desmarque"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalar"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instale dependências opcionais"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marcar como explicitamente instalado"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instale com dependências opcionais"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac ja está sendo executado"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas atualizações estão disponíveis.\n"
#~ "Por favor, atualize o seu sistema antes"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s é fornecido pelo %u pacotes.\n"
#~ "Por favor, escolha aqueles que você gostaria de instalar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Atualizando"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depende de %s mas não é instalável"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Falha ao obter %s arquivo de AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Criar processo falhou."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Verificar se há atualizações"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Sobre Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Direitos reservados © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repositórios"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informações"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependências"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalhes"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Escolher"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resumo"

680
po/pt_PT.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,680 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# arcorreia <arcorreia@gmx.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"manjaro-pamac/language/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autenticação requerida"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar pacotes locais"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Histórico do Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumário da transacção"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de pacotes"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar mudanças"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Procurar no AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositório"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Ver histórico"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor de actualizações"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualizando"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar suporte ao AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que o Pamac procure e instale pacotes do AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remover dependências não-requeridas"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Ao remover um pacote, remover também as dependências que não são requeridas "
"por outros pacotes"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Com que frequência verificar actualizações, valor em horas"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Para remover"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Para substituir por versão anterior"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "A compilar"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Para instalar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Para reinstalar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Para actualizar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Tamanho total do download"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificando dependências"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Verificando conflicto entre pacotes"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Verificando conflictos interdependentes"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Re-instalando %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualizando %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Desactualizando %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificando a integridade dos pacotes"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificando chaveiro"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixando chaves necessárias"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregando arquivos de pacotes"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificando a integridade do delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Gerando %s com %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Geração bem sucedida"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Geração falhou"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Verificação de espaço disponível em disco"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualizando %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixando %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para fazer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transacção finalizada com êxito"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u actualizações disponíveis"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 actualização disponível"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfãos"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependências opcionais"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requerido por"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Entra em conflicto com"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empacotador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data de instalação"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitamente instalado"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Motivo da instalação"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Cópia de segurança dos arquivos"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Pacote não encontrado"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstalado"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Uma interface gráfica gtk3 para libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s será substituído por %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s está em conflito com %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s não é um caminho ou nome de pacote válido"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "A transacção não pode ser realizada porque ela precisa remover %s, o qual "
#~ "é um pacote bloqueado"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamanho comprimido"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamanho baixado"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamanho baixado"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tem %u dependências opcionais não instaladas.\n"
#~ "Por favor, escolha aquelas que gostaria de instalar:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Desmarque"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Re-instalar"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalar dependências opcionais"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar com dependências opcionais"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac já está em execução"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas atualizações estão disponíveis.\n"
#~ "Por favor, atualize o seu sistema antes"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s é fornecido pelo %u pacotes.\n"
#~ "Por favor, escolha aqueles que você gostaria de instalar:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depende de %s mas não é instalável"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Falha ao obter o arquivo %s de AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Processo de compilação falhou"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Verificando actualizações"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Sobre o Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repositórios"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositório"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informações"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependências"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalhes"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Escolher"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumário"

686
po/ro.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,686 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Ayceman <alexandru.ianu@gmail.com>, 2013-2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Ayceman <alexandru.ianu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Este necesară autentificarea"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalează pachete locale"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Renunță"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Istoric Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumar al tranzacției"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestionar de pachete"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplică schimbările"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Caută în AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Depozit"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Depozit"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Vezi istoricul"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestionar de actualizări"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Reîmprospătează"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activează suport AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permite Pamac să caute și să instaleze pachete din AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Elimină dependențe ce nu sunt necesare"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Când se elimină un pachet, se vor elimina și acele dependențe ce nu sunt "
"cerute de alte pachete"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Frecvența de verificare a actualizărilor, în ore"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Se prepară"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "De eliminat"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "De retrogradat"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "De construit"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "De instalat"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "De reinstalat"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "De actualizat"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Mărimea totală a descărcării"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Se verifică dependențele"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Se analizează conflictele de fișiere"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Se rezolvă dependențele"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Se verifică inter-conflictele"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Se instalează %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Se reinstalează %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se elimină %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Se actualizează %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Se retrogradează %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Se verifică integritatea"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Se verifică inelul de chei"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Se descarcă cheile necesare"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Se încarcă fișierele pachetelor"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Se verifică delta integritatea"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Se aplică delta"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Se generează %s cu %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generare reușită"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Generare eșuată"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcă"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Se verifică spațiul pe disc disponibil"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Se reîmprospătează %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Se descarcă %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nimic de făcut"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tranzacția s-a terminat cu succes"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u actualizări disponibile"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "O actualizare disponibilă"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul vostru este la zi"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Ieșire"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "locale"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instalate"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licențe"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depinde de"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependențe opționale"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Necesar pentru"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Este în conflict cu"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Împachetator"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Instalat la"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instalat explicit"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalat ca dependență a unui alt pachet"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Motivul instalării"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Semnături"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Copii de rezervă"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Niciun pachet găsit"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Neinstalate"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "O interfață gtk3 pentru libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s va fi înlocuit de %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s este în conflict cu %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nu este o cale sau un nume de pachet valid"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Tranzacția nu poate fi făcută deoarece trebuie eliminat %s care este un "
#~ "pachet blocat"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Mărime comprimată"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Mărimea descărcată"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Mărimea instalată"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arhitectură"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s are %u dependențe opționale neinstalate.\n"
#~ "Alegeți cele pe care le doriți instalate:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deselectează"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Elimină"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalează"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalează dependențe opționale"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marchează ca instalat explicit"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalează"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalează cu dependențe opționale"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac rulează deja"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Niște actualizări sunt disponibile.\n"
#~ "Actualizați întâi sistemul"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s este furnizat de %u pachete.\n"
#~ "Alegeți cele pe care le doriți instalate:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Se reîmprospătează"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depinde de %s, dar nu este instalabil"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "A eșuat preluarea arhivei %s din AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Procesul de construire a eșuat."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Se verifică actualizări"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Despre Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Depozite"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Depozit"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informații"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependențe"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalii"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Alegeți"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumar"

689
po/ru.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,689 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# macbet <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
# Fox909 <ffox909@mail.ru>, 2014
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014
# finomeno <finomeno@gmail.com>, 2014
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# cetjs2 <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 02:26+0000\n"
"Last-Translator: Fox909 <ffox909@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Требуется авторизация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Установка локальных пакетов"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отмена"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "История Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Сводка транзакции"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Применить изменения"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Искать в AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Репозиторий"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Просмотр Истории"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер обновлений"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Обновить"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Включить поддержку AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Разрешить Pamac искать и устанавливать пакеты из AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Удалить ненужные зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"При удалении пакета также удалить зависимости, которые не требуются другим "
"пакетам"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Как часто следует проверять наличие обновлений, в часах"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "К удалению"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "К понижению версии"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "К сборке"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "К установке"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "К переустановке"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "К обновлению"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Общий размер загрузки"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка зависимостей"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка файлов на конфликты "
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешение зависимостей"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка взаимных конфликтов"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Установка %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Переустановка %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Обновление %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижение версии %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка целостности"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка связки ключей"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Загрузка необходимых ключей"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Загрузка файлов пакетов"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка целостности дельт"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Применение дельт"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерация %s с %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерация успешно завершена"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерация не удалась"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройка %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновление %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загрузка %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нет заданий"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Транзакция успешно завершена"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u доступных обновлений"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 доступное обновление"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система обновлена"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Выход"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "местно"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Сироты"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Зависит от"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Необязательные зависимости"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Требуется для"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляет"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяет"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликтует с"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Упаковщик"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Установлено специально"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Установлено как зависимости для других пакетов"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина установки"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Пакет не найден"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Удалено"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 фронт-энд для libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f КБ"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f МБ"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "Пакет %s будет заменен пакетом %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s конфликтует с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s это недействительный путь или название пакета"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакция не может быть выполнена, т.к. требуется удалить пакет %s, "
#~ "который заблокирован"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Размер в сжатом виде"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер загрузки"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Размер в установленном виде"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s имеет %u неустановленных дополнительных\n"
#~ "зависимостей. Выберите нужные для установки:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Снять выделение"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Переустановить"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Установить необязательные зависимости"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Отметить как явно установленный"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Установить"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Установить с необязательными зависимостями"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac уже запущен"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Доступны обновления.\n"
#~ "Сначала обновите систему"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s предоставляется %u пакетами.\n"
#~ "Пожалуйста, выберите те, которые хотите установить:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновление"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависит от %s, но его невозможно установить"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не удалось получить архив %s из AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Ошибка процесса сборки."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка обновлений"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "О Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Репозитории"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Репозиторий"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимости"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "подробности"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Выбрать"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Сводка"

561
po/si.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,561 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Enindu <enindu@yahoo.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Enindu <enindu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/si/)\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr ""
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "අභිනවන වෙමින් පවතී"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "සූදානම් කරමින් පවතී"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "ඉවත් කිරීමට"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමට"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "පරායක්තතා පරීක්ෂා කරයි"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "එකිනෙකට විරුද්ධ ලිපි ගොනු පරීක්ෂා කරයි"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "පරායක්තතා විසදමින් පවතී"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "අන්තර් ගැටීම් පරීක්ෂා කරයි"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "සම්පූර්ණත්වය පරීක්ෂා කරයි"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "පැකේජ පූරණය වෙමින් පවතී"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "කටයුත්ත සාර්ථක ලෙස අවසන් විය"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "යාවත්කාලීන %u ක් ඇත"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "යාවත්කාලීන 1ක් ඇත"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "ඔබගේ මෙහෙයුම් පද්ධතිය යාවත්කාලීන කර ඇත."
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "දේශීය"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "ස්ථාපනය කරන ලදි"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "අත්හල පැකේජ"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "බලපත්‍ර"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "පරායක්තතා පරීක්ෂා කරයි"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "පැකේජය සොයා ගත නොහැක"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "අස්ථාපනය කරන ලදි"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""

686
po/sk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,686 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Inoki Sakaeru, 2013
# Patrik Bubák, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Patrik Bubák\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Nainštalovať lokálne balíčky"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "História Pamacu"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Zhrnutie"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Správca balíčkov"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplikovať zmeny"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Vyhľadávať v AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Zdroj"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Zdroj"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Pozrieť históriu"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Správca aktualizácií"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Zapnúť podporu pre AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Umožniť Pamacu vyhľadať a inštalovať balíky z AURu"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odstrániť nepožadované závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Keď sa odstráni balíček, zároveň sa majú odstrániť aj všetky nepotrebné "
"závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Ako často kontrolovať aktualizácie, hodnoty sú v hodinách"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravuje sa"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Preinštalovanie na predošlú verziu"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Na vytvorenie"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Nainštalovať"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Preinštalovať"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Bude sa aktualizovať"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Celková veľkosť stiahnutého súboru"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Overujú sa súvisiace balíčky"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Prebieha kontrola pre možné konflikty medzi súbormi"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Riešia sa závislosti"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Prebieha kontrola pre možné interné konflikty"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Inštaluje sa %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Preinštaluje sa %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuje sa %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aktualizuje sa %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Degraduje sa %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontroluje sa integrita"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontroluje sa register kľúčov"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Sťahujú sa požadované kľúče"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítavajú sa súbory balíčkov"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontroluje sa delta integrita"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikácia delta súčastí"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generuje sa %s s %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generovanie úspešne ukončené!"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generovanie zlyhalo."
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuje sa %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahuje sa"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontroluje sa dostupné miesto na disku"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Obnovuje sa %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Sťahuje sa %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niet čo spraviť"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakcia bola úspešná"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u aktualizácií je dostupných"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 aktualizácia je dostupná"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuálny"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončiť"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokálny"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Siroty"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licencie"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Voliteľné závislosti"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Požadované"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Nahradí"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Je v konflikte s"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Autor balíčka"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Dátum inštalácie"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Požadovaná inštalácia"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Balíček bol nainštalovaný ako súčasť iného balíčka"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Dôvod inštalácie"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatúry"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Súbory zálohy"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Balíček nebol nájdený"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinštalované"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 rozhranie pre libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s bude nahradené %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je v rozpore s %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nie je platná cesta alebo názov súboru"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transakcia nemohla byť uskutočnená. K jej dokončeniu je nutné odstrániť "
#~ "%s. Jedná sa však o uzamknutý balíček."
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Veľkosť po komprimácii"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Veľkosť sťahovaného súboru"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Veľkosť súboru po inštalácii"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektúra"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s obsahuje %u odinštalovaných doplnkových závislostí.\n"
#~ "Vyberte tie, ktoré si prajete nainštalovať:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Odznačiť"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrániť"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Preinštalovať"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Nainštalovať doplnkové závislosti"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Označiť ako explicitne nainštalované"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Inštalovať"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Inštalovať s doplnkovými závislosťami"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac už beží"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré aktualizácie sú dostupné.⏎\n"
#~ "Najprv však aktualizujte Váš systém"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s obsahuje %u balíčkov.\n"
#~ "Vyberte tie, ktoré si prajete nainštalovať:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Prebieha obnova"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s závisí na %s, no nie je možné ho nainštalovať"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať %s archív z AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Vytváranie zlyhalo."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O aplikácii Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit, všetky práva vyhradené."
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Zdroje"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repozitár"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informácie"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Závislosti"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vyberte, prosím"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Zhrnutie"

679
po/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,679 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# holden1987 <inactive+holden1987@transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Zahtevana je overovitev"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Namesti lokalne pakete"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Potek"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Zgodovina Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Povzetek transakcije"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Upravljalnik paketov"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Izvedi spremembe"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Išči v AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Skladišče"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Skladišče"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Glej zgodovino"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Upravljalnik posodobitev"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Osveževanje"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Omogoči podporo AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Dovoli Pamacu da išče in namešča pakete iz AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odstrani nezahtevane odvisnosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Ob odstranjevanju paketa odstrani tudi tiste odvisnosti, ki niso zahtevane s "
"strani drugih paketov"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Kako pogosto naj se preverja za posodobitve, vrednost v urah"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Potrditev identitete ni uspela"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljam"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Za odstranitev"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Za podgraditev"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Za izgradnjo"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Za namestitev"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Za ponovno namestitev"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Posodobiti"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Celotna velikost prenosa"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Preverjam odvisnosti"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Preverjam konflikte datotek"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Razrešujem odvisnosti"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Razrešujem konflikte"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Nameščanje %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Ponovno nameščanje %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstranjevanje %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Nadgrajevanje %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Podgrajevanje %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Preverjanje celovitosti"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Preverjanje obroča ključev"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Nalaganje zahtevanih ključev"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Nalaganje datotek paketov"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Preverjanje celovitosti delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Apliciranje delt"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generiranje %s z %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generiranje uspešno"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Generiranje ni bilo uspešno"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriranje %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Nalaganje"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Preverjanje razpoložljivega prostora"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Osveževanje %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Nalaganje %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ni nobenih opravil"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakcija uspešno zaključena"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "Na voljo je %u posodobitev"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "Na voljo je 1 posodobitev"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Izhod"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "krajevno"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Osirotele datoteke"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Odvisen od"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Izbirne odvisnosti"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Zahtevano s strani"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Zagotavlja"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Nadomesti"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Je v sporu s"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Paketni program"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Datum namestitve"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Izrecno nameščeno"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Nameščeno kot odvisnost za drugi paket"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Namestitveni razlog"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisi"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Varnostne datoteke"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Najden ni bil noben paket"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odstranjeno"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 vmesnik za libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s bo zamenjan z %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je v konfliktu z %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ni veljavna pot ali ime paketa"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transakcija ne more biti opravljena, saj zahteva odstranitev paketa %s, "
#~ "ki pa je zaklenjen"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Velikost arhiva"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Velikost prenosa"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Velikost namestitve"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arhitektura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s ima %u izbirnih odvisnosti, ki niso nameščene.\n"
#~ "Prosimo izberite tiste, ki jih želite namestiti:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Prekliči izbiro"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Ponovno namesti"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Namesti izbirne odvisnosti"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Namesti"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Namesti z izbirnimi odvisnostmi"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac je že v teku"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Na voljo so posodobitve.\n"
#~ "Prosimo, da najprej posodobite vaš sistem"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s je del %u paketov.\n"
#~ "Prosimo izberite tiste, ki bi jih radi namestili:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s je odvisen od %s, vendar pa slednjega ni mogoče namestiti"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Pridobivanje arhiva %s iz AUR ni bilo uspešno"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Proces izgradnje je spodletel"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Preverjanje posodobitev"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O programu Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Skladišča"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Skladišče"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Odvisnosti"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "podrobnosti"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Izberite"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Pregled"

558
po/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,558 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 23:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr ""
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:135
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:557
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr ""
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr ""
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:253
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""

685
po/sr@latin.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,685 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# kakonema <kakonema@gmail.com>, 2013-2014
# shisha, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 20:50+0000\n"
"Last-Translator: shisha\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Potrebna je potvrda identiteta"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instaliraj lokalne pakete"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Poništi"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Tok"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Istorija Pamac-a"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Rezime transakcije"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Mendžer paketa"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Primeni promene"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Pretraži u AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Spremište"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Spremište"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Vidi istoriju"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Menadžer ažuriranja"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Osveži"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Odobri AUR podršku"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Dozvoli Pamac-u da pretražuje i instalira pakete sa AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Ukloni nepotrebne zavisnosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Prilikom uklanjanja paketa takođe ukloni i one zavisnosti koje nisu potrebne "
"ni jednom paketu"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Koliko često da proveravam ažuriranja, vrednost u satima"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Potvrda identiteta nije uspela"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremanje"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Za brisanje"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Za prebacivanje na predhodnu verziju"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Za pravljenje"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Za intalaciju"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Za ponovo intaliranje"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Za ažuriranje"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Proveravanje zavisnosti"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Proveravanje sukoba između datoteka"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Rešavanje zavisnosti"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Proveravanje unutrašnjih sukoba"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instaliranje %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Ponovo instaliranje %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Brisanje %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Dogradnja %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Vraćanje na predhodnu verziju %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Proveravanje integriteta"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Proveravanje keyring-a"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Preuzimanje potrebnih ključeva"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Učitavanje datoteka paketa"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Proveravanje integriteta delte"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Primenjivanje delte"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generisanje %s sa %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generisanje je uspelo"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Generisanje nije uspelo"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurisanje %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Proveravanje dostupnog slobodnog prostora"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Osvežavanje %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Preuzimanje %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ništa za uraditi"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakcija je uspešno završena"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u dostupnih ažuriranja"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 dostupno ažuriranje"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je najnoviji"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Odustani"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokalno"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Siročići"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Zavisi od"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Opcione zavisnosti"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Potrebno za"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Obezbeđuje"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Zamenjuje"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "U sukobu sa"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Program za pakovanje"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Datum instalacije"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitno instalirano"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalirano kao zavisnost za drugi paket"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Instaliraj Reason"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Potpisi"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Pravljenje rezervnih kopija datoteka"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Paket nije pronađen"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Deinstalirano"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "gtk3 pročelje za libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s će biti zamenjen sa %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s u sukobu sa %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nije pravilna putanja ili ime paketa"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transakcija ne može da se izvrši zato što mora da ukloni %s koji je "
#~ "zaključan"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Kompresovana veličina"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Veličina preuzimanja"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Veličina instalacije"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arhitektura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s je %u uklonio opcione zavisnosti.\n"
#~ "Molimo izaberite one koje želite da instalirate:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Opozovi izbor"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Deinstaliraj"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instaliraj opcione zavisnosti"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Označi kao eksplicitno instalirano"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instaliraj"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instaliraj sa opcionim zavisnostima"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac je već pokrenut"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Dostupna su neka ažuriranja.⏎\n"
#~ "Molimo ažurirajte vaš sistem"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s je dostupan u %u paketa.\n"
#~ "Izaberite koji želite da instalirate:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Osvežavanje"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s zavisi od %s ali se ne može instalirati"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nije moguće dobiti %s arhivu sa AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Proces pravljenja nije uspeo."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Proveravanje ažuriranja"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O Pamac-u"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Autorsko pravo © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Spremišta"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Spremište"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informacije"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Zavisnosti"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalji"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Izaberi"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Rezime"

686
po/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,686 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Alekzanther <alexanderlndbrg@gmail.com>, 2013-2014
# cashew75 <cashew75s@gmail.com>, 2014
# tsw <tarvidsson7834@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Alekzanther <alexanderlndbrg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentisering krävs"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installera lokala paket"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Ångra"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Status"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pacman historik"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Summering av överföring"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakethanterare"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Tillämpa ändringar"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Sök i AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupp"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Status"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Visa historik"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Uppdateringshanterare"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Aktiver AUR stöd"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Tillåt Pamac att söka och installera paket från AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Ta bort icke nödvändiga beroenden"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"När du tar bort ett paket, ta även bort de beroenden som inte behövs av "
"andra paket"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hur ofta söka efter uppdateringar, värde i timmar"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autensiering misslyckades"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Förbereder"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Att nedgradera"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Att kompilera"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Att installera"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Att ominstallera"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Att uppdatera"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Total nedladdningsstorlek"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kollar beroenden"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrollerar konflikter"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Undersöker beroenden"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Undersöker interna konflikter"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerar %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Ominstallerar %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Upgraderar %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Nedgraderar %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Undersöker integritet"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Undersöker nyckelringen"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Laddar ned nödvändiga nycklar"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Laddar paketfiler"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Undersöker skillnadsintegritet"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Applicerar skillnader"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genererar %s med %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generering lyckades!"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generering misslyckades."
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerar %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Laddar ner"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontrollerar tillgängligt diskutrymme"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Uppdaterar %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laddar ned %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Inget att göra"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Överföring lyckades"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u tillgängliga uppdateringar"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 tillgänglig uppdatering"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ditt system är uppdaterat"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "Lokalt"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Föräldralösa"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "LIcenser"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Beroende av"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valfria beroenden"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Krävs av"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Erbjuder"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Ersätter"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikt med"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakethanterare"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installationsdatum"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Särskillt installerad"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installerad som ett beroende för ett annat paket"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Installeringsorsak"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatur"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Backup filer"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Inget paket hittat"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Avinstallerad"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Ett Gtk3-gränssnitt för libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s ersätts av %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s är i konflikt med %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s är inte ett godkänt paketnamn"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Överföringen kan inte utföras! Behöver ta bort %s som är ett låst paket"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimerad storlek"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Nedladdningsstorlek"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installerad storlek"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitektur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s erbjuds av %u paket\n"
#~ "Var vänlig välj vilket/vilka att installera:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Avmarkera"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Återinstallera"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Installera valfria beroenden"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Markera som särskilt installerad"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installera med valda beroenden"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac körs redan"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringar är tillgängliga.⏎\n"
#~ "Uppdatera ditt system först."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s erbjuds av %u paket.\n"
#~ "Vänligen välj vilket eller vilka du vill installera:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Uppdaterar"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s är beroende av %s men det går inte att installera"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Det gick inte att få %s arkiv från AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Kompileringsprocessen misslyckades."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Kollar efter uppdateringar"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Om Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Förråd"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Beror på"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detaljer"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Välj"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summering"

682
po/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,682 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# tulliana <mdemiray@msn.com>, 2013-2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# yfdogan <yfdogan@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 19:36+0000\n"
"Last-Translator: tulliana <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Kimlik doğrulama gerekli"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Bilgisayarından paket yükle"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Süreç"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Geçmişi"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "İşlem Özeti"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Değişiklikleri uygula"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR depolarında ara"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Konum"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Depo"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Geçmişi Gör"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Güncelleme Yöneticisi"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Yenile"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR desteği etkin"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "AUR paketleri aramak ve kurmak için izin ver"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Gereksiz bağımlılıkları kaldır"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Kaldırılan paket diğer paketlerin bağımlılıkları ve gereksinimlerini "
"içerebilir"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Güncellemeler ne sıklıkta kontrol edilecek, saat belirtin"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Doğrulama başarısız"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Kaldırılacak"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Geri Yükleme Yapılacak"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "İnşa et"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Kurulacak"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Kurulacak"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Yükseltilecek"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Toplam indirme boyutu"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Cakışmalar Denetleniyor"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Yükleniyor %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Tekrar yükleniyor %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Kaldırılıyor %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Yükseltiliyor %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Sürüm düşürülüyor %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Bütünlük Denetleniyor"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltalar uygulanıyor"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Oluşturuluyor %s ile %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Oluşturma başarılı"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Oluşturulamadı"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ayarlanıyor %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Yenileniyor %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "İndiriliyor %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Işlem Başarılı"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u Mevcut Güncellemeler"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 Güncelleme Var"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz Güncel"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Çıkış"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "Yerel"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Sahipsizler"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Bağımlı"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Seçimli Bağımlılıklar"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "İhtiyac Duyulan"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Sağladıkları"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Değistirdigi Paket(ler)"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Cakıştığı Paketler"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Paketçi"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Kurulum Tarihi"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Doğrudan Yuklenmiş"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Kurulum Nedeni"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyalar"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Paket Bulunamadı"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Kurulmaya hazır"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm için gtk3 arayüzü"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s şununla değiştirilecektir %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s çakışmalara bakılıyor %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s geçerli bir yol veya dosya adı değildir"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "Bu işlem %s kilitli paketi sebebiyle yürütülemiyor "
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Sıkıştırma Boyutu"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "İndirme Boyutu"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Kurulmuş Boyut"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Mimari"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s paketinden %u isteğe tercihli bağımlılıklar kaldırıldı \\n\n"
#~ "Yükleme seçeneğini tercih edin lütfen:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Seçimi kaldır"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kaldır"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Yeniden yükle"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Seçimli bağımlılıkları yükle"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Yüklü olarak işaretle"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Yükle"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Seçimli bağımlılıklarıyla birlikte yükle"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr "Yeni güncellemeler var. Lütfen önce sisteminizi güncelleyin."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tarafından sağlanan %u paketler\n"
#~ "Lütfen yüklemek istediğinizi seçin:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Yenileniyor"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s bağımlılıkları %s fakat yüklenebilir değil"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "%s arşiv AUR depolarından alınamadı"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "İnşa işlemi başarısız oldu."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Pamac Hakkında"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Lisans © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Depolar"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Depo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Bilgi"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Bağımlılıklar"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detaylar"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Seçin"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Özet"

678
po/uk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,678 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# rom85 <rom85@i.ua>, 2013
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Встановлення локальних пакетів"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Інформація по операціях"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетів"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Пошук в AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Сховище"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер Оновлень"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Оновити"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовка"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "До видалення"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "До пониження"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Почати збірку"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "До встановлення"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "До перевстановлення"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "До оновлення"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Загальний розмір завантаження"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Перевірка залежностей"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктування файлів"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Дозволити залежності"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктів між"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлення %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Перевстановлення %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Пониження %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Перевірка цілісності"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Перевірка ключів"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Завантаження необхідних ключів"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Завантаження пакетів файлів"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Перевірка цілісності delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Застосування deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерація %s з %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Вдала генерація"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Невдала генерація"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Налаштування %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Перевірка вільного місця на диску"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Немає роботи"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Операція успішно завершена"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u доступних оновлень"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 доступне оновлення"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система оновлена"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "локальний"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Осиротілі"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Залежить від"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Додаткові залежності"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Вимагається"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Забезпечує"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Замінює"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфлікти з"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Пакувальник"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Дата встановлення"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно встановлено"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунка"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина встановлення"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Резервні файли"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Пакет не знайдений"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Не встановленно"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 інтерфейс для libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f КБ"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f МБ"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s буде замінено %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s конфліктує з %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s не припустимий шлях або ім'я пакету"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Операція не може бути виконана, оскільки для цього потрібно видалити %s, "
#~ "якй є заблокованим"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Розмір в стисненому вигляді"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Розмір звантаження"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Розмір у встановленому вигляді"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архітектура"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s має %u невстановлених необов'язкових залежностей.\n"
#~ "Будь-ласка оберіть ті, що бажаєте встановити:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Скасувати вибір"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Видалення"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Перевстановлення"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Встановлення додаткових залежностей"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Встановлення"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Встановлення з додатковими залежностями"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac вже запущений"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Доступні деякі оновлення. Будь ласка, в першу чергу поновіть систему"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s надається %u пакунками.\n"
#~ "Оберіть ті, що бажаєте встановити:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s залежить від %s але він не може бути встановлений"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не вдалося отримати %s архів з AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Не вдалося спорудити процес."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Перевірка наявності оновлень"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Про Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторське право © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Сховища"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Сховище"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Інформація"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Залежності"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "деталі"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Вибирати"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Резюме"

557
po/ur-PK.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/ur_PK/)\n"
"Language: ur_PK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr ""
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:135
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:557
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr ""
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr ""
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:253
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""

671
po/uz.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,671 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/uz/)\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Mahalliy paketlarni o'rnatish"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Jarayon bajarilishi"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Tranzaksiya jamlangan ma'lumoti"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paket boshqaruvchisi"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR'da qidirish"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Qidirish"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Guruhlar"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Holati"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitoriy"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versiya"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repozitoriy"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Hajmi"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Yangilanish boshqaruvchisi"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Yangilanmoqda"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Haqiqiylikni tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Tayyorlanmoqda"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "O'chirish uchun"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Versiyani pasaytirish uchun"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Yig'ish uchun"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "O'rnatish uchun"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Qayta o'rnatish uchun"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Yangilash uchun"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Jami yuklab olinadigan hajm"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bog'liqliklar tekshirilmoqda"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Fayllar ixtilofi tekshirilmoqda"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bog'liqliklar bartaraf etilmoqda"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "O'zaro ixtiloflar tekshirilmoqda"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s o'rnatilmoqda"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "%s qayta o'rnatilmoqda"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s o'chirilmoqda"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "%s yangilanmoqda"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "%s'ning versiyasini pasaytirmoqda"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Butunligi tekshirilmoqda"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kalitlar to'plami tekshirilmoqda"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Talab qilingan kalitlar yuklab olinmoqda"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paketlar fayllari yuklanmoqda"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta butunligi tekshirilmoqda"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltalar qo'llanilmoqda"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "%s'ni %s bilan yaratilmoqda"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Yaratish muvaffaqiyatli"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Yaratish muvaffaqiyatsiz"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s'ni sozlamoqda"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Yuklab olinmoqda"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Bo'sh disk joyi tekshirilmoqda"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "%s yangilanmoqda"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s yuklab olinmoqda"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Vazifalar yo'q"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tranzaksiya muvaffaqiyatli tugadi"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u yangilanishlar mavjud"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 yangilanish mavjud"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Tizim yangilangan"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Chiqish"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "mahalliy"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "O'rnatilgan"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Yetimlar"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Litsenziyalar"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Bog'langan"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Qo'shimcha bog'liqliklar"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Talab qilinadi"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Ta'minlaydi"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Almashtiradi"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Ixtiloflar"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Paket yaratuvchisi"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "O'rnatish sanasi"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Aniq o'rnatilgan"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Boshqa paketning bog'liqligi sifatida o'rnatilgan"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Noma'lum"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "O'rnatish sababi"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Imzolar"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Zaxira fayllari"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Paket topilmadi"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Olib tashlangan"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm uchun gtk3 frontendi"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s %s bilan almashtiriladi"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s %s bilan ixtilofda"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s yo'li yoki paket nomi haqiqiy emas"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Tranzaksiyani amalga oshirib bo'lmadi chunki u %s qulflangan paketini "
#~ "o'chirishini talab qiladi"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Ixchamlashtirilgan hajm"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Yuklab olinadigan hajm"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "O'rnatilgan holda hajm"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arxitektura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s uchun %u o'rnatilmagan qo'shimcha bog'liqliklar mavjud.\n"
#~ "O'rnatiladiganlarni tanlang:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Tanlashni bekor qilish"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "O'chirish"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Qayta o'rnatish"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Qo'shimcha bog'liqliklarni o'rnatish"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "O'rnatish"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Qo'shimcha bog'liqliklar bilan o'rnatish"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac ishga tushirilgan"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Yangilanishlar mavjud.\n"
#~ "Avval tizimni yangilang"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s %u paketlar bilan taqdim etilgan.\n"
#~ "O'rnatiladiganlarni tanlang:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s %s'ga bog'langan lekin uni o'rnatib bo'lmaydi"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "AUR'dan %s arxivini olish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Yangilanishlar tekshirilmoqda"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Pamac haqida"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Mualliflik huquqi © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repozitoriylar"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repozitoriy"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Ma'lumot"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Bog'liqliklar"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "tafsilotlar"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Tanlash"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Jamlangan ma'lumot"

675
po/vi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,675 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# truongap <truongap.ars@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/vi/)\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Xác nhận được yêu cầu"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Cài đặt"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Hủy"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Tiến trình"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Lịch sử Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Ghi nhớ chuyển giao"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Trình quản lý gói"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Áp dụng những thay đổi"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Tìm trên AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Tình trạng"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Kho"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Kho"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Tệp tin"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Hiển thị lịch sử"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Trình quản lý cập nhật"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Đang làm tươi"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Bật hỗ trợ AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Cho phép Pamac tìm kiếm và cài đặt gói từ AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Gỡ bỏ phần phụ thuộc không cần thiết"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Khi bạn gỡ bỏ một gói đồng thời sẽ gỡ bỏ các phần phụ thuộc không được yêu "
"cầu bởi các gói khác"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Bao lâu sẽ kiểm tra cập nhật, tính bằng giờ"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Các tùy chọn"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Xác nhận thất bại"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Đang chuẩn bị"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Để gỡ bỏ"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Để hạ cấp"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Để tạo"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Để cài đặt"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Để cài lại"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Để cập nhật"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Tổng kích cỡ tải về"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Đang kiểm tra các phần phụ thuộc"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Đang kiểm tra xung đột tệp tin"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Đang xử lý các phần phụ thuộc"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Đang kiểm tra các xung đột liên đới"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Đang cài đặt %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Đang cài lại %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Đang nâng cấp %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Đang hạ cấp %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Đang kiểm tra tính toàn vẹn"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Đang kiểm tra vòng khóa"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Đang tải về các khóa yêu cầu"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Đang nạp các tệp tin của các gói"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Đang tạo lập %s với %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Quá trình tạo lập thành công"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Quá trình tạo lâp thất bại"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Đang thiết lập %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải về"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Đang kiểm tra không gian đĩa trống"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Đang làm mới %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Đang tải về %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Không có gì để thực hiện"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Chuyển giao kết thúc thành công"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u cập nhật sẵn sàng"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 cập nhật sẵn sàng"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Hệ thống đã được cập nhật"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Thoát"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "có sẵn"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Đã cài đặt"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Không liên quan"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Giấy phép"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Phụ thuộc vào"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Phần phụ thuộc tùy chọn"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Được yêu cầu bởi"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Nhà cung cấp"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Xung đột với"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Người đóng gói"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Ngày cài đặt"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Đã cài đặt theo chỉ định"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Được cài đặt như phần phụ thuộc cho một gói khác"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Lý do cài đặt"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Chữ ký"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Tệp tin sao lưu"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Không tìm thấy gói nào"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Đã gỡ bỏ"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Giao diện gtk3 cho libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s sẽ thay thể bởi %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s xung đột với %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s là một đường dẫn hay tên không phù hợp"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "Chuyển giao không thể tiến hành bởi nó cần gỡ bỏ %s hiện đã bị khóa"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Kích cỡ khi đã nén"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Kích cỡ tải về"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Kích cỡ cài đặt"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Kiến trúc"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s có %u các phần phụ thuộc tùy chọn chưa được cài đặt.\n"
#~ "Hãy chọn những phần mà bạn muốn cài đặt:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Bỏ chọn"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Gỡ bỏ"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Cài lại"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Cài đặt các phần phụ thuộc tùy chọn"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Cài đặt"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Cài đặt với các phần phụ thuộc tùy chọn"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac đang chạy"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Một số cập nhật đã sẵn sàng.\n"
#~ "Hãy cập nhật hệ thống trước"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s được cung cấp bởi %u gói.\n"
#~ "Hãy chọn những thứ mà bạn muốn cài đặt:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s phụ thuộc vào %s nhưng nó không thể cài đặt được"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Lấy gói %s từ AUR thất bại"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Quá trình kiến tạo thất bại"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Đang kiểm tra cập nhật"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Giới thiệu Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Bản quyền © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Kho"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Kho"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Thông tin"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Phụ thuộc"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "chi tiết"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Chọn"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Ghi nhớ"

684
po/zh-CN.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,684 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Daetalus <daetalusun@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Daetalus <daetalusun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "需要验证"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "安装本地软件包"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac历史记录"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事件处理概要"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "软件包管理器"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "在AUR中搜索"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "状态"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "软件仓库"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "软件仓库"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "查看历史记录"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理器"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "启用AUR支持"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允许Pamac从AUR中搜索并安装软件包"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的依赖"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "移除软件包时,也移除该软件包需要,但其他软件包不需要的依赖"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "检查更新的频率,单位为小时"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "准备中"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "卸载"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "降级"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "构建"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "安装"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安装"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "更新"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "总下载大小:"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在检查依赖关系"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在检查文件冲突"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解决依赖关系"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在检查其中的冲突"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "正在重新安装 %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在卸载 %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "正在升级 %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "正在降级 %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在检查完整性"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在检查密钥环"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下载所需密钥"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在载入包文件"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在检查增量完整性"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在应用增量"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "正在生产 %s (使用 %s "
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功!"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失败!"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在检查可用磁盘空间"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "正在更新 %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下载 %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "无需做任何事"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事件处理成功完成"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u 个可用更新"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1个可用更新"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "系统为最新状态"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "退出"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "本地"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "孤儿包"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "许可"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "依赖于"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "可选的依赖"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "被后者依赖:"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "替换"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "与后者冲突:"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "安装日期"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "单独指定安装"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作为另一个软件包的依赖而安装"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "安装原因"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "签名"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "未发现软件包"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "已卸载"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm的gtk3前端"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s 将会被 %s 替换"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s 与 %s 冲突"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s 不是一个正确的路径或软件包名称"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "由于需要移除的 %s 软件包已被锁定。所以无法执行相关事件。"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "压缩后大小"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "下载大小"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "安装后大小"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "架构"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 有 %u 个未安装的可选依赖。\n"
#~ "请在其中选择想要安装的依赖:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "取消选择"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "重新安装"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "安装可选依赖"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "标记为单独指定安装"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "安装"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "与可选依赖一起安装"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac已经运行"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "有可用更新。\n"
#~ "请先更新您的系统"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "有 %u 个软件包可提供 %s 。\n"
#~ "请选择您希望安装的软件包:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "正在刷新"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s 依赖 %s但无法安装 %s"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "从AUR获取 %s 存档失败"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "构建过程失败"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "正在检查更新"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "关于Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "软件仓库"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "软件仓库"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "信息"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "依赖"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "详情"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "选择"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "汇总"

557
po/zh.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 23:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/zh/)\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr ""
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:135
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:557
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr ""
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr ""
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:253
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""

681
po/zh_TW.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,681 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:47+0000\n"
"Last-Translator: 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "授權成功"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "安裝本地套件"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac 歷史"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事務處理概要"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "套件管理員"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "套用變更"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "搜尋AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "套件群組"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "套件庫"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "套件庫"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "檢閱歷史"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理員"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "更新套件庫內容"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "啟用 AUR 支援"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允許 Pamac 搜尋及安裝 AUR 上的軟體包"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的相依性"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "當移除一個軟體包時,同時移除那些不被其他軟體包需要的相依性"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "請選擇您想要檢查更新的頻率,單位是小時"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "授權失敗"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "移除"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "降級"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "構建"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "安裝"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安裝"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "升級"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "總計下載大小"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在檢查依賴關係"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在檢查檔案衝突"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解決依賴關係"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在檢查內部衝突"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "正在重新安裝 %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "正在升級 %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "正在降級 %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在檢查鑰匙圈"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下載需要的鑰匙"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在載入套件檔案"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在檢查增量包完整性"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在套用增量包"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "正在生成 %s (使用 %s)"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功!"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失敗。"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在設定 %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "正在下載"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在檢查可用磁碟空間"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "正在更新 %s 內容"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下載 %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "已無事可作"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事務處理成功完成"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "有 %u 個升級"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "有 1 個升級"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統已經是最新的"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "離開"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "本地的"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "孤立的"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "授權條款"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "依賴於"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "可選依賴"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "被需要"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "取代"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "與下列套件衝突"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "安裝日期"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "單獨指定安裝"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作爲其他套件的依賴關係安裝"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "安裝原因"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "數位簽章"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "找不到套件"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "未安裝"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "一個 libalpm 的 gtk3 前端"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s 將會被 %s 取代"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s 與 %s 有衝突"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s 不是合法的路徑或套件名稱"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "因為需要移除被鎖定的 %s 套件,所以無法執行處理項目"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "壓縮後大小"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "下載大小"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "安裝大小"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "架構"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 有 %u 個未安裝的可選依賴。\n"
#~ "請選擇那些您想要安裝的:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "取消選擇"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "重新安裝"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "安裝可選依賴"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "標示為單獨指定安裝"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "安裝"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "與可選依賴一起安裝"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac仍在執行中"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "有一些更新可用。\n"
#~ "請先更新您的系統"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 提供 %u 個套件。\n"
#~ "請選擇那些您想要安裝的:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "正在更新套件庫內容"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s 依賴於 %s 但是它尚未安裝"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "無法從 AUR 取得 %s"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "構建過程失敗。"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "正在檢查更新"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "關於 Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "版權所有 © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "套件庫"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "套件庫"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "資訊"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "依賴關係"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "細節"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "選擇"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "概要"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<requires lib="gtk+" version="3.12"/>
<template class="PamacPreferencesDialog" parent="GtkDialog">
<property name="border_width">12</property>
<property name="title" translatable="yes">Pamac Preferences</property>
<property name="title" translatable="yes">Preferences</property>
<property name="window_position">center-on-parent</property>
<property name="default_width">300</property>
<property name="default_height">250</property>