add translations

This commit is contained in:
guinux
2014-10-30 22:00:03 +01:00
parent ebe01e5d44
commit fe929692ce
49 changed files with 31179 additions and 2 deletions

View File

@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Pamac Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71

677
po/ar.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,677 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "تطبيق التغييرات"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "مستودع"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "إنعاش"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "عند حذف حزمة, سيتم حذف إعتمادياتها الغير مطلوبة من طرف الحزم الاخرة"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تثبيت %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "إعادة تثبيت %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "ترقية %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "مولد %s بـ %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تم توليد بنجاح"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "فشل عملية التوليد"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تكوين %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "إنعاش %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u تحديثات متوفرة"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f كب"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s سيتم تبديلها بـ %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s متعارضة مع %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ليس مسار و إسم ملف صالح"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة %s"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "الحجم المضغوط"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "الحجم المحمل"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "الحجم المثبت"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "المعمار"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s له %u إعتماديات إختيارية غير متبثة.\n"
#~ "المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "إلغاء التحديد"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "إعادة التثبيت"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "تثبيت"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "بعض التحديثات متوفرة.\n"
#~ "المرجوا تحديث نظامك اولا"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s مزود بي %u حزم.\n"
#~ "المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s تعتمد على %s لكنها غير متبثة"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "فشل الحصول على أرشيف %s من مستودعات AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "فشل عملية البناء."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "يتم التحقق من تحديثات"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "حول Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مستودع"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مستودع"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "معلومات"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "إعتماديات"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "تفاصيل"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "حدد"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصة"

687
po/ast.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,687 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2013-2014
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Requierse autenticación"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar paquetes llocales"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historia de Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumariu de la tresaición"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Alministrador de paquetes"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar camudancies"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Guetar n'AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositoriu"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositoriu"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Ver historia"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Alministrador d'anovamientos"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Desaniciar dependencies non requeríes"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Cuando desanicies un paquete, tamién desanicies eses dependencies que nun "
"son requeríes por otros paquetes"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Tresnando"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Pa desaniciar"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Pa baxar de versión"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Pa construyir"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Pa instalar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Pa reinstalar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "P'anovar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Tamañu total de la descarga"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencies"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencies"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos inter"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalando %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desaniciando %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Anovando %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Baxando de versión %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Comprobando integridá"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Comprobando l'aniellu claves"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baxando les claves requeríes"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Comprobando paquetes"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Comprobando integridá delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltes"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Xenerando %s con %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Xeneración esitosa"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Xeneración fallida"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Baxando"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Comprobando l'espaciu en discu disponible"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Anovando %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baxando %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Curiáu"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Un res pa faer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tresaición finada con ésitu"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u anovamientos disponibles"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 anovamientu disponible"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El to sistema ta anováu"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Colar"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "llocal"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instaláu"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Güerfanos"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Llicencies"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Ta arreyáu a"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependencies opcionales"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requeríu por"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Apurre"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Troca"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictu con"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instalación"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instaláu esplícitamente"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Razón d'instalación"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Robles"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Copies de seguranza"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Nun s'alcontró'l paquete"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstaláu"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Un frontal gtk3 pa libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s trocaráse por %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ta en conflictu con %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nun ye un camín válidu o nome de paquete"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Nun pue facese la tresaición porque necesítase desaniciar %s que ye un "
#~ "paquete bloquiáu"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamañu comprimíu"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamañu de descarga"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamañu instaláu"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tien %u dependencies opcionales desinstalaes.\n"
#~ "Por favor, esbilla aquelles que te prestaríen instalar:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deseleicionar"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Desaniciar"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalar"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalar dependencies opcionales"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar con dependencies opcionales"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac yá ta executándose"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Hai dellos anovamientos disponibles.\n"
#~ "Por favor, anova'l to sistema primero"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s apúrrelu %u paquetes.\n"
#~ "Por favor, esbilla aquellos que te prestaríen instalar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Anovando"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s ta arreyáu a %s pero nun ta disponible"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Fallu al consiguir %s dende AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Procesu de construcción fallíu."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Comprobando anovamientos"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Tocante a Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositoriu"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informaciones"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependencies"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalles"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Esbillar"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumariu"

689
po/bg.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,689 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# RacerBG <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# petko10 <pditchev@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: loot270 <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Изисква се идентификация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отказ"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "История на Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Прилагане на промените"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Преглед на историята"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Обнови"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Позволи AUR поддръжка"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Премахни ненужни зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Когато се премахва пакет, премахни и тези зависимости, които не са "
"необходими от други пакети"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Пълен размер за сваляне"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка за вътрешни конфликти"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Преинсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Надграждане на %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижаване на версията на %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генериране на %s с %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерирането е успешно"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерирането се провали"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновяване на %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне на %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u достъпни обновявания"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 достъпно обновяване"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "локален"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Допълнителна зависимост"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s ще бъде заместен от %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s е несъвместим с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s невалиден път или име на пакет"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакцията не може да се извърши, защото трябва да се премахне %s, "
#~ "който е заключен "
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Компресиран размер"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер за сваляне"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Инсталиран размер"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Размаркиране"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Премахване"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Преинсталиране"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране на допълнителни зависимости"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Отбелязани като изрични инсталирани:"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Инсталиране"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране с допълнителни зависимости"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac вече е пуснат"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни актуализации.\n"
#~ "Моля, първо обновете системата"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s е осигуряван от %u пакета.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновяване"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависи от %s, но той не е инсталационен"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не се получава %s архив от AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Неуспешно изграждане"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка за актуализации"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "За Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторски права © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимост"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "детайли"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Избор"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обобщение"

690
po/ca.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,690 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# oriolfa <oriolfa@ono.com>, 2013-2014
# kirek <rbuldo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 06:30+0000\n"
"Last-Translator: oriolfa <oriolfa@ono.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Es requereix autenticació"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instal·la paquets locals"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historial del Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Resum de la transacció"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de Paquets"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar canvis"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cerca a AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Dipòsit"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Dipòsit"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Veure Historial"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor d'Actualitzacions"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualitza"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar suport per AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permetre a Pamac buscar e instal·lar paquets des d'AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Eliminar dependències no requerides"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Quan s'elimini un paquet, eliminar també aquelles dependències que no són "
"requerides per altres paquets"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Freqüència per comprovar actualitzacions, valor en hores"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticació fallida"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparant"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "A suprimir"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "A tornar a versió anterior"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Per muntar"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "A instal·lar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "A reinstal·lar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "A actualitzar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Mida total de la baixada"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificant dependències"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Analitzant conflictes entre fitxers"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolent dependències"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Verificant conflictes entre paquets"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instal·lant %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstal·lant %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suprimint %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualitzant %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Tornant a versió anterior de %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificant integritat"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificant l'anell de claus"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixant les claus requerides"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregant fitxers de paquets"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificant integritat delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicant deltes"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generant %s amb %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generació correcte"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generació incorrecte"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurant %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Baixant"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Verificant espai disponible al disc"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualitzant %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixada %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Res a fer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transacció finalitzada amb èxit"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u actualitzacions disponibles"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 actualització disponible"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El teu sistema està actualitzat"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Sortir"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfes"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depèn de"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependències Opcionals"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requerit Per"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaça"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictes amb"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instal·lació"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitament instal·lat"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instal·lat com a dependència d'un altre paquet"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Raó d'instal·lació"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "No instal·lat"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Una interfície gtk3 per libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s serà remplaçat per %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s entre en conflicte amb %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s no és un camí vàlid o un nom de paquet"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "La transacció no pot efectuar-se degut a que és necessari eliminar %s que "
#~ "és un paquet bloquejat"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Mida comprimit"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Mida baixat"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Mida instal·lat"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s té %u dependències opcionals no instal·lades.\n"
#~ "Si us plau escull les que vulguis instal·lar:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Anul·lar sel·lecció"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Esborra"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstal·la"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instal·la dependències opcionals"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marca com a instal·lat explícitament"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instal·la"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instal·la amb dependències opcionals"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac ja està executant-se"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Algunes actualitzacions estan disponibles\n"
#~ "Si us plau actualitza primer el teu sistema"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s està proporcionat per %u paquets.\n"
#~ "Si us plau tria el paquet que vols instal·lar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Actualitzant"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depèn de %s pero no es pot instal·lar"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de %s des d'AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Ha fallat el procés de muntatge."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Verificant actualitzacions"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Quant a Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Dipòsits"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Dipòsit"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Infos"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependències"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalls"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Triar"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resum"

690
po/cs.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,690 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Libor Schejbal <libor.schejbal@gmail.com>, 2013
# Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
# halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 05:46+0000\n"
"Last-Translator: halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Je vyžadováno ověření oprávnění"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalovat místní balíčky"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Shrnutí transakce"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Správce balíčků"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Použít změny"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Hledám v AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitář"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Zobrazit historii"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Správce aktualizací"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Povolit podporu AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Povolit aplikaci Pamac vyhledávat a instalovat balíčky z AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odebrat nepotřebné závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Při odstraňování balíčku také odstranit jeho závislosti, které nejsou "
"vyžadovány jinými balíčky"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Jak často kontrolovat aktualizace, hodnota v hodinách"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření oprávnění selhalo"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuji"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Pro odstranění"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Pro downgrade"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Vytvářím"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Pro instalaci"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Pro přeinstalaci"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Pro aktualizaci"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Celková velikost pro stažení"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrola závislostí"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrola konfliktních souborů"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Řešení závislostí"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrola interních konfliktů"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalace %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Přeinstalování %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňování %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aktualizace %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontrola integrity"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrola klíčenky"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Stahování požadovaných klíčů"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítání balíčků"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontrola integrity rozdílů"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikování rozdílů"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generování %s s %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generování bylo úspěšné"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generování selhalo"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurace %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontrola dostupného místa na disku"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Obnovování %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Stahování %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Spolu nesouvisí"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakce úspěšně dokončena"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u dostupných aktualizací"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 dostupná aktualizace"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuální"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokální"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Sirotci"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Volitelné závislosti"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Vyžadováno"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Obsahuje"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikty s"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Balíčkovač"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Datum instalace"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "explicitně nainstalován"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Důvod instalace"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Žádný balíček nalezen"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinstalováno"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 frontend pro libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s bude nahrazen balíčkem %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je v konfliktu s %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s je neplatná cesta nebo název balíčku"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transakce nemůže být provedena, protože je třeba odstranit %s balíček, "
#~ "který je uzamčen"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimovaná velikost"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Velikost ke stažení"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Instalovaná velikost"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s má %u nenainstalovaných volitelných závislostí.\n"
#~ "Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Zrušit výběr"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Přeinstalovat"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalace volitelných závislostí"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Označit jako explicitně nainstalované"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalace"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalace volitelných závislostí"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac je již spuštěn"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Jsou k dispozici aktualizace.⏎\n"
#~ "Nejprve aktualizujte váš systém"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s je poskytován %u balíčky.\n"
#~ "Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Obnovení"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s závisí na %s, ten ale není nainstalován"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nepodařilo se získat archiv %s z AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Selhal proces vytváření balíčku."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Kontrola aktualizací"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Zdroj"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Závisí"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "podrobnosti"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vybrat"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Shrnutí"

692
po/da.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,692 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# McAnde <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013-2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:25+0000\n"
"Last-Translator: GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentificering påkrævet"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installer lokale pakker"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Fortryd"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac-historik"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transaktionsoversigt"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakke-manager"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Påfør ændringer"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Søg i AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Arkiv"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Vis historik"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Opdaterings-manager"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Genopfrisk:"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Aktiver AUR-understøttelse"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Gør det muligt for Pamac at søge i og installere pakker fra AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Fjern unødvendige afhængigheder"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Når der fjernes en pakke, så fjers også de afhængighedspakker, der ikke er "
"nødvendige for andre pakker"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hvor ofte der checkes efter opdatering, værdi opgives i timer"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykket"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Fjernes"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Nedgraderes"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "At bygge"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Installeres"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Geninstalleres"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Til opdatering"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Samlet download-størrelse"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Tjekker afhængigheder"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tjekker fil-konflikter"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Løser afhængigheder"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Tjekker interne konflikter"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Geninstallerer %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Opgraderer %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Nedgraderer %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificerer pakkernes integritet"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Checker nøglering"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloader påkrævede nøgler"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Indlæser pakke-filer"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Checker deltas integritet"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Indsætter deltaer"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genererer %s med %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Genereret korrekt"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Kunne ikke generere"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerer %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Downloader"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Checker ledig diskplads"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Genopfrisker %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloader %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Intet at gøre"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaktion fuldført succesfuldt"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u tilgængelige opdateringer"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 tilgængelig opdatering"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "lokalt"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Forældreløse pakker"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Afhænger af"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valgfrie afhængigheder"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Kræves af"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Leverer"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikterer med"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakker"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installations-dato"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitte pakker"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installeret som en afhængighed for en anden pakke"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Installations-årsag"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Back-up filer"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Ingen pakke fundet"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Afinstalleret"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "En gtk3-frontend for libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s vil blive erstattet af %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s er i konflik med %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s er ikke en gyldig sti eller pakke-navn"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transaktionen kan ikke udføres, da fjernelse af %s kræves, hvilket er en "
#~ "låst pakke"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimeret størrelse"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Download-størrelse"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installeret størrelse"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitektur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s har %u uinstallerede valgfri afhængigheder.\n"
#~ "Vælg den/dem, du ønsker at installere:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Fravælg"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Geninstaller"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Installer valgfri afhængigheder"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Markér som udtrykkeligt installeret"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installer med valgfri afhængigheder"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac kører allerede"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Opdateringer er tilgængelige\\n\n"
#~ "Opdatér venligst systemet først"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s bliver leveret af %u pakker.\n"
#~ "Vælg dem, som du vil installere:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Opdaterer"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s afhænger af %s, som ikke kan installeres"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Kunne ikke hente arkivet %s fra AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Byggeproces har slået fejl."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Checker efter opdateringer"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Om Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Arkiver"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informationer"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Afhængigheder"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detaljer"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vælg"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Oversigt"

693
po/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,693 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Maphardam <L.Polde@gmx.de>, 2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013-2014
# hyradicate <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# hyradicate <aema-001@kabelmail.de>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:20+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentifikation wird benötigt"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Installiere lokale Pakete"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketmanager"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Veränderung anwenden"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Suche in AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Status"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Paketquelle"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Historie ansehen"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Update-Manager"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refresh"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR-Support aktivieren"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Erlaube Pamac nach Paketen im AUR zu suchen und zu installieren"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Entferne nicht benötigte Abhängigkeiten"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Bei Entfernung eines Paketes, auch nicht mehr von anderen Paketen benötigte "
"Abhängigkeiten entfernen"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Wie oft soll nach Erneuerungen geprüft werden? (Wert in Stunden)"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Wird entfernt"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Wird zurückgestuft"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Zu erstellen"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Wird installiert"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Wird neu installiert"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Wird aktualisiert"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Download-Größe gesamt"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte werden überprüft"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Interne Konflikte werden überprüft"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installiere %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalliere %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Erneuere %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Integrität wird überprüft"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Überprüfe Schlüsselring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Lade die benötigten Schlüssel herunter"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paketdateien werden geladen"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Überprüfe Delta-Integrität"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Wende Deltas an"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Erstelle %s mit %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Erstellung erfolgreich"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Erstellung fehlgeschlagen"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriere %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Lade herunter"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Überprüfe verfügbaren Speicherplatz"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Aufrischen von %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Herunterladen von %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Es gibt nichts zu tun"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u Aktualisierungen verfügbar"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 Aktualisierung verfügbar"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Beende"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "Lokal"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Verwaist"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Hängt ab von"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Benötigt von"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Stellt bereit"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikt mit"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Packer"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Installiert am"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Installationsgrund"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Dateisicherungen"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Deinstalliert"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Eine GTK3-Benutzeroberfläche für libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s wird ersetzt durch %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s behindert %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ist kein zulässiger Pfad oder Paketname"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Der Vorgang kann nicht durchgeführt werden, da das gesperrte Paket %s "
#~ "entfernt werden müsste."
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimierte Größe"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Datengröße"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installierte Größe"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektur"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s hat %u nicht installierte optionale Abhängigkeiten.\n"
#~ "Bitte wählen Sie die zum Installieren entsprechend aus:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Abwählen"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Neu installieren"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Optionale Abhängigkeiten installieren"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Als ausdrücklich installiert markieren"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installieren"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installiere mit optionalen Abhängigkeiten"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac wird bereits ausgeführt"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualisierungen verfügbar.\n"
#~ "Bitte aktualisieren Sie zuerst Ihr System."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s wird von %u Paketen bereitgestellt.\n"
#~ "Bitte wählen Sie das zu Installierende aus:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Aktualisierung"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s hängt ab von %s, was nicht installierbar ist"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "%s Archiv-Download von AUR fehlgeschlagen"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Erstellungsprozess fehlgeschlagen."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Suche nach Updates"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Über Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Paketquellen"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Abhängigkeiten"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Auswahl"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Zusammenfassung"

684
po/el.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,684 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# angel_solomos <angelsolomos@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2014
# Savoritias <savoritiasshadow@gmail.com>, 2014
# gasdim <gasdim@hotmail.gr>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Ιστορικο Pacmac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "<big><b>Περίληψη ενεργειών</b></big>"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Αναζήτηση στην AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Αποθετήριο"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Αποθετήριο"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Διαχειριστής αναβαθμίσεων"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Επέτρεψε τον Pacmac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε λκαι τις εξαρτήσεις που δεν "
"χρειάζονται απο άλλα πακέτα"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Προετοιμασία"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Προς αφαίρεση"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Προς υποβάθμισ"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Προς εγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Προς αναβάθμιση"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Έλεγχος για διενέξεις αρχείων"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Έλεγχος για εσωτερικές διενέξεις"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Επανεγκατάσταση %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Αναβάθμιση %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Υποβάθμιση %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Έλεγχος keyring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Φόρτωση αρχείων πακέτων"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Εφαρμογή deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Δημιουργία %s με %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Ανανέωση %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Μεταφόρτωση %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε να γίνει"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν επιτυχώς"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 διαθέσιμη αναβάθμιση"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι πλήρως ενημερωμένο"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "τοπικό"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένα"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Ορφανά"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Άδειες"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Εξαρτάτε από"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Απαιτείτε από"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Παρέχει"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Αντικαθιστά"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Διένεξη με"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο πακέτο"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Λόγος για εγκατάσταση"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα πακέτο"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Απεγκατεστημένα"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s θα αντικατασταθεί από %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s συγκρούεται με το %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s δεν είναι έγκυρη διαδρομή ή έγκυρο όνομα πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Η διενέργεια δεν μπορεί να εφαρμοστεί γιατί χρειάζετε να απεγκαταστήσει "
#~ "το %s που είναι ένα κλειδωμένο πακέτο"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Μέγεθος για μεταφόρτωση"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εγκατεστημένου"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Αρχιτεκτονική"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s έχει %u απεγκατεστημένες προαιρετικές βιβλιοθήκες.\n"
#~ "Παρακαλώ επέλεξε αυτές που θέλεις να εγκαταστήσεις."
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Αφαίρεσε μία επιλογή"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Απεγκατάσταση"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Επανεγκατάσταση"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Εγκατάσταση προαιρετικών εξαρτήσειων"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Εγκατάσταση"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Εγκατάσταση μαζί με προαιρετικές εξαρτήσεις:"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Ο Pamac είναι ήδη ενεργός"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Κάποιες αναβαθμίσεις είναι διαθέσιμες.⏎\n"
#~ "Παρακαλώ αναβαθμίστε πρώτα το σύστημα σας"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s παρέχεται από %u πακέτων.\n"
#~ "Παρακαλώ επέλεξε αυτά που θέλεις να εγκαταστήσεις."
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s εξαρτάται από %s αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Αποτυχεία λήψης %s από την AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Η προετοιμασία για εγκατάσταση απέτυχε"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Έλεγχος για αναβαθμισμένα πακέτα"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Σχετικά με τον Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Αποθετήρια"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη πακέτων"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Πληροφορίες"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Εξαρτήσεις"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Επιλέξτε"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Περίληψη"

680
po/en_GB.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,680 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# jonathon <j.fernyhough@gmail.com>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:16+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"manjaro-pamac/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentication is required"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Install local packages"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac History"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transaction Summary"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Package Manager"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Apply changes"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Search in AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "State"
#: resources/manager_window.ui:371
msgid "Repositories"
msgstr "Repositories"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "View History"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Update Manager"
#: resources/updater_window.ui:135
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Enable AUR support"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remove unrequired dependencies"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "How often to check for updates, value in hours"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "To remove"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "To downgrade"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "To build"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "To install"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "To reinstall"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "To update"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Total download size"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Checking dependencies"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Checking file conflicts"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolving dependencies"
#: src/transaction.vala:557
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Checking inter-conflicts"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installing %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalling %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removing %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Upgrading %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrading %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Checking integrity"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Checking keyring"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloading required keys"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Loading package files"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Checking delta integrity"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Applying deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generating %s with %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generation succeeded"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Generation failed"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuring %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Checking available disc space"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Refreshing %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloading %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nothing to do"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaction successfully finished"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u available updates"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 available update"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Your system is up-to-date"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Exit"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Installed"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orphans"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depends On"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optional Deps"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Required By"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Provides"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Replaces"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflicts With"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Packager"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Install Date"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitly installed"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installed as a dependency for another package"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Install Reason"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Backup files"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "No package found"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Uninstalled"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "A gtk3 frontend for libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s will be replaced by %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s conflicts with %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s is not a valid path or package name"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "The transaction cannot be performed because it would remove a locked "
#~ "package: %s"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Compressed Size"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Download Size"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installed Size"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architecture"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deselect"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstall"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Install optional dependencies"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Mark as explicitly installed"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Install"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Install with optional dependencies"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac is already running"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Refreshing"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Build process failed."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Checking for updates"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "About Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit and others"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Infos"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Deps"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "details"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Choose"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summary"

622
po/eo.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,622 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# anderflash <nocturne.pe@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakaĵo Administranto"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Ŝerĉi"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Deponejo"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Deponejo"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Ĝisdatigo Administranto"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refreŝiganta"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparanta"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Forigi"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Reveni"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Instali"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Reinstali"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Elŝuto Grando"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrolanta Dependecojn"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrolanta dosierajn konfliktojn"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Solvanta Dependecojn"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrolanta interkonfliktojn"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontrolanta integrecon"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Ŝarĝanta pakaĵajn dosierojn"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nenio por fari"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Finita sukcese transakcio"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u disponeblaj ĝisdatigoj"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 disponebla ĝisdatigo"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Via sistemo estas ĝisdatigata"
#: src/tray.vala:79
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "loka"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Instalita"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orfoj"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Permesiloj"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Dependas De"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Laŭvolaj Dependecoj"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Postulata De"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Provizas"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Anstataŭigas"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konfliktas Kun"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakaĵkreanto"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Instalo Dato"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicite instalita"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalita kiel dependeco por alia pakaĵo"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Instalo Kialo"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Subskriboj"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Kopisekurecaj Dosieroj"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Neniu pakaĵo trovita"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Neinstalita"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ne estas valida vojo aŭ pakaĵa nomo"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "La transakcio ne povas esti plenumita ĉar ĝi bezonas forigi %s kiu estas "
#~ "ŝlosita pakaĵo"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Grando Kunpremata"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Instalo Grando"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitekturo"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Forigi"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstali"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instali laŭvolajn dependecojn"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instali"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instali kun laŭvolaj dependecoj"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac jam estas ekzekutanta."
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Kelkaj ĝisdatigoj estas disponeblaj.\n"
#~ "Bonvolu ĝisdatigi vian sistemon unue"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Deponejoj"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informoj"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependecoj"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Elektu"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resumo"

688
po/es.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,688 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# danpergal84 <danpergal84@gmail.com>, 2013-2014
# guinux <guillaume@manjaro.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 14:37+0000\n"
"Last-Translator: danpergal84 <danpergal84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Se necesita autenticación"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar paquetes locales"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Historial de Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Resumen de la operación"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de Paquetes"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar cambios"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Buscar en AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repositorio"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Ver Historial"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor de Actualizaciones"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar soporte para AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir a Pamac buscar e instalar paquetes desde AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Eliminar dependencias innecesarias "
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Al eliminar un paquete, eliminar también las dependencias que no son "
"requeridas por otros paquetes"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Frecuencia para buscar actualizaciones, valor en horas"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Paquetes a desinstalar"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Paquetes que volverán a una versión anterior"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "Para construir"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Paquetes a instalar"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Paquetes a reinstalar"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Paquetes a actualizar"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Tamaño total de la descarga"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencias"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Verificando conflictos entre paquetes"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Analizando conflictos entre archivos"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalando %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desinstalando %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualizando %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Cambiando a versión anterior %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificando claves en la base de datos"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Descargando las claves requeridas"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Cargando archivos de paquetes"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificando la integridad delta"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltas"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generando %s con %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generación de paquete satisfactoria"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generación de paquete fallida"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Comprobando espacio disponible en el disco"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualizando %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descargando %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que hacer"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Operación finalizada con éxito"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u actualizaciones disponibles"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 actualización disponible"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Tu sistema está actualizado"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Salir"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Paquetes instalados"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Paquetes huérfanos"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependencias opcionales"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Requerido por"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaza"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictos con"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Fecha de instalación"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitamente instalado"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Razón de instalación"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Archivos de copia de seguridad"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "No se ha encontrado ningún paquete"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Paquetes no instalados"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Una interfaz gtk3 para libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s será reemplazado por %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s está en coflicto con %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s no es un nombre de paquete o una ruta válida"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "La operación no puede realizarse porque se necesita eliminar %s y es un "
#~ "paquete bloqueado"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamaño comprimido"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamaño descargado"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamaño instalado"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s tiene %u dependencia/s opcional/es no instalada/s.\n"
#~ "Por favor, elige cuál/es quieres instalar:</b>"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Deseleccionar"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Reinstalar"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Instalar dependencias opcionales"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Marcar como explícitamente instalado"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar con dependencias opcionales"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac ya está siendo ejecutado"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Hay disponibles algunas actualizaciones.⏎\n"
#~ "Por favor, actualiza tu sistema primero"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s es proporcionado por %u paquete/s.\n"
#~ "Por favor elige el/los paquete/s que deseas instalar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Actualizando"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depende de %s pero no es instalable"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Error al obtener el archivo %s de AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "El proceso de construcción ha fallado"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Comprobando actualizaciones"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Sobre Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repositorios"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositorio"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Información"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependencias"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Elegir"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resumen"

638
po/et.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,638 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Asto Banko <kusmis@hot.ee>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Paigalda kohalikud paketid"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketihaldur"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Olek"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Hoidla"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "Hoidla"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Uuenduste haldur"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Värskendab"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine nurjus"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Ettevalmistamine"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "Eemaldada"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "Paigaldada vanem versioon"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "Paigaldada"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "Uuesti Paigaldada"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "Uuendada"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Allalaadimise Suurus"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sõltuvuste kontrollimine"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrollib failides konflikte"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Sõltuvuste lahendamine"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrollib omavahelisi konflikte"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Paigaldatakse %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Paigaldatakse uuesti %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eemaldatakse %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Uuendatakse %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Muudetakse vanemaks versiooniks %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Tervikluse kontroll"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrollib võtmerõngast"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Laeb alla vajalikud võtmerõngad"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Faili pakettide laadimine"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontrollitakse deltapakettide terviklust"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltapaketide rakendamine"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genereerib %s abil %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Genereerimine õnnestus"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Genereerimine ebaõnnestus"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Häälestub %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Saadaoleva kettaruumi kontroll"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Värskendab %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laeb alla %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Pole midagi teha"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tehingud edukalt lõpetatud"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u saadaolevaid uuendusi"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 saadaolev uuendus"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Teie süsteem on ajakohane"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Välju"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "kohalik"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "Orvud"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "Litsentsid"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "Sõltub"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valikulised sõltuvused"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "Mida nõuab"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "Pakutavad"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "Asendab"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konfliktid"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "Pakendaja"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "Paigalduse Kuupäev"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Detailselt paigaldatud"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Paigaldatud teise paketi sõltuvusena"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "Paigaldamise põhjus"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "Signatuur"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "Varukoopia failid"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "Paketti ei leitud"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "Eemaldatud"
#: src/manager_window.vala:888
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 kasutajaliides libalpm jaoks"
#: src/common.vala:48
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s asendatakse järgnevaga %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ei ühti järgnevaga %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ei ole sobiv asukoht ega paketi nimi"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Operatsiooni pole võimalik teostada, sest on vaja eemaldada %s mis on "
#~ "lukustatud pakett"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tihendatud Suurus"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Paigaldatud Suurus"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arhitektuur"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Paigalda uuesti"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Paigalda valikulised sõltuvused"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Paigalda"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Paigalda valikuliste sõltuvustega"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "Pamac juba töötab"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Mõned uuendused on saadaval.\n"
#~ "Palun uuendage kõigepealt enda süsteemi"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Teave Pamac kohta"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Autoriõigused © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Hoidlad"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Teave"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Sõltuvused"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Üksikasjad"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vali"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Kokkuvõte"

656
po/fa-IR.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,656 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
# Ramin Nietzche <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
# Haiku <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/fa_IR/)\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "نصب بسته‌های محلی"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "انصراف"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "تاریخچه Pacman"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "خلاصه‌ی تراکنش"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "اعمالِ تغیرات"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "جست‌و‌جو در AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "مدیر به‌روزرسانی"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "تازه‌کردن"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "احراز هویت با شکست مواجه شد"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "برای ساخت"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "برای به‌روزرسانی"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "مجموع حجم دریافت"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "نصب %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "نصب دوباره‌ی %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "به‌روزرسانی %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "به عقب برگرداندن %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "بررسی کی‌رینگ"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "تولید %s با %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "تولید شکست خورد"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "پیکربندی %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "دریافت"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "تازه‌کردن %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "دریافت %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "محلی"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "وابستگی‌های اختیاری"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "هیچ بسته‌ای پیدا نشد"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "حذف شده"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f کیلوبایت"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مگابایت"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s جایگزین می‌شود با %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ناسازگاری دارد با %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s مسیر درست یا نام بسته‌ی معتبری نیست"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "به دلیل احتیاج به حذف شدن %s که بسته‌ای قفل شده است، تراکنش را نمی‌توان "
#~ "انجام داد"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "حجم فشرده"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "حجم دریافت"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "حجم نصب"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "معماری"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "نصب دوباره"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "نصب وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "نصب"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "نصب با وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "پک‌من در حال حاضر در حال اجرا است"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "تعدادی به‌روزرسانی موجود است.\n"
#~ "لطفا ابتدا سیستم خود را به‌روزرسانی کنید"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s ارائه می‌شود با %u بسته\n"
#~ "لطفا آن‌هایی را که می‌خواهید نصب شود انتخاب کنید:"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "چک‌کردن به‌روزرسانی‌ها"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "درباره‌ی Pamac"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مخازن"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مخزن"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "اطلاعات"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "وابستگی‌ها"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "جزئیات"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "انتخاب"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصه"

638
po/fa.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,638 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Haiku <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "نصب بسته‌های محلی"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "خلاصه‌ی تراکنش"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "جست‌و‌جو در AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "مدیر به‌روزرسانی"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "تازه‌کردن"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "تائید هویت شکست خورد"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188
#: src/manager_window.vala:731
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "برای ساخت"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187
#: src/manager_window.vala:720
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "برای به‌روزرسانی"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "مجموع حجم دریافت"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "نصب %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "نصب دوباره‌ی %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "به‌روزرسانی %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "به عقب برگرداندن %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "چک‌کردن کی‌رینگ"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "تولید %s با %s"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "تولید شکست خورد"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "پیکربندی %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "تازه‌کردن %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "دریافت %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "یک به‌روزرسانی در دسترس"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777
msgid "local"
msgstr "محلی"
#: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251
#: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737
msgid "Installed"
msgstr "نصد شده"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: src/manager_window.vala:211
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: src/manager_window.vala:233
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: src/manager_window.vala:253
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "وابستگی‌های اختیاری"
#: src/manager_window.vala:273
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: src/manager_window.vala:287
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: src/manager_window.vala:300
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: src/manager_window.vala:313
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: src/manager_window.vala:353
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: src/manager_window.vala:357
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: src/manager_window.vala:368
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: src/manager_window.vala:376
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: src/manager_window.vala:497
msgid "No package found"
msgstr "هیچ بسته‌ای پیدا نشد"
#: src/manager_window.vala:739
msgid "Uninstalled"
msgstr "حذف شده"
#: src/manager_window.vala:888
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f کیبی‌بایت"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f میبی‌بایت"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s مسیر درست یا نام بسته‌ی معتبری نیست"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "به دلیل احتیاج به حذف شدن %s که بسته‌ای قفل شده است، تراکنش را نمی‌توان "
#~ "انجام داد"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "حجم فشرده"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "حجم دریافت"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "حجم نصب"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "معماری"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "نصب دوباره"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "نصب وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "نصب"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "نصب با وابستگی‌های اختیاری"
#~ msgid "Pamac is already running"
#~ msgstr "پاماک در حال حاظر در حال اجرا است"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "تعدادی به‌روزرسانی موجود است.\n"
#~ "لطفا ابتدا سیستم خود را به‌روزرسانی کنید"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "درباره‌ی Pamac"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مخازن"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مخزن"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "اطلاعات"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "وابستگی‌ها"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "توضیحات"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "انتخاب"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصه"

686
po/fi.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,686 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Luki <jbkammer@gmail.com>, 2013
# SamiPerkele, 2014
# SamiPerkele, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 01:02+0000\n"
"Last-Translator: SamiPerkele\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Todennus vaaditaan"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Asenna paikallisia paketteja"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Peru"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamacin historia"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Toimenpiteiden yhteenveto"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketinhallinta"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Toteuta muutokset"
#: resources/manager_window.ui:71