pamac-classic/po/fa-IR.po

557 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
# Ramin Nietzche <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
# Haiku <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "نصب {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "حذف {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "به‌روزرسانی {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "به عقب برگرداندن {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "نصب دوباره‌ی {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "تولید {} با {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "تولید شکست خورد."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "پیکربندی {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "دریافت {size}"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "بررسی کی‌رینگ"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} جایگزین می‌شود با {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} ناسازگاری دارد با {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:339
msgid "Error: "
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:345
msgid "Warning: "
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "تازه‌کردن {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "دریافت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:427 pamac-daemon.py:439 pamac-daemon.py:762
#: pamac-daemon.py:770 pamac-daemon.py:793 pamac-daemon.py:827
msgid "Authentication failed"
msgstr "احراز هویت با شکست مواجه شد"
#: pamac-daemon.py:572 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} مسیر درست یا نام بسته‌ی معتبری نیست"
#: pamac-daemon.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "به دلیل احتیاج به حذف شدن {pkgname1} که بسته‌ای قفل شده است، تراکنش را نمی‌توان انجام داد"
#: pamac-daemon.py:695 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: pamac-daemon.py:757
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:134 pamac-manager.py:135
#: pamac-manager.py:150 pamac-manager.py:159 pamac-manager.py:180
#: pamac-manager.py:305 pamac-manager.py:657 pamac-manager.py:715
#: pamac-manager.py:785
msgid "No package found"
msgstr "هیچ بسته‌ای پیدا نشد"
#: pamac-manager.py:204 pamac-manager.py:266
msgid "local"
msgstr "محلی"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:249 pamac-manager.py:371
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:252
msgid "Uninstalled"
msgstr "حذف شده"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:255
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:227 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:238 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: pamac-manager.py:361
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: pamac-manager.py:374
msgid "Optional Deps"
msgstr "وابستگی‌های اختیاری"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: pamac-manager.py:379
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: pamac-manager.py:383
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: pamac-manager.py:388
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: pamac-manager.py:390 gui/manager.ui:557
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: pamac-manager.py:392
msgid "Compressed Size"
msgstr "حجم فشرده"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Download Size"
msgstr "حجم دریافت"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Installed Size"
msgstr "حجم نصب"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: pamac-manager.py:397
msgid "Architecture"
msgstr "معماری"
#: pamac-manager.py:400
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: pamac-manager.py:402
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: pamac-manager.py:404
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: pamac-manager.py:406
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: pamac-manager.py:407
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: pamac-manager.py:412
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: pamac-manager.py:416
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: pamac-manager.py:597
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:660
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:665
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: pamac-manager.py:671
msgid "Reinstall"
msgstr "نصب دوباره"
#: pamac-manager.py:682
msgid "Install optional deps"
msgstr "نصب وابستگی‌های اختیاری"
#: pamac-manager.py:687
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:691
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#: pamac-manager.py:702
msgid "Install with optional deps"
msgstr "نصب با وابستگی‌های اختیاری"
#: pamac-manager.py:1009 pamac-updater.py:214 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "پک‌من در حال حاضر در حال اجرا است"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "مجموع حجم دریافت"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "1 به‌روزرسانی در دسترس"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} به‌روزرسانی در دسترس"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "مدیر به‌روزرسانی"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:324
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "تعدادی به‌روزرسانی موجود است.\nلطفا ابتدا سیستم خود را به‌روزرسانی کنید"
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:369
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} ارائه می‌شود با {number} بسته\nلطفا آن‌هایی را که می‌خواهید نصب شود انتخاب کنید:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "تازه‌کردن"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "ساخت {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "چک‌کردن به‌روزرسانی‌ها"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "خلاصه‌ی تراکنش"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "برای ساخت"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "برای به‌روزرسانی"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f کیلوبایت"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مگابایت"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "درباره‌ی Pamac"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr "تاریخچه Pacman"
#: gui/manager.ui:160
msgid "View History"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:170 gui/manager.ui:212
msgid "Install local packages"
msgstr "نصب بسته‌های محلی"
#: gui/manager.ui:344
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:362
msgid "Apply changes"
msgstr "اعمالِ تغیرات"
#: gui/manager.ui:380
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: gui/manager.ui:453
msgid "Search in AUR"
msgstr "جست‌و‌جو در AUR"
#: gui/manager.ui:511
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: gui/manager.ui:604 gui/manager.ui:696
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: gui/manager.ui:651
msgid "Repos"
msgstr "مخازن"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Repo"
msgstr "مخزن"
#: gui/manager.ui:748
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.ui:850
msgid "Infos"
msgstr "اطلاعات"
#: gui/manager.ui:914
msgid "Deps"
msgstr "وابستگی‌ها"
#: gui/manager.ui:983
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: gui/manager.ui:1012
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: gui/dialogs.ui:70
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: gui/dialogs.ui:162
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
#: gui/dialogs.ui:292
msgid "Pamac Preferences"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:316
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:333
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:337
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:396
msgid "Options"
msgstr ""
#: gui/dialogs.ui:465
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب"
#: gui/dialogs.ui:579
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"