update translations

This commit is contained in:
guinux
2014-11-22 11:53:14 +01:00
parent 8ca909659a
commit e8c13b45bb
59 changed files with 11693 additions and 13386 deletions

450
po/ar.po
View File

@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
@@ -21,678 +21,578 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "تطبيق التغييرات"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "مستودع"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "إنعاش"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "عند حذف حزمة, سيتم حذف إعتمادياتها الغير مطلوبة من طرف الحزم الاخرة"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "محزم"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تثبيت %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "إعادة تثبيت %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "ترقية %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "مولد %s بـ %s"
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "تم توليد بنجاح"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "فشل عملية التوليد"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تكوين %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "إنعاش %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
msgstr ""
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[1] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[2] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[3] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[4] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[5] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:149
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s له %u إعتماديات إختيارية غير متبثة.\n"
"المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f كب"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s سيتم تبديلها بـ %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s متعارضة مع %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ليس مسار و إسم ملف صالح"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة %s"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "الحجم المضغوط"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "الحجم المحمل"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "الحجم المثبت"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "المعمار"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "بعض التحديثات متوفرة.\n"
#~ "المرجوا تحديث نظامك اولا"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s مزود بي %u حزم.\n"
#~ "المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s تعتمد على %s لكنها غير متبثة"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "فشل الحصول على أرشيف %s من مستودعات AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "فشل عملية البناء."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "يتم التحقق من تحديثات"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "حول Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "مستودع"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "مستودع"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "معلومات"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "إعتماديات"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "تفاصيل"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "حدد"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصة"

505
po/ast.po
View File

@@ -4,15 +4,17 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2013-2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2013-2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
@@ -21,680 +23,579 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Requierse autenticación"
msgstr "Ríquese l'autenticación"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_Aceutar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalar paquetes llocales"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Encaboxar"
msgstr "_Encaboxar"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Abrir"
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Zarrar"
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Historia de Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumariu de la tresaición"
msgstr "Sumariu de la transaición"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Alministrador de paquetes"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Refrescar bases de datos"
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar camudancies"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
msgstr "Encaboxar toles camudancies planeaes"
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Guetar n'AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repositoriu"
msgstr "Repositorios"
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Repositoriu"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dependencies"
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Ver historia"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Preferencies"
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_Tocante a"
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Alministrador d'anovamientos"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Refrescar"
msgstr "_Refrescar"
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Aplicar"
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencies"
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar sofitu d'AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permitir que Pacman guete ya instale paquetes dende AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Desaniciar dependencies non requeríes"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Cuando desanicies un paquete, tamién desanicies eses dependencies que nun "
"son requeríes por otros paquetes"
"Al desaniciar un paquete tamién se desanicien les sos dependencies que "
"dengún paquete rique"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "¿Cuándo quies guetar anovamientos? Valor n'hores"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Empaquetador"
msgstr "Paquete alpm"
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Fallu al aniciar la llibrería alpm"
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Fallu al sincronizar les bases de datos"
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Fallu al aniciar la transaición"
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Fallu al tresnar la transaición"
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "nun s'alcontró l'oxetivu: %s"
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida"
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: rique %s"
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s y %s tán en conflictu"
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s necesita desaniciase pero ye un paquete bloquiáu"
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Fallu al validar la transaición"
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s esiste en %s y %s"
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s yá esiste nel sistema ficheros"
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu"
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Sincronizando bases de datos de paquetes"
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Aniciando anovamientu completu del sistema"
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Tresnando"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Pa desaniciar"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Pa baxar de versión"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Pa construyir"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Pa instalar"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Pa reinstalar"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "P'anovar"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Tamañu total de la descarga"
msgstr "Tamañu total de descarga"
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Construyendo paquetes"
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprobando dependencies"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencies"
msgstr "Iguando dependencies"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Comprobando conflictos inter"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalando %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desaniciando %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Anovando %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Baxando de versión %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Comprobando integridá"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Comprobando l'aniellu claves"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baxando les claves requeríes"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Comprobando paquetes"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Comprobando integridá delta"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicando deltes"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Xenerando %s con %s"
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Xeneración esitosa"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Xeneración fallida"
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Baxando"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Comprobando l'espaciu en discu disponible"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s rique opcionalmente %s"
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "El ficheru de base de datos pa %s nun esiste"
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Anovando %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baxando %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Curiáu"
msgstr "Avisu"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Transaición encaboxada"
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Un res pa faer"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Tresaición finada con ésitu"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac yá ta executándose"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El to sistema ta anováu"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Colar"
msgstr "_Colar"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u anovamientos disponibles"
msgstr[1] "%u anovamientos disponibles"
msgstr[0] "%u anovamientu disponible"
msgstr[1] "%u anovamientos disponible"
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Amosar anovamientos disponibles"
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleicionar"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Instalar dependencies opcionales"
#: src/manager_window.vala:149
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Conseñar como esplícitu instaláu"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "llocal"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Instaláu"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Güerfanos"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Llicencies"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Ta arreyáu a"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependencies opcionales"
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Requeríu por"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Apurre"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Troca"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictu con"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instalación"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instaláu esplícitamente"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instaláu como una dependencia pa otru paquete"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Razón d'instalación"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Robles"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Copies de seguranza"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Nun s'alcontró'l paquete"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s tien %u dependencies opcionales desinstalaes.\n"
"Por favor, esbilla aquelles que te prestaríen instalar:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstaláu"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Un frontal gtk3 pa libalpm"
msgstr "Un frontal GTK3 pa libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 anovamientu disponible"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s trocaráse por %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s ta en conflictu con %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nun ye un camín válidu o nome de paquete"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "Nun pue facese la tresaición porque necesítase desaniciar %s que ye un "
#~ "paquete bloquiáu"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Tamañu comprimíu"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Tamañu de descarga"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Tamañu instaláu"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalar con dependencies opcionales"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Hai dellos anovamientos disponibles.\n"
#~ "Por favor, anova'l to sistema primero"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s apúrrelu %u paquetes.\n"
#~ "Por favor, esbilla aquellos que te prestaríen instalar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Anovando"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s ta arreyáu a %s pero nun ta disponible"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Fallu al consiguir %s dende AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Procesu de construcción fallíu."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Comprobando anovamientos"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Tocante a Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Repos"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repositoriu"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informaciones"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependencies"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalles"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Esbillar"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumariu"
#~ "%s tien %u dependencies opcionales desinstalaes.\n"
#~ "Escueyi les que te prestaríen instalar:"

510
po/bg.po
View File

@@ -4,17 +4,18 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# RacerBG <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# petko10 <pditchev@gmail.com>, 2013
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2013
# Petko Ditchev <pditchev@gmail.com>, 2013
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: loot270 <loot270@abv.bg>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@@ -23,680 +24,579 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Изисква се идентификация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Изберете доставчик"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Отказ"
msgstr "_Отказ"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Отвори"
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Затвори"
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "История на Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Обновяване на базите"
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Прилагане на промените"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
msgstr "Отказ на всички планирани промени"
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилище"
msgstr "Източници"
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Зависимости"
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Преглед на историята"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "редпочитания"
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_Относно"
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Обнови"
msgstr "_Обнови"
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "риложи"
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Предпочитания"
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Позволи AUR поддръжка"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Премахни ненужни зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Когато се премахва пакет, премахни и тези зависимости, които не са "
"необходими от други пакети"
"Премахвайки пакет, премахвате и зависимости, които не са необходими на други "
"пакети"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Опаковчик"
msgstr "Alpm Package"
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Не се инициализира alpm library"
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Неуспешна синхронизация на бази"
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Транзакцията неуспешна"
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Неуспешно подготвяне на транзакцията"
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "неоткрита цел: %s"
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "пакета %s няма валидна архитектура"
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: изисква %s"
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s и %s са в конфликт"
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s трябва да се премахне, но е заключен пакет"
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Транзакцията неуспешна"
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s съществува в %s и в %s"
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s съществува вече в filesystem"
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s е невалиден или повреден"
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Синхронизиране на пакетната база"
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Започва пълно системно надграждане"
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Изберете доставчик на %s"
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Пълен размер за сваляне"
msgstr "Размер за сваляне"
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Изграждане на пакети"
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка за вътрешни конфликти"
msgstr "Проверка за inter-conflicts"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Преинсталиране на %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Надграждане на %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижаване на версията на %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генериране на %s с %s"
#: src/transaction.vala:666
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерирането е успешно"
#: src/transaction.vala:671
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерирането се провали"
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s като опция изисква %s"
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Базов файл за %s не съществува"
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновяване на %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне на %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Транзакцията прекратена"
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вече е пуснат"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
msgstr "_Изход"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u достъпни обновявания"
msgstr[1] "%u достъпни обновявания"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Покажи достъпните обновявания"
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Размаркиране"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Преинсталиране"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Инсталиране на допълнителни зависимости"
msgstr "Инсталиране на опционални зависимости"
#: src/manager_window.vala:149
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Отбелязани като изрични инсталирани:"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "локален"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Допълнителна зависимост"
msgstr "Допълнителни зависимости"
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
"Моля изберете кои да се инсталират:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 достъпно обновяване"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s ще бъде заместен от %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s е несъвместим с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s невалиден път или име на пакет"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакцията не може да се извърши, защото трябва да се премахне %s, "
#~ "който е заключен "
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Компресиран размер"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер за сваляне"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Инсталиран размер"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране с допълнителни зависимости"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни актуализации.\n"
#~ "Моля, първо обновете системата"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s е осигуряван от %u пакета.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновяване"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависи от %s, но той не е инсталационен"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не се получава %s архив от AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Неуспешно изграждане"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка за актуализации"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "За Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторски права © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимост"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "детайли"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Избор"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обобщение"
#~ "%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
#~ "Изберете кои да се инсталират:"

588
po/bn.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,588 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/bn/)\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""

515
po/ca.po
View File

@@ -5,15 +5,17 @@
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# oriolfa <oriolfa@ono.com>, 2013-2014
# kirek <rbuldo@gmail.com>, 2013
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2013
# Oriol Fernandez <oriolfa@ono.com>, 2013-2014
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2013
# Tomàs Mallafré Gispert <tomas@mallafre.cat>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 06:30+0000\n"
"Last-Translator: oriolfa <oriolfa@ono.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -22,682 +24,579 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Es requereix autenticació"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Trieu un proveïdor"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_D'acord"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Instal·la paquets locals"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
msgstr "_Cancel·la"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Obre"
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Tanca"
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Historial del Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Resum de la transacció"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de Paquets"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Actualitza les bases de dades"
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar canvis"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
msgstr "Cancel·la tots els canvis planificats"
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cerca a AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Dipòsit"
msgstr "Repositoris"
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Dipòsit"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripció"
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dependències"
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Veure Historial"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Preferències"
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_Quan a"
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor d'Actualitzacions"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualitza"
msgstr "_Actualitza"
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Aplica"
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferències"
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Habilitar suport per AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Permetre a Pamac buscar e instal·lar paquets des d'AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Eliminar dependències no requerides"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Quan s'elimini un paquet, eliminar també aquelles dependències que no són "
"En eliminar un paquet, elimina també les seves dependències que no siguin "
"requerides per altres paquets"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Freqüència per comprovar actualitzacions, valor en hores"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Empaquetador"
msgstr "Paquet Alpm"
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Ha fallat la inicialització de la llibreria alpm"
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Ha fallat la sincronització de les bases de dades"
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Ha fallat la inicialització de la transacció"
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Ha fallat la preparació de la transacció"
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "objectiu no trobat: %s"
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "el paquet %s no té una estructura vàlida"
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: requereix %s"
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s and %s tenen conflictes"
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s s'ha d'eliminar però és un paquet blocat"
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Ha fallat l'execució de la transacció"
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s existeix a %s i %s"
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s ja és al sistema de fitxers"
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s és invàlid o corrupte"
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticació fallida"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Sincronitzant les bases de dades dels paquets"
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Iniciant una actualització completa del sistema"
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Preparant"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Trieu un proveïdor per a %s"
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "A suprimir"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "A tornar a versió anterior"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Per muntar"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "A instal·lar"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "A reinstal·lar"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "A actualitzar"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Mida total de la baixada"
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Construint els paquets"
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificant dependències"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Analitzant conflictes entre fitxers"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolent dependències"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Verificant conflictes entre paquets"
msgstr "Comprovant els conflictes"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instal·lant %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstal·lant %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suprimint %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualitzant %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Tornant a versió anterior de %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificant integritat"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Verificant l'anell de claus"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Baixant les claus requerides"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregant fitxers de paquets"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Verificant integritat delta"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplicant deltes"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generant %s amb %s"
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generació correcte"
msgstr "Generació finalitzada correctament"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Generació incorrecte"
msgstr "La generació ha fallat"
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurant %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Baixant"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Verificant espai disponible al disc"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s requereix opcionalment %s"
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "El fitxer de base de dades per a %s no existeix"
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Actualitzant %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixada %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgstr "Perill"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Transacció cancel·lada"
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Res a fer"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transacció finalitzada amb èxit"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac ja està executant-se"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El teu sistema està actualitzat"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Sortir"
msgstr "_Abandona"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u actualitzacions disponibles"
msgstr[1] "%u actualitzacions disponibles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Mostra les actualitzacions disponibles"
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Anul·lar sel·lecció"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Esborra"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstal·la"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Instal·la dependències opcionals"
msgstr "Instal·la les dependències opcionals"
#: src/manager_window.vala:149
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Marca com a instal·lat explícitament"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "local"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Orfes"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Depèn de"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependències Opcionals"
msgstr "Dependències opcionals"
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Requerit Per"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaça"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflictes amb"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Empaquetador"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Data d'instal·lació"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitament instal·lat"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instal·lat com a dependència d'un altre paquet"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Raó d'instal·lació"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s té %u dependències opcionals no instal·lades.\n"
"Si us plau escull les que vulguis instal·lar:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "No instal·lat"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Una interfície gtk3 per libalpm"
msgstr "Frontend Gtk3 per a libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 actualització disponible"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s serà remplaçat per %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s entre en conflicte amb %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s no és un camí vàlid o un nom de paquet"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "La transacció no pot efectuar-se degut a que és necessari eliminar %s que "
#~ "és un paquet bloquejat"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Mida comprimit"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Mida baixat"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Mida instal·lat"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arquitectura"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instal·la amb dependències opcionals"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Algunes actualitzacions estan disponibles\n"
#~ "Si us plau actualitza primer el teu sistema"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s està proporcionat per %u paquets.\n"
#~ "Si us plau tria el paquet que vols instal·lar:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Actualitzant"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s depèn de %s pero no es pot instal·lar"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de %s des d'AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Ha fallat el procés de muntatge."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Verificant actualitzacions"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Quant a Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Dipòsits"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Dipòsit"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Infos"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Dependències"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detalls"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Triar"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resum"
#~ "%s té%u dependències opcionals no instal·lades\n"
#~ "Trieu les que voldríeu instal·lar:"

589
po/ca_ES.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,589 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/ca_ES/)\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Cal autenticació."
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr ""
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr ""
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,5 @@
#! /bin/sh
xgettext --from-code=UTF-8 --files-from=./files_to_translate --keyword=translatable --keyword=_ --output=pamac.pot
xgettext --from-code=UTF-8 --add-location=file \
--package-name=Pamac --package-version=2.0 --msgid-bugs-address=guillaume@manjaro.org \
--files-from=files_to_translate --keyword=translatable --output=pamac.pot

507
po/cs.po
View File

@@ -4,16 +4,17 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>, 2014
# Libor Schejbal <libor.schejbal@gmail.com>, 2013
# Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
# halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 05:46+0000\n"
"Last-Translator: halfark <vojtechprecechtel@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -22,683 +23,581 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Je vyžadováno ověření oprávnění"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Vybrat poskytovatele"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Instalovat místní balíčky"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgstr "_Zrušit"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Otevřít"
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Zavřít"
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Shrnutí transakce"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Správce balíčků"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Aktualizovat databáze"
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Použít změny"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
msgstr "Zrušit všechny plánované změny"
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Hledám v AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitář"
msgstr "Repozitáře"
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Popis"
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Závislosti"
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Zobrazit historii"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Nastavení"
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_O programu"
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Správce aktualizací"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Obnovit"
msgstr "_Obnovit"
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Použít"
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Nastavení"
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Povolit podporu AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Povolit aplikaci Pamac vyhledávat a instalovat balíčky z AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odebrat nepotřebné závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Při odstraňování balíčku také odstranit jeho závislosti, které nejsou "
"vyžadovány jinými balíčky"
"Při odebírání balíčku také odebrat jeho závislosti, které nejsou vyžadovány "
"jinými balíčky"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Jak často kontrolovat aktualizace, hodnota v hodinách"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Balíčkovač"
msgstr "Alpm balíček"
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Selhalo načtení knihovny alpm"
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Selhala synchronizace databází"
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Selhalo spuštění transakce"
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Selhala příprava transakce"
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "cíl nenalezen: %s"
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "balíček %s nemá platnou architekturu"
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: vyžaduje %s"
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s a %s jsou v konfliktu"
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "balíček %s je třeba odebrat ale je uzamčen"
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Selhalo dokončení transakce"
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s existuje v obou %s a %s"
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s již v souborovém systému existuje"
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s je neplatný nebo porušený"
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření oprávnění selhalo"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Synchronizuji databáze balíčků"
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Spouštím povýšení celého systému"
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuji"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Vyberte poskytovatele pro %s"
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Pro odstranění"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Pro downgrade"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Vytvářím"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Pro instalaci"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Pro přeinstalaci"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Pro aktualizaci"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Celková velikost pro stažení"
msgstr "Celková velikost ke stažení"
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Vytvářím balíčky"
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrola závislostí"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrola konfliktních souborů"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Řešení závislostí"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrola interních konfliktů"
msgstr "Kontroluji konflikty"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalace %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Přeinstalování %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňování %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aktualizace %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontrola integrity"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrola klíčenky"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Stahování požadovaných klíčů"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítání balíčků"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontrola integrity rozdílů"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikování rozdílů"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generování %s s %s"
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generování bylo úspěšné"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Generování selhalo"
msgstr "Generování bylo selhalo"
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurace %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontrola dostupného místa na disku"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s volitelně vyžaduje %s"
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Databázový soubor pro %s neexistuje"
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Obnovování %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Stahování %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Transakce zrušena"
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Spolu nesouvisí"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakce úspěšně dokončena"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac je již spuštěn"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuální"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončit"
msgstr "_Ukončit"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u dostupných aktualizací"
msgstr[1] "%u dostupných aktualizací"
msgstr[2] "%u dostupných aktualizací"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Ukázat dostupné aktualizace"
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Zrušit výběr"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Přeinstalovat"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Instalace volitelných závislostí"
msgstr "Instalovat volitelné závislosti"
#: src/manager_window.vala:149
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Označit jako explicitně nainstalované"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "lokální"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Sirotci"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Volitelné závislosti"
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Vyžadováno"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Obsahuje"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikty s"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Balíčkovač"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Datum instalace"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "explicitně nainstalován"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Důvod instalace"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Žádný balíček nalezen"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s má %u nenainstalovaných volitelných závislostí.\n"
"Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinstalováno"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 frontend pro libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 dostupná aktualizace"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s bude nahrazen balíčkem %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je v konfliktu s %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s je neplatná cesta nebo název balíčku"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "Transakce nemůže být provedena, protože je třeba odstranit %s balíček, "
#~ "který je uzamčen"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimovaná velikost"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Velikost ke stažení"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Instalovaná velikost"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektura"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Instalace volitelných závislostí"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Jsou k dispozici aktualizace.⏎\n"
#~ "Nejprve aktualizujte váš systém"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s je poskytován %u balíčky.\n"
#~ "Prosím vyberte, které chcete nainstalovat:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Obnovení"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s závisí na %s, ten ale není nainstalován"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nepodařilo se získat archiv %s z AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Selhal proces vytváření balíčku."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Kontrola aktualizací"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Zdroj"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Závisí"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "podrobnosti"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vybrat"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Shrnutí"
#~ "%s má %u nenainstalovaných volitelných závislostí.\n"
#~ "Vyberte ty, které chcete nainstalovat:"

453
po/da.po
View File

@@ -4,18 +4,21 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# McAnde <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# Andreas Martin Mørch <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2014
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
# Andreas Martin Mørch <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013-2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:25+0000\n"
"Last-Translator: GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
@@ -24,682 +27,570 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentificering påkrævet"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Installer lokale pakker"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Fortryd"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac-historik"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transaktionsoversigt"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakke-manager"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Påfør ændringer"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Søg i AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Arkiv"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Vis historik"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Opdaterings-manager"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Genopfrisk:"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Aktiver AUR-understøttelse"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Gør det muligt for Pamac at søge i og installere pakker fra AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Fjern unødvendige afhængigheder"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Når der fjernes en pakke, så fjers også de afhængighedspakker, der ikke er "
"nødvendige for andre pakker"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hvor ofte der checkes efter opdatering, værdi opgives i timer"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Pakker"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykket"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Fjernes"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Nedgraderes"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "At bygge"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Installeres"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Geninstalleres"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Til opdatering"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Samlet download-størrelse"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Tjekker afhængigheder"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tjekker fil-konflikter"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Løser afhængigheder"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Tjekker interne konflikter"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Geninstallerer %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Opgraderer %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Nedgraderer %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Verificerer pakkernes integritet"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Checker nøglering"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloader påkrævede nøgler"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Indlæser pakke-filer"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Checker deltas integritet"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Indsætter deltaer"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Genererer %s med %s"
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Genereret korrekt"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Kunne ikke generere"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerer %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Downloader"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Checker ledig diskplads"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Genopfrisker %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloader %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Intet at gøre"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaktion fuldført succesfuldt"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac kører allerede"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Afslut"
msgstr ""
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u tilgængelige opdateringer"
msgstr[1] "%u tilgængelige opdateringer"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Fravælg"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Geninstaller"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Installer valgfri afhængigheder"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:149
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Markér som udtrykkeligt installeret"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "lokalt"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Forældreløse pakker"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Afhænger af"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valgfrie afhængigheder"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Kræves af"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Leverer"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikterer med"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pakker"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Installations-dato"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Eksplicitte pakker"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installeret som en afhængighed for en anden pakke"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Installations-årsag"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Back-up filer"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Ingen pakke fundet"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s har %u uinstallerede valgfri afhængigheder.\n"
"Vælg den/dem, du ønsker at installere:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Afinstalleret"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "En gtk3-frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 tilgængelig opdatering"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s vil blive erstattet af %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s er i konflik med %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s er ikke en gyldig sti eller pakke-navn"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transaktionen kan ikke udføres, da fjernelse af %s kræves, hvilket er en "
#~ "låst pakke"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimeret størrelse"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Download-størrelse"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installeret størrelse"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitektur"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installer med valgfri afhængigheder"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Opdateringer er tilgængelige\\n\n"
#~ "Opdatér venligst systemet først"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s bliver leveret af %u pakker.\n"
#~ "Vælg dem, som du vil installere:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Opdaterer"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s afhænger af %s, som ikke kan installeres"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Kunne ikke hente arkivet %s fra AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Byggeproces har slået fejl."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Checker efter opdateringer"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Om Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Arkiver"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informationer"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Afhængigheder"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detaljer"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vælg"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Oversigt"

512
po/de.po
View File

@@ -5,18 +5,23 @@
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Tobias B. <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# Kai Spindler <kaiwasaki@gmail.com>, 2014
# Veraendert <kleine@kanzlei-endingen.de>, 2014
# Maphardam <t.sabsch@arcor.de>, 2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
# Maphardam <L.Polde@gmx.de>, 2014
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013-2014
# hyradicate <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# hyradicate <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2013-2014
# Tobias B. <aema-001@kabelmail.de>, 2013
# Tobias B. <aema-001@kabelmail.de>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:20+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -25,682 +30,579 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentifikation wird benötigt"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Anbieter aussuchen"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Installiere lokale Pakete"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgstr "_Abbrechen"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Öffnen"
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Schließen"
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Historie"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungen"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketmanager"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Datenbanken neu einlesen"
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Veränderung anwenden"
msgstr "Änderungen anwenden"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Suche in AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Status"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Paketquelle"
msgstr "Paketquellen"
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Abhängigkeiten"
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Historie ansehen"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Einstellungn"
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_Über"
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Update-Manager"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Übernehmen"
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen"
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR-Support aktivieren"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Erlaube Pamac nach Paketen im AUR zu suchen und zu installieren"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Entferne nicht benötigte Abhängigkeiten"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Bei Entfernung eines Paketes, auch nicht mehr von anderen Paketen benötigte "
"Abhängigkeiten entfernen"
"Wenn ein Paket entfernt wird, werden auch seine Abhängigkeiten entfernt, "
"soweit sie nicht von einem anderen Paket benötigt werden"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Wie oft soll nach Erneuerungen geprüft werden? (Wert in Stunden)"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Packer"
msgstr "Alpm Paket"
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Initialisieren der alpm library"
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Synchronisieren der Datenbanken fehlgeschlagen"
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Vorgang konnte nicht gestartet werden"
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Vorgang konnte nicht erfolgreich vorbereitet werden"
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Ziel nicht gefunden: %s"
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "Paket %s hat keine gültige Architektur"
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: benötigt %s"
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s und %s stehen im Konflikt zueinander"
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s soll entfernt werden, ist aber ein gesperrtes Paket "
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden"
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s existiert in %s und %s"
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s existiert bereits im Dateisystem"
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s ist ungültig oder beschädigt"
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken"
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Starte komplettes System-Upgrade"
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Wähle einen Anbieter für %s"
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Wird entfernt"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Wird zurückgestuft"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Zu erstellen"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Wird installiert"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Wird neu installiert"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Wird aktualisiert"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Download-Größe gesamt"
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Erstelle Pakete"
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte werden überprüft"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Interne Konflikte werden überprüft"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installiere %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalliere %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Erneuere %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Integrität wird überprüft"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Überprüfe Schlüsselring"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Lade die benötigten Schlüssel herunter"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paketdateien werden geladen"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Überprüfe Delta-Integrität"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Wende Deltas an"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Erstelle %s mit %s"
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Erstellung erfolgreich"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Erstellung fehlgeschlagen"
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriere %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Lade herunter"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Überprüfe verfügbaren Speicherplatz"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s benötigt optional %s"
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Datenbankdatei für %s ist nicht vorhanden"
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Aufrischen von %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Herunterladen von %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Es gibt nichts zu tun"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac wird bereits ausgeführt"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Beende"
msgstr "_Schließen"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u Aktualisierungen verfügbar"
msgstr[1] "%u Aktualisierungen verfügbar"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Verfügbare Updates anzeigen"
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Abwählen"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Neu installieren"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten installieren"
#: src/manager_window.vala:149
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Als ausdrücklich installiert markieren"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "Lokal"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Verwaist"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Hängt ab von"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten"
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Benötigt von"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Stellt bereit"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikt mit"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Packer"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Installiert am"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Installationsgrund"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Dateisicherungen"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s hat %u nicht installierte optionale Abhängigkeiten.\n"
"Bitte wählen Sie die zum Installieren entsprechend aus:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Deinstalliert"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Eine GTK3-Benutzeroberfläche für libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 Aktualisierung verfügbar"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s wird ersetzt durch %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s behindert %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s ist kein zulässiger Pfad oder Paketname"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "Der Vorgang kann nicht durchgeführt werden, da das gesperrte Paket %s "
#~ "entfernt werden müsste."
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Komprimierte Größe"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Datengröße"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installierte Größe"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektur"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Installiere mit optionalen Abhängigkeiten"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualisierungen verfügbar.\n"
#~ "Bitte aktualisieren Sie zuerst Ihr System."
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s wird von %u Paketen bereitgestellt.\n"
#~ "Bitte wählen Sie das zu Installierende aus:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Aktualisierung"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s hängt ab von %s, was nicht installierbar ist"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "%s Archiv-Download von AUR fehlgeschlagen"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Erstellungsprozess fehlgeschlagen."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Suche nach Updates"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Über Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Paketquellen"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Abhängigkeiten"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Auswahl"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Zusammenfassung"
#~ "%s hat %u nicht installierte optionale Abhängigkeiten.\n"
#~ "Bitte wählen Sie die zu installierenden Abhängigkeiten aus:"

447
po/el.po
View File

@@ -5,17 +5,20 @@
#
# Translators:
# angel_solomos <angelsolomos@gmail.com>, 2013
# angel_solomos <angelsolomos@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2014
# Savoritias <savoritiasshadow@gmail.com>, 2014
# gasdim <gasdim@hotmail.gr>, 2013-2014
# Savoritias <savoritiasshadow@gmail.com>, 2014
# ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ <gasdim@hotmail.gr>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
@@ -24,678 +27,570 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Ιστορικο Pacmac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "<big><b>Περίληψη ενεργειών</b></big>"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Αναζήτηση στην AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Αποθετήριο"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Αποθετήριο"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Διαχειριστής αναβαθμίσεων"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Επέτρεψε τον Pacmac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε λκαι τις εξαρτήσεις που δεν "
"χρειάζονται απο άλλα πακέτα"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Προετοιμασία"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Προς αφαίρεση"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Προς υποβάθμισ"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Προς εγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Προς αναβάθμιση"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Έλεγχος για διενέξεις αρχείων"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Έλεγχος για εσωτερικές διενέξεις"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Επανεγκατάσταση %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Αναβάθμιση %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Υποβάθμιση %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Έλεγχος keyring"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Φόρτωση αρχείων πακέτων"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας delta"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Εφαρμογή deltas"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Δημιουργία %s με %s"
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Ανανέωση %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Μεταφόρτωση %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε να γίνει"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν επιτυχώς"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Ο Pamac είναι ήδη ενεργός"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι πλήρως ενημερωμένο"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Έξοδος"
msgstr ""
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
msgstr[1] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/tray.vala:158
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Αφαίρεσε μία επιλογή"
#: src/manager_window.vala:135
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: src/manager_window.vala:138
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: src/manager_window.vala:143
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Επανεγκατάσταση"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Εγκατάσταση προαιρετικών εξαρτήσειων"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:149
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "τοπικό"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένα"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Ορφανά"
#: src/manager_window.vala:271
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Άδειες"
#: src/manager_window.vala:293
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Εξαρτάτε από"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:333
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Απαιτείτε από"
#: src/manager_window.vala:347
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Παρέχει"
#: src/manager_window.vala:360
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Αντικαθιστά"
#: src/manager_window.vala:373
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Διένεξη με"
#: src/manager_window.vala:407
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
#: src/manager_window.vala:413
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
#: src/manager_window.vala:417
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
#: src/manager_window.vala:419
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο πακέτο"
#: src/manager_window.vala:421
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/manager_window.vala:423
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Λόγος για εγκατάσταση"
#: src/manager_window.vala:428
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
#: src/manager_window.vala:436
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα πακέτο"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s έχει %u απεγκατεστημένες προαιρετικές βιβλιοθήκες.\n"
"Παρακαλώ επέλεξε αυτές που θέλεις να εγκαταστήσεις."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/manager_window.vala:982
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Απεγκατεστημένα"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το libalpm"
msgstr ""
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
msgstr ""
#: src/common.vala:51
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 διαθέσιμη αναβάθμιση"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s θα αντικατασταθεί από %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s συγκρούεται με το %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s δεν είναι έγκυρη διαδρομή ή έγκυρο όνομα πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Η διενέργεια δεν μπορεί να εφαρμοστεί γιατί χρειάζετε να απεγκαταστήσει "
#~ "το %s που είναι ένα κλειδωμένο πακέτο"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Μέγεθος για μεταφόρτωση"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εγκατεστημένου"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Αρχιτεκτονική"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Εγκατάσταση μαζί με προαιρετικές εξαρτήσεις:"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Κάποιες αναβαθμίσεις είναι διαθέσιμες.⏎\n"
#~ "Παρακαλώ αναβαθμίστε πρώτα το σύστημα σας"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s παρέχεται από %u πακέτων.\n"
#~ "Παρακαλώ επέλεξε αυτά που θέλεις να εγκαταστήσεις."
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s εξαρτάται από %s αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Αποτυχεία λήψης %s από την AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Η προετοιμασία για εγκατάσταση απέτυχε"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Έλεγχος για αναβαθμισμένα πακέτα"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Σχετικά με τον Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Αποθετήρια"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη πακέτων"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Πληροφορίες"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Εξαρτήσεις"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Επιλέξτε"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Περίληψη"

View File

@@ -4,15 +4,16 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# jonathon <j.fernyhough@gmail.com>, 2013
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2013-2014
# J Fernyhough <j.fernyhough@gmail.com>, 2013
# J Fernyhough <j.fernyhough@gmail.com>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:16+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"manjaro-pamac/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -21,673 +22,570 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Authentication is required"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Install local packages"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: resources/history_dialog.ui:6
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac History"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Transaction Summary"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Package Manager"
#: resources/manager_window.ui:25
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Apply changes"
#: resources/manager_window.ui:71
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Search in AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "State"
#: resources/manager_window.ui:358
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repositories"
#: resources/manager_window.ui:421
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: resources/manager_window.ui:436
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: resources/manager_window.ui:466
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: resources/manager_window.ui:570
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: resources/manager_window.ui:757
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "View History"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Update Manager"
#: resources/updater_window.ui:126
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
#: resources/updater_window.ui:139
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Enable AUR support"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Remove unrequired dependencies"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "How often to check for updates, value in hours"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Packager"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:64
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
#: src/transaction.vala:177
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
#: src/transaction.vala:359
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "To remove"
#: src/transaction.vala:430
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "To downgrade"
#: src/transaction.vala:443
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "To build"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "To install"
#: src/transaction.vala:469
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "To reinstall"
#: src/transaction.vala:483
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "To update"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Total download size"
#: src/transaction.vala:513
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Checking dependencies"
#: src/transaction.vala:575
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Checking file conflicts"
#: src/transaction.vala:580
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolving dependencies"
#: src/transaction.vala:585
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Checking inter-conflicts"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installing %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalling %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removing %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Upgrading %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrading %s"
#: src/transaction.vala:630
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Checking integrity"
#: src/transaction.vala:636
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Checking keyring"
#: src/transaction.vala:641
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Downloading required keys"
#: src/transaction.vala:646
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Loading package files"
#: src/transaction.vala:651
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Checking delta integrity"
#: src/transaction.vala:656
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Applying deltas"
#: src/transaction.vala:661
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generating %s with %s"
#: src/transaction.vala:666
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generation succeeded"
#: src/transaction.vala:671
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Generation failed"
#: src/transaction.vala:676
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuring %s"
#: src/transaction.vala:682
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: src/transaction.vala:687
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Checking available disc space"
#: src/transaction.vala:692
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Refreshing %s"
#: src/transaction.vala:749
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloading %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nothing to do"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaction successfully finished"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac is already running"