forked from cromer/pamac-classic
Update all translations for v4.0
This commit is contained in:
126
po/ja.po
126
po/ja.po
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
|
||||
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
|
||||
@@ -12,20 +12,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
||||
msgid "Authentication is required"
|
||||
msgstr "認証が必要です"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon.vala
|
||||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||||
msgstr "Alpmライブラリの初期化に失敗しました"
|
||||
@@ -120,6 +116,10 @@ msgstr "%s は縮小される見込みです: %jd/%jd バイト\n"
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%s からのファイル '%s' の復旧に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala
|
||||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||||
msgstr "libalpmのためのGtk3フロントエンド"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala
|
||||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||||
msgstr "ミラーリストを更新"
|
||||
@@ -141,10 +141,6 @@ msgstr "準備中"
|
||||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||||
msgstr "%s についての供給元を選択"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
msgid "Transaction Summary"
|
||||
msgstr "処理の概要"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala
|
||||
msgid "To remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
@@ -329,6 +325,10 @@ msgstr "エラー"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "閉じる(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../src/transaction.vala
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "何もすることがありません"
|
||||
@@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "pamacは既に起動しています"
|
||||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||||
msgstr "システムは最新です"
|
||||
|
||||
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
|
||||
#: ../src/tray.vala
|
||||
msgid "Update Manager"
|
||||
msgstr "アップデートマネージャー"
|
||||
|
||||
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../src/tray.vala
|
||||
msgid "Package Manager"
|
||||
msgstr "パッケージマネージャー"
|
||||
|
||||
@@ -517,13 +517,8 @@ msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
|
||||
"Choose if you would like to install it"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
||||
"Choose those you would like to install"
|
||||
msgstr[0] "%s はインストールされていない %u にオプションの依存関係があります。\nインストールするパッケージを選択してください:"
|
||||
msgid "Choose optional dependencies for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||||
msgid "Install Local Packages"
|
||||
@@ -531,7 +526,8 @@ msgstr "ローカルパッケージをインストール"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル(_C)"
|
||||
|
||||
@@ -543,10 +539,6 @@ msgstr "開く(_O)"
|
||||
msgid "Alpm Package"
|
||||
msgstr "Alpmパケージ"
|
||||
|
||||
#: ../src/manager_window.vala
|
||||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||||
msgstr "libalpmのためのGtk3フロントエンド"
|
||||
|
||||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||||
msgstr "どれくらいの頻度で更新をチェックしますか、時間で指定してください。"
|
||||
@@ -563,19 +555,14 @@ msgstr "速度"
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "ランダム"
|
||||
|
||||
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
|
||||
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
|
||||
msgstr "アップグレードしないパッケージを選択してください"
|
||||
|
||||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose a Provider"
|
||||
msgstr "供給元を選択"
|
||||
|
||||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "OK(_O)"
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
@@ -585,8 +572,8 @@ msgstr "経過"
|
||||
msgid "_Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
@@ -594,30 +581,33 @@ msgstr "詳細"
|
||||
msgid "Pamac History"
|
||||
msgstr "Pamac 履歴"
|
||||
|
||||
#: ../resources/history_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
|
||||
#: ../resources/updater_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "閉じる(_C)"
|
||||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
msgid "Transaction Summary"
|
||||
msgstr "処理の概要"
|
||||
|
||||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose Optional Dependencies"
|
||||
msgstr "オプショナルな依存関係を選択してください"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||||
msgid "Refresh databases"
|
||||
msgstr "データベースの更新"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||||
msgid "View History"
|
||||
msgstr "閲覧履歴"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "設定(_P)"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "概要(_A)"
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -668,22 +658,12 @@ msgstr "依存"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "更新(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||||
msgstr "必要ではない依存関係を削除"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid ""
|
||||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||||
"by other packages"
|
||||
msgid "When removing a package, also remove its dependencies that are not required by other packages"
|
||||
msgstr "パッケージを削除する際、他のパッケージでは必要とされていない依存パッケージも削除"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
@@ -726,7 +706,9 @@ msgstr "公式リポジトリ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||||
msgstr "AUR はコミュニティによって維持されているリポジトリです。潜在的なリスクや問題があるかもしれません。\nすべての AUR ユーザーはビルドプロセスに精通している必要があります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AUR はコミュニティによって維持されているリポジトリです。潜在的なリスクや問題があるかもしれません。\n"
|
||||
"すべての AUR ユーザーはビルドプロセスに精通している必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||||
msgid "Enable AUR support"
|
||||
@@ -751,3 +733,31 @@ msgstr "パッケージビルド時に確認を行わない"
|
||||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||||
msgstr "無視するアップグレードを選択"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required"
|
||||
#~ msgstr "認証が必要です"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
|
||||
#~ "Choose if you would like to install it"
|
||||
#~ msgid_plural ""
|
||||
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
||||
#~ "Choose those you would like to install"
|
||||
#~ msgstr[0] ""
|
||||
#~ "%s はインストールされていない %u にオプションの依存関係があります。\n"
|
||||
#~ "インストールするパッケージを選択してください:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
|
||||
#~ msgstr "アップグレードしないパッケージを選択してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_OK"
|
||||
#~ msgstr "OK(_O)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Preferences"
|
||||
#~ msgstr "設定(_P)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_About"
|
||||
#~ msgstr "概要(_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Refresh"
|
||||
#~ msgstr "更新(_R)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user