Update all translations for v4.0

This commit is contained in:
Philip
2016-04-24 08:50:19 +02:00
parent 269a8dfc81
commit cc8d67f197
71 changed files with 3654 additions and 3929 deletions

126
po/ja.po
View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
#
# Translators:
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -12,20 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 08:28+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "認証が必要です"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Alpmライブラリの初期化に失敗しました"
@@ -120,6 +116,10 @@ msgstr "%s は縮小される見込みです: %jd/%jd バイト\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%s からのファイル '%s' の復旧に失敗しました: %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpmのためのGtk3フロントエンド"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "ミラーリストを更新"
@@ -141,10 +141,6 @@ msgstr "準備中"
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "%s についての供給元を選択"
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "処理の概要"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "削除"
@@ -329,6 +325,10 @@ msgstr "エラー"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/transaction.vala
msgid "_Close"
msgstr "閉じる_C"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "何もすることがありません"
@@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "pamacは既に起動しています"
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "システムは最新です"
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
#: ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "アップデートマネージャー"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "パッケージマネージャー"
@@ -517,13 +517,8 @@ msgstr "名前"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] "%s はインストールされていない %u にオプションの依存関係があります。\nインストールするパッケージを選択してください:"
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
@@ -531,7 +526,8 @@ msgstr "ローカルパッケージをインストール"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル_C"
@@ -543,10 +539,6 @@ msgstr "開く_O"
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpmパケージ"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpmのためのGtk3フロントエンド"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "どれくらいの頻度で更新をチェックしますか、時間で指定してください。"
@@ -563,19 +555,14 @@ msgstr "速度"
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr "アップグレードしないパッケージを選択してください"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "供給元を選択"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "OK_O"
msgid "Choose"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@@ -585,8 +572,8 @@ msgstr "経過"
msgid "_Hide"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -594,30 +581,33 @@ msgstr "詳細"
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac 履歴"
#: ../resources/history_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/updater_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "閉じる_C"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "処理の概要"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr "オプショナルな依存関係を選択してください"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "データベースの更新"
#: ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
msgstr "閲覧履歴"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "設定_P"
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "概要_A"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@@ -668,22 +658,12 @@ msgstr "依存"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "更新_R"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "必要ではない依存関係を削除"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgid "When removing a package, also remove its dependencies that are not required by other packages"
msgstr "パッケージを削除する際、他のパッケージでは必要とされていない依存パッケージも削除"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
@@ -726,7 +706,9 @@ msgstr "公式リポジトリ"
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "AUR はコミュニティによって維持されているリポジトリです。潜在的なリスクや問題があるかもしれません。\nすべての AUR ユーザーはビルドプロセスに精通している必要があります。"
msgstr ""
"AUR はコミュニティによって維持されているリポジトリです。潜在的なリスクや問題があるかもしれません。\n"
"すべての AUR ユーザーはビルドプロセスに精通している必要があります。"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
@@ -751,3 +733,31 @@ msgstr "パッケージビルド時に確認を行わない"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "無視するアップグレードを選択"
#~ msgid "Authentication is required"
#~ msgstr "認証が必要です"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
#~ "Choose if you would like to install it"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s はインストールされていない %u にオプションの依存関係があります。\n"
#~ "インストールするパッケージを選択してください:"
#~ msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
#~ msgstr "アップグレードしないパッケージを選択してください"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "OK_O"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "設定_P"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "概要_A"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "更新_R"