pamac-classic/po/sr_RS@latin.po
2017-09-22 05:49:19 -04:00

805 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2017 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2017.
#
# Translators:
# Lei Pero <lei.pero@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/sr_RS@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Potrebna je autentifikacija"
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Izričito instalirano"
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalirano kao zavisnost za drugi paket"
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Neuspešna inicijalizacija alpm biblioteke"
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikacija neuspela"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Neuspela sinhronicazija baze podataka"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Pokretanje prenosa neuspešno"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Priprema prenosa neuspešna"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "meta nije pronađena: %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "paket %s nema ispravnu arhitekturu"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnost „%s“ zahtevanu od %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "Instalacija %s (%s) lomi zavisnost „%s“ zahtevanu od %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "uklanjanje %s lomi zavisnost „%s“ zahtevanu od %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s i %s su u sukobu"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "potrebno je ukoniti %s ali je paket zaključan"
#: ../src/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Neuspešno izvršavanje prenosa"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s postoji u oba %s i %s"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s već postoji u sistemu datoteka"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s je nevažeć ili korumpiran"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s izgleda kao da je okrnjen: %jd/%jd bajta\n"
#: ../src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno obnavljanje datoteke „%s“ iz %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Osvežavanje liste izvora"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Sinhronizacija baze podataka paketa"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Započinjem punu nadogradnju sistema"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Proprema"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Odaberi snabdevača za %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "Za uklanjanje"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Za vraćanje verzije"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Za gradnju"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "Za instalaciju"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Za ponovnu instalaciju"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Građenje %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Prenos otkazan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Provera zavisnosti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Provera sukoba datoteka"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Rešavanje zavisnosti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Provera unutrašnjih sukoba"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalacija %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Nadogradnja %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Ponovna instalacija %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Vraćanje verzije %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Uklanjanje %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Provera integriteta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Učitavanje datoteka paketa"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Provera delta integriteta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Primena delti"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Stvaram %s pomoću %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Stvaranje uspešno"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Stvaranje neuspešno"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Usklađivanje %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Preuzimanje %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Provera dostupnog prostora diska"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s opcionalno zahteva %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Ne postoji datoteka baze podataka za %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Provera priveska ključeva"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Preuzimanje zahtevanih ključeva"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Preostalo %u sekundi"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Osvežavanje %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/history_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Prenos uspešno završen"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac je već pokrenut"
#: ../src/installer.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je ažuriran"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Upravnik Paketa"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
#: ../src/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Poništi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradi"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Installiraj"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Installed"
msgstr "Instalirani"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Siročići"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Tuđi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Accessories"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Audio & Video"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Development"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Education"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Games"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Office"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Science"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "System Tools"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Razlog Instalacije"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Označi kao izričito instalirano"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Dozvole"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Skladište"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Datum Izgradnje"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Datum Instalacije"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Potpisi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Datoteke rezerve"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Zavisi Od"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Opcione Zavisnosti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Zahtevano Od"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Opciono Za"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Pribavlja"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Menja"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Sukobljava Sa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Baza Paketa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavaoc"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Predato"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Izmenjeno"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Glasovi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Zastarelo"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Instaliraj Lokalne Pakete"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm Paket"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 pročelje za libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Koliko često proveravati ažuriranja, vrednost u satima"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Broj verzija svakog paketa zadržan u kešu"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Širom Sveta"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Odaberi Snabdevača"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Odaberi"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Istorija"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Pregled Prenosa"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Predati"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Osveži baze podataka"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Pregledaj Istoriju"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "O..."
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Skladišta"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Pending"
msgstr "Čekaju"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Popularnost"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Ponovo Instaliraj"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Zavisnosti"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Ukloni nepotrebne zavisnosti"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Pri uklanjanju paketa, takođe ukloni i sve njegove zavisnosti koje više nisu potrebne ni jednom drugom paketu"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Proveri dostupan prostor diska"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Proveri ažuriranja"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Sakrij ikonicu kasete kada nema dostupnih ažuriranja"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignoriši nadogradnju za:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Koristi izvore iz:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Razvrstaj izvore po:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Osveži Listu Izvora"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Zvanična Skladišta"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "AUR je skladište održavano od strane zajednice tako da predstavlja moguć rizik i druge vrste problema.\nKorisnici AUR-a bi trebali biti upoznati s procesom građenja paketa."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Omogući AUR podršku"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Dozvoli da Pamac traži i instalira pakete iz AUR-a"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Proveri ažuriranja iz AUR-a"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "Ukloni samo verziju uklonjenih paketa"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Očisti keš"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Keš"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Odaberi Ignorisane Nadogradnje"